Читать книгу The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse. Volumes 1 & 2 - Virgil - Страница 14

CAP. IX.

Оглавление

Quhou Eneas with all his rowt bedene

War thankfully ressauyt of the queyn.

With thir wordis the spreit of Eneas

And of the strang Achates reiosyt was,

Gretly desyryng the clowd to brek in tway:

Bot first Achates till Enee gan say;20

Son of the goddes, quhat purpos now, quod he,

Rysys in thy breist? All is sovir, thou may se,

Thyne navy and thy ferys recoverit beyn,

Wantand bot ane, amang the fludis greyn

Quham we saw droun; all other thingis, thou knawis,

Is now conform onto thy moderis sawys.

And scarsly haith he all thir wordis spokkyn,5

Quhen that the clowd abowt thame swith was brokkyn,

And vanyst tyte away amang the ayr.

Vp stude Enee, in cleir lycht schynyng fair,

Lyke till ane god in body and in face;

For his moder grantit hir son sik grace;10

Hys crysp harys war plesand on to se,

Hys favour gudly, full of fresch bewte,

Lyke till ane ȝongker with twa lauchand eyn;

Als gracyus for to behold, I weyn,

As evoir boyn by craft of hand weill dycht,15

Or as we se the burnyst siluer brycht,

Or ȝit the quhite polist marbill stane schyne,

Quhen thai beyn circulit about with gold sa fyne.

Or evir thai wist, befor tham all in hy,

Onto the queyn thus said he reuerently;20

Hym quham ȝe seik behald now present heir,

Enee the Troian, delyverit from danger

Of storm and wallys of the Libiane see.

O thou only, quhilk rewth hes and piete

On the ontellabill pyne of the Troianys,25

Quhilk ws, the Grekis levyngis and remanys,

Ourset with all maner necessiteis,

And euery perrell baith be landis and seis,

Within thy cyte ressauys till herbry,

And to famyliar frendschip and ally;30

To quyte the, rendring ganand thankis rycht,

That lyis nocht, Dido, intill our mycht,

Nor all the laif of the Troian menȝe,

Throw out this warld skatterit quhar euer thai be:

Bot the hie goddis, gif ony deite takis tent5

To thame at petuus beyn and pacient,

For justice eik gif euer reward beis get,

And rychtwys myndis ramembrit and nocht forȝet.

Thai ilke goddis mot dewly reward the

Accordyng thy desert in all degre.10

Quhou happy and joyus was that tyme serene

That the producit hes, sa nobill a queyn!

Quhou wirschipfull eik war thai parentis of mycht

Quhilk the engendrit hes, sa worthy a wight!

Quhill fludis rynnys in the sey but dowt,15

Quhil sonnys schaddow circlys hillis about,

And the firmament starris doith conteyn,

Thy honour and thy fame sall evir be grene,

And thy renown remane perpetualy,

Throu all realmys quharto that drevyn am I.20

Thus sayand, til his frend Ilioneus

Hys rycht hand gave he, and to Serestus

Gave his left hand; syne welcumit euery man,

The strang Cloanthus and the stowt Gyan.

The queyn Dido, astonyst a litill wie25

At the first syght, behaldand his bewte,

Awondring be quhat wys he cummyn was,

Onto him thus scho said with myld face;

Son of the goddes, quhat hard aduersite

Throw owt so feill perrellis has cachit the?30

Quhat fors and violens drave the hyddir till ws,

Apon thir costis that beyn so dangerus?

Art thou not theilk compacient Eneas,

That apon haly Venus engendrit was

Be the Troian Anchises, as thai say,5

Besyde the flude Symois in Phrigia?

Weill I remembir, to Sydon the cyte

Sen Tewcer com, banyst from his cuntre,

Sekand supple at Belus, and sum new land.

My fader than, Belus, I vndirstand,10

The rich realm of Cipir wastit by weir,

And wan it syne, and gave it to Tewcer;

And evir syne of Troy, that gret cyte,

The distructioun has beyn weill knaw to me,

Thy name alsso, and pryncis of Grece sans faill,15

With quham thou faught seir tymys in batale.

This ilke Tewcer hys ennemys of Troy

Rusyt and lovit, and with excellent joy

Full oft him self extoll and vant he wald

Of Troiane blude tobe discend of ald.20

Tharfor haue done, gallandis, cum on ȝour way,

Entir within our lugyng, we ȝou pray:

Siclike fortoun, throu mony feill danger,

At last onto this land has dryve me heir;

Thus, nocht mysknawand quhat payn is ennoy to dre,25

I lernyt to help all tholis aduersyte.

Rehersyng this, convoys sche Eneas

Towart the place quhar hir ryche palyce was,

And tharwith eik commandis halyday,

Throwe owt the cyte all suldbe game and play.30

And netheles, the sammyn tyme, sendis sche

Down to his folkis, at the cost of the see,

Twenty fed oxin, large, gret and fyne,

And ane hundreth bustuus bowkis of swyne,

Ane hundreth lammys and thar moderis tharby,5

With other presandis, and wyne habundandly.

The place within maist gloriusly and gay

Adornyt was all our with ryall array:

Amyd the hie rufe of the mekill hall,

For the banket, mony rich claith of pall10

Was spred, and mony badkyn wonderly wrocht;

Of siluer playt ane huge weght furth was brocht

To set on burdis; and veschell forgit of gold,

Quharin was grave, maste curyus to behold,

The valȝeant dedis of forfaderis past by,15

Sen first begynnyng of thar geneology,

Man eftir man lyke as thai dyd succeid,

In lang rememberans of thar worthyheid.

Ene, for that his faderly piete

Wold nocht suffir hys mynd in rest tobe,20

In haist Achates to the schippis send,

To schaw Ascaneus all fra end till end,

Onto the cite that he onon war brocht;

On ȝong Ascaneus was haill the faderis thocht.

Seir gyftis eik he bad bryng with him syne,25

Hynt and deliuerit from the Troian rewyne;

Ane rych garmont brusyt with stife gold wyre,

The purpour mantill and rycht quent attyre

That pliabill was with the gilt bordour large,

Sum tyme array of Helene queyn of Arge,30

Quhilk from the realm of Myce with hir sche brocht,

Quhen scho to Troy forbodyn hymeneus socht;

This wondrus gift gottin at hir moder Lyda.

And forthir eik, of fair Illionya

He bad hym bryng with hym the ceptre wand,5

Quhilum Priamus eldast douchter bair in hand;

The collar pight with orient peirlys als,

That sche vmquhile wair about hir hals;

Off gold alsso the clos or dowbill crown,

Set full of precyus stonys enveroun.10

To do his charge, Achates bissely

The way towart the schippis socht in hy.

The Æneid of Virgil Translated Into Scottish Verse. Volumes 1 & 2

Подняться наверх