Читать книгу Воевал под Сталинградом - Виталий Смирнов - Страница 7

В «кольце смерти»
(Гайнан Амири)

Оглавление

Я стал солдатом на переднем крае,

На волжском огнестрельном берегу.

Я всю свою судьбу с тех пор равняю

На ту судьбу. Иначе не могу.


Гайнан Амири

У народного поэта Башкирии Мустая Карима есть стихотворение «Я ухожу на фронт», в котором описывается национальный обычай проводов джигита на войну. В нем поэт говорит не просто о любви к Родине, за которую собирается отомстить, не просто мечет громы и молнии на головы фашистских захватчиков, а обытовляет и интимизирует чувство священной ненависти, переполняющее его. Его любовь к Родине вырастает из конкретной люб-ви к маленькому сыну, к отцу, к красотам родного края, к родному Уралу, из верности своей национальной истории.

В стихотворении особую знаменательность приобретают конкретные бытовые детали: отец отдает джигиту своего коня, а мать вручает дедовский клинок. Так джигит становится не просто мстителем за Родину, но мстителем за свой род, как ее частицу, что придает особую психологическую достоверность образу:

Отец привел мне своего коня.

Скакун дрожал, он был горяч на диво,

Копытом землю бил нетерпеливо.

А мать вручила дедовский клинок,


Чтобы за павших отомстить я мог.

Я ухожу, товарищи, на фронт.

Отец, пускай в семье никто не тужит,

Акбуз твой верной правдой мне послужит,

Клинок, слезой твоей омытый, мать,

Меня в сраженьях будет защищать.


Я ухожу, товарищи, на фронт,

Чтоб стариков текла спокойно старость,

Чтоб нашим девушкам краса осталась,

Чтоб наш Урал всегда стоял могучий,

Чтобы над Белой не сгущались тучи.


Товарищи, я ухожу на фронт

За ту весну, что навсегда настанет,

За светлый сад, которым край наш станет,

За маленького сына моего

И родины любимой торжество.


Помимо отмеченных, тут масса других деталей, подсказывающих читателю, какие чувства обуревают героя стихотворения: даже верный конь дрожит и бьет копытом землю в нетерпеливом ожидании мщенья…Весьма многозначительна и вера уходящего на фронт джигита, что после его возвращения край родной станет светлым садом…

Я не знаю, как провожали на фронт Гайнана Амири, но едва ли так, как героя каримовского стихотворения: был он уже не молод, перешагнул за тридцатилетие, успел отслужить в армии, окончить пединститут, поработать в Башкирском научно-исследовательском институте языка и литературы, издать шесть прозаических и поэтических книжек на башкирском языке. Да и Акбузат стал бы для него обузой, потому что офицеру-связисту по роду своей фронтовой специальности чаще всего приходилось выступать в роли «пластуна».

Но настрой этого «джигита» был тот же, или почти тот, что и в лиро-эпическом рассказе Мустая Карима. Почему почти? Да потому, что Гайнан Амири уходил на фронт, когда прошло уже около года с начала войны: не лучшее для страны время сбило шапкозакидательские настроения, существенно поколебало оптимизм, заставило задуматься о своей фронтовой судьбе. Поэтому не случайно стихотворение, написанное Гайнаном Амири 2 мая 1942 года – в день, когда в будущем Краснознаменная Сталинградская, а пока просто 124-я отдельная стрелковая бригада отправилась с одной из станций Башкирии на фронт, называлось «Прощание».

Буду драться бесстрашно, а если

За какой-то чертой огневой

Я паду, пусть неспетые песни

Остаются навечно с тобой.


До свиданья, Башкирия, сыну

Ты не дай на нелегкой тропе

Оступиться, в безвестие сгинуть

И уже не вернуться к тебе!


Пристань счастья – страна Салавата,

Вдруг паду я, но знай, и тогда

Незакатная слава солдата

Возвратится к тебе навсегда.


Вера в «незакатную славу солдата», а не в реальное его бессмертие – это уже нечто новое, по сравнению с психологическим настроем каримовского джигита. Это уже философское утешение вернуться в страну Салавата хотя бы славным именем, хотя бы неспетой песней.

Гайнану Амири повезло: он вернулся на «пристань счастья», хотя и с ранами, но и с наградами, и прожил после Победы еще около сорока лет.

Можно предполагать, что бригада, в которой воевал Гайнан Амири, пришла на сталинградскую землю в двадцатых числах августа 1942 года, после уничтожительной бомбардировки города. Именно к этому времени относятся его первые поэтические отклики на события, участником и очевидцем которых он стал. В стихотворении, написанном в день рождения (25 августа), Гайнан Амири так воспроизводит картину фронтового Сталинграда:

День рожденья – день веселья,

Но не поднял я бокала

И на прожитые годы

Благодарно не взглянул:

Я смотрел вперед – над всею

Далью зарево пылало,

От пожара луч восхода

В бездне дыма утонул.

Задыхается от дыма

В грозном грохоте орудий

Город, подлыми врагами

Не поверженный в бою…

(Нет домов? – Осталось имя,

И его мы не забудем,

Не сдадим на поруганье,

Сбережем, как честь свою…)

Я рожден сегодня – значит,

Я в строю твоем, Россия,

Твой защитник – от рожденья

И до самого конца,

Потому что нынче начат

Жизни путь неугасимый,

Потому что день сраженья –

День рождения бойца.


Эта картина, потрясшая воображение поэта, повторяется и в стихотворении «Город горит», написанном на следующий день, в котором вновь звучит вера в непобедимость Сталинграда:

Пламя ползучее, пепел-зола,

Пир воронья, вакханалия зла,

Над головою – кошмарами Гойи

Смерчи проносятся смерти и горя,

Стены кирпичные плачут навзрыд

Город горит…


Наши родные проспекты горят,

«Апокалипсиса» пеплом парят

Наши дома – не Берлина, не Кёльна,

Оцепеневшему городу – больно!

Сердце – пылающий метеорит:

Город горит…


Города, враг, не касайся – не тронь!

Драться так драться: огонь за огонь,

Око за око, пеняй на себя ты!

С горем пришел? – Не уйдешь от расплаты:

Выживет, выстоит город распятый

Грудью закроем его,

И до чумного гнезда твоего

Мы доберемся еще – погоди…

Мы победим!


Стрелковой бригадой, в которую попал Гайнан Амири, командовал полковник Сергей Федорович Горохов, до войны окончивший военные академии имени Фрунзе и имени Молотова. Великую Отечественную он встретил в пограничном Перемышле начальником штаба 99-й стрелковой дивизии Киевского особого военного округа. В составе 26-й армии его дивизия удерживала врага на границе до конца июня 1941 года. Потом с боями пришлось отступать до Умани. Но отступление не было позорным бегством, потому что и дивизия, и ее начштаба за проявленное мужество были награждены орденом боевого Красного Знамени.

Прошел С. Ф. Горохов и через бои под Москвой, получив после стабилизации положения направление в распоряжение Южно-Уральского военного округа на должность командира 124-й стрелковой бригады, которую еще предстояло сформировать и подготовить к боям на сталинградской земле.

26 августа бригада сосредоточилась на левобережье напротив Сталинграда, а на следующий день Горохов получил приказ сформировать группу войск в составе подчиненной ему бригады, 242-го полка дивизии НКВД, отряда речных катеров и моряков и удерживать плацдарм в районе Сталинградского тракторного завода. Наступательные бои были тяжелыми, но гороховцам удалось освободить от немцев ряд поселков, прилегающих к СТЗ, и закрепиться на занятых рубежах. Более пяти месяцев Северная группа войск удерживала этот плацдарм, не сделав ни шагу назад. Еще до завершения Сталинградской битвы, в декабре 1942 года Горохов получил генеральское звание и был назначен заместителем командующего 51-й армией.

С середины октября и до начала нашего наступления гороховская группа сражалась в окружении. О кровопролитности боев красноречиво говорит только один факт: пятачок, защищаемый гороховцами, называли «кольцом смерти». Башкирский поэт писал стихи и в эти драматические дни – настолько велика была сила творчества. И в послевоенные годы, сопровождая свою лирику прозаическими преамбулами, воспроизводящими конкретные со-бытия, которые послужили толчком к созданию того или иного произведения. Вот, к примеру, стихотворение «Я должен пройти – сейчас!» с такой преамбулой: «Группа войск полковника С.Ф. Горохова 15 октября 1942 г. попала в окружение и по 19 ноября продолжала сражаться. Клочок приволжской земли, удерживаемый группой, в штабе фронта именовался «кольцом смерти». Телефонная и телеграфная связь со штармом была немыслима, а рация разбита. Мне – офицеру связи – следовало установить связь».

Поэтические детали, рассказывающие об этом событии, немногочисленны, поскольку каждодневная мясорубка повторялась с завидным постоянством, но весьма избирательны. Внимание поэта сосредоточено только на том, что выбивается из ставшей рутиной фронтовой повседневности, и на психологическом состоянии лирического героя, сосредоточенного на необходимости выполнить свой солдатский долг:

Мы в окружении.

«Смерти кольцо»

Могут прорвать лишь безглазые пули

Да воробьи…

Неподвижно лицо

Смерти костлявая косит вслепую.

Смерти пустыня – свистящий свинец.

Жизни твердыня – биенье сердец.

Падают градом снаряды с небес,

И окольцована смертью планета.

Выстоим, выживем: все-таки это

Наша земля мы хозяева здесь!..

…Взвод уничтожен руками врага.

Крик «Хенде хох!»

Одинока рука,

Сжата в кулак, – одинокий солдат

Руку свою поднимает в атаку:

Пусть он погибнет, но связка гранат

Верная гибель фашистскому танку!..

Редко дыханье моих батарей…

Боеприпасов – ничтожные крохи!

Сердцем приклад автомата согрей:

Выстрел – на выдохе,

Пуля – на вдохе…

Губы обуглены…

Голос эпохи

В шепоте-крике: «Снаряды! Скорей!»

«Дайте!

Снарядов!

Скорее!» – ору я.

«Чертова свадьба», в эфире пируя,

Связь уничтожила…

Скоро заря…

Жаль, я не птица – не в силах летать!

Смерти кольцо – темнотой окольцован

Должен я сжечь, перегрызть, разорвать,

Стать невидимкой,

Рекою свинцовой

Переползти, просочиться и стать

Вестником Мужества

Выжить, дожить

И до Чуйкова дойти, доложить!..

Пусть не сегодня застынет река,

Станут святыми мостами моими

Волжские ветры, сомкнув берега

Мрака и света во имя

Жизни – чтоб солнце, зарею лучась,

Мирно сияло над нашей страною!..

Что б ни случилось в дороге со мною,

Выживу, сдюжу надежную связь

Я обеспечу – сегодня, сейчас!


Аналогичную ситуацию воспроизводит Гайнан Амири и в стихотворении «Связь». Ее драматизм в том, что, как прозаически предуведомляет поэт, лирическому герою предстояло ночью пробраться по территории, занятой противником, до штаба 62-й армии шесть тысяч метров, каждый из которых мог в любую секунду оказаться последним. Ситуация эта, как замечает автор, страшнее «виденья подземной геенны». Стихотворение «Связь» показательно для башкирского поэта в том плане, как в эту трудную минуту в сознании его героя оживают национальные мифологические образы. Ему вспоминаются и Сират – мост тоньше волоска и острее пики, протянутый над адом. Сумевший пройти по нему – попадет в рай! И священный родник в Мекке – Зэм-Зэм, обладающий целебной силой. И священное дерево в раю – Гареш. Своим подвигом герой Гайнана Амири заслужил право на райскую жизнь, но сила его духа такова, что ему хочется оставить свою душу на родной земле, которая воспитала и питала его мужество в дни кровопролитных сражений:

Прекрасней Гареша – Урала гряда,

Целебен Зэм-Зэм,

но живая вода

Моей Агидели – целебней!


И здесь уже, наряду с национальной традицией, проявляется одна из закономерностей советской лирики фронтовых лет. Чувство любви к Родине в ней предстает как проявление высшего нравственного долга, завещанного солдату его предками, впитанного с молоком матери, взращенного с детства всем природным и бытовым окружением. Всем тем, что зовется малой родиной.

В дни Сталинградской битвы Гайнан Амири выполнял важное партийное поручение. На него была возложена охрана боевого знамени 124-й стрелковой бригады, о чем поэт рассказал в стихотворении «Бессмертие», написанном в 1973 году:

В сиянье безоблачных дней

Никто не забыт и ничто не забыто,

Но не было чище и выше зенита

В пылающей жизни моей,

Чем этот приказ…

Мы дошли до рейхстага,

Пришлось разрывать и крушить

Кольцо за кольцом,

Ненавистного гада

В пылающих кольцах душить,

Случалось от боли стонать, леденея,

Любимых друзей хоронить,

Но не было в жизни задачи важнее,

Чем Знамя от пуль сохранить!..


Эти мысли развивает поэт и в «Балладе о полковом знамени», посвященной С. Ф.Горохову.

Надолго осталась в памяти Гайнана Амири и одна из трагических страниц Сталинградской битвы, когда в конце августа 1942 года фашисты потопили пароход с детьми, которые переправлялись на левобережье. Этому событию посвящены два его стихотворения – «Пароход» (оно написано по свежим следам) и «Поэзия моя», которое появилось спустя многие годы. Последнее построено как диалог поэта со своей Музой. Написано оно, видимо, в год двадцатилетия Сталинградской победы, когда поэт посетил героический город, оставивший в его памяти незаживающие раны:

Вдруг, оглянувшись, смотришь на года,

Дымящиеся в зареве бомбежек…

Воспоминанья, вы – сильнее лет,

Больнее боли, выше вдохновенья:

Вот мой дружок, хрипя в кровавой пене,

Еще живой – его давно уж нет

Мне шепчет – исчезающий вдали

Кровавыми губами: «Пристрели…»

И зори – окровавлены – горят,

Сгорают – задыхаются в закате,

И солнце – словно раненый солдат,

Ночующий в далеком медсанбате.


И мирная жизнь не может погасить в памяти лирического героя картину гибнущего парохода, скорбное чувство невозможности спасти «детишек, задыхающихся в трюмах». «Оставшись навсегда на поле боя», Муза поэта по-прежнему «угрюма, спокойствие не в силах обрести».

Вообще в стихах Гайнана Амири образы кровавого фронтового детства возникают неоднократно. В стихотворении «Сердце матери» это образ «девчушки без руки», приходившей в солдатские окопы:

Мы разговаривали с ней,

Шутили, на руках

Носили, ели вместе с ней

И не было еды вкусней,

Чем в наших котелках.


Смеялась девочка, пустым

Махая рукавом:

«Сказала мама: победим

Фашистов, а потом…»


А потом, верит девочка, рука отрастет вновь. И солдаты вынуждены, роняя слезу, поддерживать ее святую веру…

Последнее стихотворение, написанное Гайнаном Амири на сталинградской земле, «Прощание со Сталинградом». Датировано оно 2 февраля 1943 года и наполнено неукротимой верой в Победу, с которой уходили на Запад солдаты, сломавшие фашистам хребет в одной из исторических битв двадцатого века:

Прощаться пришла пора.

Клянемся: за тяжесть ран

Безмолвных твоих руин

Заплатит еще Берлин!

Клянемся тебе: в бою

Сломив, сокрушив врага,

Мы вылечим боль твою,

Великая Мать-река,

Мы выметем сор беды

И высушим соль слез,

Возвысим твои мосты

До самых высоких звезд!..


Воевал под Сталинградом

Подняться наверх