Читать книгу Отряд Алой лилии - Юлия Рахаева - Страница 8
Дракон
I
ОглавлениеЮичи спиной чувствовал взгляд Кенты. Сам он не считал нужным заговаривать первым и терпеливо ждал, когда аптекарь начнёт этот разговор.
– Ты ничего не хочешь мне сказать, Шиори? – наконец, не выдержал Кента.
– О чём вы, господин? – обернулся Юичи.
– О том, что творится вокруг, чёрт возьми!
– Вы, должно быть, имеете в виду листовки за подписью некого Дракона?
– Что же ещё?
– Я знаю не больше вашего.
– Да неужели? Ты ведь уже однажды пошёл против Хизоки.
– Господин Кента, давайте начистоту. Чего именно вы хотите и чью сторону вы планируете принять?
– Не слишком ли много ты себе позволяешь?
– Мне кажется, нет.
– Ты знаешь, кто этот Дракон?
– Знаю.
– Так я и думал. Ты служишь ему?
– Я служу вам, господин Кента.
– Тогда как ты считаешь, у него есть шансы?
– Это зависит от того, кто его поддержит.
– Я хотел бы с ним познакомиться.
– Что вы хотите ему предложить?
– А что он может предложить взамен?
– А вы захотите стать дайджи или вас устраивает ваше место?
– Дайджи?
– Если Дракон победит, он будет собирать новое правительство. Место дайджи по делам здравоохранения вам понравится?
– Ты это серьёзно?
– А вы нет? Если вы хотите, чтобы всё оставалось, как раньше, вам не нужно встречаться с Драконом.
Кента задумался. Юичи смотрел на него и ловил себя на мысли, что он хотел бы, чтобы аптекарь отказался. Конечно, Кента уже был не чист на руку, но в таком положении он был нужен Алой лилии. Если же аптекарь выберет сторону Рюу, то это станет его концом.
– Я не хочу быть дайджи, – наконец, ответил Кента. – Это вовсе не то, чем бы я хотел заниматься. Мне нравится составлять снадобья и лечить людей.
– Вы не только лечите, – напомнил Юичи с улыбкой.
– Такова жизнь, Шиори.
– Значит, вы не будете встречаться с Драконом?
– Отчего же? Я бы хотел с ним познакомиться, но только ради того, чтобы сохранить свою аптеку.
– С вашей аптекой ничего случится, уверяю вас.
Звон колокольчика на дверях сообщил о новом посетителе, коим оказался Тадеши.
– Добрый день, господин, – с улыбкой заговорил Кента. – Вы пришли за новой порцией бальзама?
– Ага, за ней, – кивнул Тануки.
– Шиори, у нас всё готово?
– Да, господин.
– А ещё это, можно мне настойку имбиря? – попросил Тадеши.
– Конечно, сейчас принесу, – ответил Кента и скрылся в подсобке.
– Разве ты не должен следить за Янтарь? – на древнем языке спросил Юичи.
– Всё повернулось в обратную сторону. Она теперь следит за вами. Почему так, я представления не имею. Что она такое про вас узнала, а?
– Не знаю. Мне самому это удивительно.
– Ты листовки видел?
– Конечно, видел.
– Дракон. Ничего не напоминает?
– Только о Рюу. Ты же его имеешь в виду?
– А что, если это он?
– Так спроси у него.
Тануки ещё хотел что-то сказать, но вернулся Кента. Заплатив за снадобья, Тадеши лишь бросил многозначительный взгляд на своего друга и покинул аптеку. Юичи быстро закончил со всеми поручениями от Кенты и попросил разрешения пойти в храм. Получив согласие, он вернулся в Алую лилию, где его уже поджидал Шиори. Решение, которое они приняли с братом, далось им нелегко, но сейчас они не видели иного выхода.
Близнецы нашли Сэтору в додзё – Мибу уже заканчивал тренировку с Норико.
– Нам надо поговорить с тобой, – сказал Юичи. – Наедине.
– Нори, оставь нас, – произнёс Сэтору, и Саламандра, кивнув, вышел из зала. – Я вас слушаю.
– Это касается листовок, – начал Юичи.
– Почему-то я не удивлён.
– Их распространял я, – признался Шиори.
Мибу полез в карман за сигаретами, но в его тренировочном костюме их не оказалось, и он процедил сквозь зубы пару ругательств.
– Ты же помнишь сына жрицы Рюу? – спросил Юичи.
– Да.
– Это он Дракон. И это он сын Мураты. Так вышло, что Шио сблизился с ним и присягнул ему.
– Что?
– Я сделал это, чтобы знать обо всех его шагах, – объяснил жрец. – Чтобы он мне доверял.
– Но как вы вообще заподозрили его?
– Цукиюми помогла.
– То есть вы не скажете? Допустим. Чего ещё я не знаю?
– Рюу решительно хочет получить трон Ямато, который он считает своим по праву. Ему плевать, правдивы ли слухи о Хизоке или нет, он сделает всё, чтобы народ верил в них. Сейчас мы можем предъявить ему листовки, написанные его рукой, вот только это ничего не даст. Вернее, это может привести к бунту и вооружённому перевороту. Народ решит, что тиран Хизока устраняет своего дядю.
– Что вы предлагаете?
– Мы сами пока не знаем. Но надо сделать всё, чтобы народ в нём разочаровался и принял сторону Хизоки. Для этого я должен остаться при Рюу.
– Почему вы скрывали это от меня, а теперь вдруг решили признаться?
– Янтарь следила за мной, – ответил Шиори. – Она может выдать нас.
– То есть я её должен благодарить? Иначе вы бы продолжали всё делать за моей спиной?
– Давай ты нас потом накажешь. Сейчас не это на первом месте.
– Вынужден согласиться. Вы оба немедленно пойдёте со мной к его величеству и повторите ему ваш рассказ. Затем мы вчетвером решим, что делать дальше. И вот ещё что. Я поддерживаю вас в том, чтобы об этом больше никто не знал. Ни Тадеши, ни Янтарь, ни Норико.
Выслушав братьев, Хизока молча подошёл к террариуму с Зизи, достал из стоявшей рядом банки живую саранчу и бросил ящерице. Та мгновенно набросилась на добычу.
– Представляете, сколько времени мой слуга потратил на то, чтобы изловить этих насекомых? – проговорил Хизока. – А в Сересе их вообще едят. Жарят и едят.
– У нас тоже едят, – ответил Юичи. – Только маринуют в соевом соусе сначала.
– Хорошо, что мой повар об этом не знает. Что ж, я так понимаю, что главный вопрос сейчас в том, кто из нас с моим новоиспечённым дядюшкой окажется саранчой, а кто ящерицей. Он думает, что сожрёт меня, у него даже имя соответствующее.
– Нам нужно решить, как остановить его, – сказал Сэтору. – У нас ведь есть свой человек рядом с Рюу. Даже два.
– Мы должны использовать наших Кицунэ разумно и при этом выжать из этого всё, что возможно, – кивнул Хизока.
– Нам нужно его подставить, – ответил Шиори.
– Ты знаешь, как?
– Ещё не совсем.
– Этого мало, – вставил Юичи. – Надо вас как-то обелить, ваше величество.
– Я этого не люблю.
– Пока вас считают тираном и живодёром, таким, как Рюу, будет намного проще действовать.
– И что мне сделать? Прилюдно поцеловать котёнка?
– Боюсь, люди подумают, что вы потом его съедите на ужин, – улыбнулся Юичи.
– Тогда я не знаю, – развёл руками Хизока.
– Проведите амнистию, – вдруг предложил Сэтору. – Только к этому надо подойти очень осторожно и не выпускать на свободу убийц и рецидивистов. Нужно тщательно изучить все дела и выбрать полезных обществу людей. Однако об амнистии должно быть широко объявлено.
– Хорошо, с этим я разберусь, – кивнул правитель. – Что-то ещё?
– Народ любит зрелища и развлечения, – сказал Шиори. – Устройте праздник. Проведите ярмарку.
– И придите на неё сами, – добавил Юичи. – Наградите того, у кого самая красивая курица.
– Курица?
– Ну, или утка.
– Представляю организацию охраны его величества на ярмарке, – вздохнул Сэтору. – Но я поддерживаю эту идею.
– Допустим, со мной мы разобрались, – проговорил Хизока. – Но всё-таки что насчёт того, как вы будете подставлять Рюу?
– Для начала мы должны продолжить с ним общаться, чтобы найти его слабые места, – ответил Юичи.
– Тогда докладывайте обо всём Сэтору.
– Ваше величество, – снова заговорил Шиори, – возможно, наши товарищи из Алой лилии сдадут нас вам или Сэтору, и вам придётся нас уволить. Или даже наказать.
– Уволить ладно, а вот наказать… я же теперь добрый, – усмехнулся Хизока. – К тому же, пока Рюу у нас не объявлен преступником.
Отправившись в море деревьев за письмом от Рюу, Шиори чувствовал двойную слежку. Он догадывался, что Янтарь не оставляла своей затеи понять, какую игру вели они с братом за спиной Сэтору, а Тадеши теперь следил за самой Шамитас. Вся эта ситуация казалась Шиори какой-то нелепой. В записке, оставленной в дупле, Рюу писал, что сегодня зайдёт к дяде с сообщением от матери, поэтому просил Шиори быть в это время в храме, чтобы они тоже могли увидеться. Вернувшись из леса, жрец привёл оба своих «хвоста» в храм. «Да я же настоящий Кицунэ, – промелькнуло у него в мыслях. Хвосты растут не по дням, а по часам».
Рюу появился в храме уже ближе к вечеру. Переговорив с Дейки, он подошёл к Шиори.
– Вчера племянничек объявил о ярмарке, – усмехнулся Рюу. – Наверное, кто-то умный посоветовал ему так отвлечь людей.
– Может, Сэтору?
– Он слишком твердолобый для таких идей. Но знаешь, ярмарка может быть нам на руку.
– Да?
– Да, мы подставим Хизоку.
– Отличная мысль. И как?
– Есть у меня пара идей.
– Опять она! – громко прошептал на древнем языке Шиори, увидев в окно, что Янтарь собирается зайти в храм. И прежде чем Рюу успел что-то сообразить, жрец схватил его за руку и потащил за собой прямо к большому сундуку, в котором Дейки хранил своё облачение и некоторые обереги. Шиори открыл сундук и скомандовал:
– Залезай!
То ли Рюу в самом деле побледнел, то ли жрецу просто показалось, но Дракон забрался в сундук, а Шиори успел захлопнуть крышку и отскочить в сторону до того, как Янтарь появилась в храме.
– Здравствуй, Шамитас. Пришла помолиться?
– Ты здесь один?
– Каннуси сейчас в своей комнате. Позвать его?
– Нет, не нужно.
– Я могу тебе чем-то помочь?
– Ты будешь работать на ярмарке?
– Ещё не знаю. Сэтору мне ничего не говорил на эту тему.
Янтарь посмотрела по сторонам, затем подошла к алтарю Цукиюми и, поклонившись, что-то прошептала.
– Я буду на ярмарке, – прежде чем уйти, проговорила Шамитас. – Не вздумайте там что-нибудь устроить.
Убедившись, что Янтарь ушла, Шиори открыл крышку сундука и обнаружил, что Рюу потерял сознание. Жрец смог быстро привести его в чувства, помог выбраться наружу и усадил на лавку.
– Прости, пожалуйста, я не думал, что так получится, я сам раньше так прятался, и всё было хорошо.
– Шио, всё в порядке, не переживай так, – ответил Рюу с вымученной улыбкой. – Ты не мог знать.
– Ты боишься замкнутого пространства?
– Да, то есть не совсем так. Когда я родился, мой отец сразу решил, что это ошибка. Незаконнорожденному не место во дворце и вообще в Ямато.
– Мурата хотел тебя убить? – ужаснулся Шиори.
– Может, и не убить, но избавиться. Он понимал, к чему может привести наличие внебрачного ребёнка у правителя государства. Оно, как видишь, и привело. Моя мать решила бежать из страны, но у неё это получилось не сразу. Она знала, что за ней следят и что мне угрожает опасность, поэтому она спрятала меня в сундуке. Я был заперт в нём на ключ и через некоторое время начал задыхаться. Но мама сказала мне сидеть тихо и даже не шевелиться. Ну, я и не шевелился. Когда мама, наконец, открыла сундук, я был без сознания. Как ты видишь, меня удалось спасти, но с тех пор я не очень люблю сундуки.
– Сколько тебе тогда было?
– Четыре года, но я хорошо помню это, как будто это было только вчера.
– Твоей маме всё-таки удалось бежать?
– Да. Сначала мы уехали в Серес, но мама не знала языка и ей пришлось очень тяжело, а хани довольно сложный для изучения. Тогда мама решила попытать счастья в Аранте, и с языком нортов оказалось проще, у мамы получилось немного его освоить. Меня же она обучала и древнему языку, и айни. Язык нортов я тоже немного знаю. Оказалось, что мне вообще они все легко даются.
– Чем же твоя мама зарабатывала на жизнь?
– Она за всё бралась, за любую грязную работу. Когда мне исполнилось десять, она дала мне письмо для учителя, немного денег и посадила на корабль до Ямато. Здесь я нашёл Мичи и стал жить у него. Он научил меня всему, что я умею. Когда Мурата умер, мама вернулась в Ямато и очень скоро стала служить в храме под горой. Она всю жизнь мечтала об этом.
– Она знает о том, что ты хочешь сделать?
– Нет. Хотя… не знаю. Может, она и догадывается. Мама вообще всегда знает намного больше, чем говорит. Она настоящая жрица, не то, что я.
– А я, кажется, придумал, как выполнить моё обещание тебе.
– Это какое?
– Отомстить Норико. Или ты уже передумал?
– Нет, я всё это время ждал. Что ты решил?
– Это будет на ярмарке. Дай мне ещё немного времени.
– Кстати, о ярмарке. Нам нужно найти женщину, которая не любит Хизоку и за небольшую сумму сможет устроить небольшой спектакль.
– Допустим, я найду такую, но… я давно хотел тебя кое о чём спросить.
– О чём же?
– Откуда у тебя деньги? На что вы сейчас живёте с матерью? В её храм ведь почти никто не приходит.
– Матери я отдал все деньги, которые мне оставил мой учитель. Когда он уже обучал Норико, его вдруг посетили странные предчувствия, и Мичи составил завещание на моё имя. А я сам… – Рюу замолчал.
– Если ты не хочешь мне говорить, не надо, – сказал Шиори. – Я просто подумал, что раз мы теперь вместе…
– Я скажу, хотя, возможно, ты меня осудишь. Лес самоубийц.
– Лес самоубийц? Постой, ты забираешь деньги у покойников?
– Да. Не думаю, что там, куда они отправляются, они нужны.
– Я не стану тебя судить. На тот свет деньги не унесёшь, тут ты прав.
– У них есть не только деньги, но и оружие, драгоценные украшения – много чего. Что-то я продаю, что-то оставляю себе.
– Что ж, тогда с меня женщина, а с тебя деньги, – улыбнулся Шиори.
Тадеши видел, как Янтарь зашла в храм и как вскоре вышла. Ему уже изрядно надоела эта слежка, поэтому он плюнул на всё и подошёл к Шамитас.
– И? – она вопросительно уставилась на него.
– Достало меня за тобой ходить.
– Так не ходи. В чём проблема?
– Ты же догадалась, что я это делаю по поручению Мибу?
– Была, конечно, небольшая надежда, что ты это делаешь по собственной дурости, но тогда большой вопрос, зачем тебя в Тайный совет взяли. А то, что Сэтору мне пока не до конца доверяет, это нормально. Я бы тоже на его месте не доверяла пирату.
– То есть тебе не приходило в голову, что ты могла мне понравиться?
– А я тебе нравлюсь? Ты говори прямо, я терпеть не могу всех этих намёков и ухаживаний.
– Нравишься, но не в том смысле.
– Не в том – это в каком?
– Ну, ты привлекательная женщина, это бесспорно, но я бы не хотел такую в жёны. Прости за прямоту.
– Ха, я бы тоже не хотела такую, как я, в жёны, – хохотнула Шамитас. – И тебя в мужья тоже. Но иметь такого друга, как ты, было бы неплохо.
– Тогда будем друзьями? – Тадеши протянул Янтарь руку.
– Будем, – Шамитас ответила на рукопожатие.
– Я правильно понял, ты почему-то не доверяешь близнецам? То есть у тебя есть реальная причина?
– Есть. Один из них точно связался с парнем по имени Рюу. Листовки были подписаны именем Дракон. Если сложить два плюс два…
– Нет, – перебил её Тануки, – быть такого не может. Они не могут предать Хизоку.
– Разве они не служили тому мужику, который что-то там устроил в Нагаи?
– Они были вынуждены, потому что поклялись служить ему в детстве. Он издевался над ними. А потом они же его и сдали.
– То есть нарушили клятву?
– Зачем ты так переворачиваешь? Говорю же, они верны Хизоке.
– А если то, что написано в листовках, правда? Если есть другой наследник Мураты? Быть верным ему – это преступление?
– Да, потому что Хизока взошёл на трон по завещанию Мураты. Он законный наследник. И не могут быть близнецы верными какому-то бастарду!
– Я была бы только рада, если бы ты был прав. Ты дружишь с ними с детства, а я знаю всего ничего.
– Но ты планируешь и дальше за ними следить?
– У Сэтору нет для меня другой работы до ярмарки. Надо же чем-то себя развлекать. Заодно потренируюсь. И знаешь, я уверена, что в связи с этими листовками в Ямато сейчас будет очень весело.
– Обхохочешься. А ты ведь драться умеешь?
– Я мастер скрытности. Как ты думаешь, умею ли я драться?
– А близнецы – тоже мастера, только так, как они дерутся, ну… это не драка, а сплошные уловки. Вот в кэндзю да, в этом они хороши.
– Кэндзю я тоже владею, но предпочитаю другие способы защиты и нападения. А ты не дерёшься с мечом?
– Нет, меня отец другому обучил. Смотри, Шио вышел. Пойдёшь за ним?
– Почему бы не прогуляться?
– Кажется, он в сторону порта. Хм. Идём.
– Погода портится, – задумчиво посмотрев на небо, произнесла Янтарь. – Я бы сейчас в море не вышла.
– Думаешь, шторм будет?
– Уверена.
– А ты попадала в шторм в море?
– Конечно. Но мне везло. Ни одного кораблекрушения за то время, что я была капитаном, и ни одной жертвы из членов команды.
– И каково это – управлять командой пиратов?
– Если тебя уважают, то это просто.
– Но уважение надо ещё заслужить.
– Для этого не надо смотреть на свою команду как на отбросы. Надо видеть в них людей.
– Как думаешь, Мибу в нас видит людей или выгодный ему материал для работы?
– Я его слишком мало знаю, чтобы судить. Но вот те люди, благодаря которым я сейчас здесь, а не в тюрьме, ему поверили. Постараюсь поверить и я.
Шамитас оказалась права, и чем ближе они подходили к побережью, тем сильнее и холоднее становился ветер, а небо очень скоро полностью заволокло тяжёлыми свинцовыми тучами. Тадеши вспомнил, как давно, когда он был ещё ребёнком, на Ямато обрушился штормовой ветер с моря, который вырывал с корнем деревья, срывал крыши домов и затопил почти всё побережье. Их с отцом дом совсем не пострадал, потому что находился в центральной части острова недалеко от подножия горы Страха. Отец говорил тогда, что именно гора спасла их.
Шиори направлялся не на побережье, а в юкаку. Поняв это, Тадеши очень удивился.
– Он пошёл развлечься? – поинтересовалась Шамитас. – Часто они с братом ходят по борделям?
– Да вообще не ходят. Они же жрецы, особенно Шио.
– А что, им не положено?
– Они могут жениться, да, но не спать с юдзё.
– То есть если главный жрец узнает, Шиори не поздоровится?
– Вообще-то да. Да не мог он! Ну, точно не с юдзё!
– Давай подождём, – предложила Янтарь. – Если задержится, значит, точно развлекается. Если же скоро выйдет, то приходил по какому-то другому делу.
– Это по какому? Читать девицам лекцию о морали и нравственности, чтобы помочь им стать на путь истинный? Старуха-хозяйка такому точно не обрадуется. Её, конечно, братья изрядно напугали, но у всего есть свой предел.
– Напугали?
– Да там была такая история… – и Тадеши вкратце рассказал Шамитас о том, как Яшими хотела заполучить одного из братьев к себе на работу и как обвинила его в краже. Не забыл он упомянуть и о работорговле.
Шиори в юкаку задерживаться не стал, чему Тануки очень обрадовался, что не укрылось от Янтарь.
– Ты так блюдёшь нравственность близнецов, что я так и представляю тебя в роли их добродетельной мамочки, – усмехнулась она.
– Чего это сразу мамочки? – возмутился Тануки. – Это в каком месте я мамочка?
– Ладно, значит, папочки.
– Сама ты папочка! Мы с ними почти ровесники!
– Тогда ты просто собственник. Учти, на меня это распространяться не должно.
Тадеши обиженно насупился и хотел ещё что-то сказать, но Янтарь вдруг крикнула:
– В сторону! – и, схватив Тануки за руку, потащила его за собой.
Тадеши услышал громкий треск, а затем, обернувшись, увидел, что дерево, неподалёку от которого они стояли, рухнуло прямо на дорогу.
– Спасибо, – пробормотал Тануки и стал искать взглядом Шиори.
– Надо уходить куда подальше от побережья, – сказала Шамитас. – Безопаснее всего будет в глубине острова. Мне кажется, надо переждать бурю в Алой лилии.
– Я не вижу Шиори.
– Он ведь с рождения живёт в Ямато? Если да, то он прекрасно понимает, что происходит.
– Ты иди в Алую лилию, а я найду Шио.
– Вот ведь упёртый.
Когда поднялась буря, Юичи был в аптеке. Он знал, что брат собирался встречаться с Рюу, но понятия не имел, где. Шио должен был получить сообщение от Дракона в лесу, что произошло потом, Юичи до сих пор не знал.
– Ступай-ка ты домой, – выглянув в окно, проговорил Кента. – Сейчас к нам точно никто не придёт, а, когда море успокоится, клиентов резко прибавится.
– А вы?
– За меня не беспокойся, Шиори. Иди.
Выйдя из аптеки, Юичи поднял глаза на серое небо, которое сейчас казалось ниже обычного. Он не знал то ли идти в Алую лилию, то ли сначала заглянуть в храм и проверить, там ли Шиори. Выбрав всё-таки первый вариант, Юичи огляделся по сторонам и замер от неожиданности, увидев Рюу. За всё то время, что Шиори поддерживал с ним связь, лекарь хоть и видел его, но ещё ни разу не общался.
– Шио! – позвал его Дракон. Юичи с улыбкой подошёл к нему. – Ты уже нашёл женщину?
– Пока нет, но всё будет. Время же ещё есть?
– Конечно. Ярмарка же не завтра. А я собираюсь за деньгами. Можешь пойти со мной, если тебе не противно.
– Тебя не смущает непогода?
– Ещё ни один шторм не коснулся леса самоубийц. Это заговорённое место.
– До него идти ещё около часа. И я уже сегодня там был. Я не нанимался бегать туда-сюда по несколько раз на дню.
– Ты боишься, что ли?
– Могу я просто устать? Ладно, – махнул рукой Юичи. – Идём.
У лекаря в голове не сразу сошлись деньги и море деревьев, но пока они шли, он вдруг понял. Судя по тому, что Рюу ничего ему не стал объяснять, Шиори был в курсе. А раз он ещё ничего ему не сообщил, значит, Дракон поведал ему об этом своём секрете лишь сегодня. Что ещё мог узнать Шио и какую женщину он пообещал найти к ярмарке?
– Знаешь, я рад, что мы сегодня поговорили, – через какое-то время вдруг произнёс Рюу.
«Ты вообще не помогаешь сейчас», – промелькнуло в мыслях Юичи.
– Я тоже, – ответил он.
– Если ты захочешь рассказать мне о том, что было в Нагаи, то я буду рад тебя выслушать.
– Возможно, я расскажу. Просто не сейчас.
Ветер, который был уже очень сильным, когда они только встретились, сейчас словно утихал. Неужели это правда было как-то связано с морем деревьев? Это был первый шторм Юичи на территории Осима, в Нагаи всё было иначе. Там самым безопасным местом были дворец, храм и подножие горы Страха. Юичи с братом всегда прятались от непогоды за алтарём. Несколько лет назад буря повалила одну из сосен на аллее, но сам храм остался нетронут.
Резкая боль в затылке, похожая на удар, заставила Юичи вскрикнуть.
– Что с тобой? – Рюу удивлённо и даже как-то испуганно смотрел на него.
Юичи схватился за голову и не знал, что ответить. В его мыслях пульсировало лишь одно: «Шио, Шио, Шио».
– Шио? – голос Рюу словно вторил ему.
– Сейчас, – выдохнул Юичи. – Это должно пройти.
– С тобой никогда ничего такого раньше не случалось. Ты чем-то болен?
– Нет. Я здоров. По крайней мере, физически.
Юичи потихоньку удавалось взять себя в руки.
– Тогда что с тобой? Я должен знать.
– Это не мне больно, – признался лекарь.
– Как это?
Боль начала притупляться, но жуткая слабость во всём теле дала понять Юичи, что его брат потерял сознание. Однажды такое уже было. Лекарь был уверен в одном – Шиори был жив. Но что с ним случилось и где он сейчас? Возможно, ему была нужна помощь. Кто знает, есть ли сейчас кто-то рядом с ним. Признаться Рюу? Но не испортит ли это всё, что они задумали? А что если нет? Что, если Рюу наоборот захочет воспользоваться этим в дальнейшем? Если признаться ему лишь наполовину и сказать, что Сэтору не знает о брате…
– Ты веришь в проклятие близнецов? – наконец, решился Юичи.
– Я не задумывался об этом… – растерялся Рюу. – Ты имеешь в виду то, что близнецы приносят несчастье?
– Да.
– Знаешь, не мне об этом говорить. Я сам принёс несчастье своим родителям одним своим рождением.
– У меня есть брат.
– Близнец?
– Да. Его зовут Шиори.
– Как это? – опешил Дракон. – А ты тогда кто?
– Юичи. Об этом никто не знает. Никто, понимаешь? Ни Сэтору, ни Норико, ни Кента, ни Дейки. Никто. Только родители, но они далеко.
– Как же… как же вы живёте…
– Мы привыкли. Мы скрываемся от всех с младенчества.
– Так вот откуда слухи о белом демоне? Вас просто двое.
– Да. Всё так. И сейчас я почувствовал боль Шиори. Я должен ему помочь.
– Вот оно что. А кто принёс клятву верности?
– Шиори. И это с ним ты встречался сегодня. Прости, но я ничего не знаю ни о женщине, ни о вашем откровенном разговоре. Скажи мне, куда собирался пойти мой брат, чтобы я мог ему помочь.
– Да я с тобой пойду. Деньги сейчас не главное. Главное спасти Шиори. Он должен был пойти в юкаку.
– То есть он сейчас в портовом районе? Там, где бушует стихия?
– Давай возьмём лошадей.
– Тогда уж украдём. Давай.
Тадеши нашёл Шиори не сразу. Большую часть побережья уже скрыло волной. До юкаку, конечно, вода не добралась, но было сыро, а ветер всё никак не успокаивался. Он повалил ещё пару старых деревьев и разрушил часть стены, ограждавшей квартал развлечений. Именно там Тадеши увидел знакомую светлую макушку. Должно быть, Шиори проходил мимо стены, когда очередной порыв ветра сломал тяжёлую ветвь старого камфорного дерева, растущего неподалёку, и она ударила его по голове.
– Шио! – Тануки бросился к нему, оттащил ветки и перевернул друга на спину.
– Он без сознания, – констатировала подошедшая Янтарь. – Кажется, его контузило.
– Без тебя вижу. Его надо отнести в Алую лилию. Юичи ему поможет.
С этими словами Тадеши взял Шиори на руки и быстро зашагал прочь от порта.
– Подожди, – остановила его Шамитас. – У него кровь. Надо сначала перевязать ему голову.
– А есть чем?
– Есть, – и Янтарь достала из своей небольшой заплечной сумки бинт. – У нас на корабле лекаря не было. Приходилось справляться самим.
Шамитас умело перевязала Шиори, и Тануки снова взял его на руки, но вдруг остановился и зашёлся в кашле.
– Это сырость, чёрт бы её побрал, – задыхаясь, процедил он и снова закашлялся. Не удержав Шиори на руках, он едва его не уронил и, упав на колени, опустил его на землю.
– Боюсь, я его не донесу, – тихо сказала Янтарь.
Тадеши дрожащими руками достал из кармана лекарство и проглотил порцию, едва не подавившись. Кашель постепенно отступал. Тануки снова поднял Шиори и двинулся дальше.
– Ты еле идёшь, – заметила Шамитас. – Не спеши. Угробишь и себя, и его. С Шиори всё будет хорошо. Рана поверхностная. Поверь, я знаю, что говорю. Мои молодцы и не такое переживали.
Когда впереди показались два всадника, Тадеши подумал, что они ему мерещатся от нехватки воздуха. Но один из всадников вдруг исчез, будто растворившись в дымке, а вторым оказался Рюу. Подъехав ближе, он проговорил:
– Давай Шиори сюда. Я отвезу его быстрее, чем ты донесёшь.
– Куда ты его отвезёшь?
– Куда скажешь. Где ему окажут помощь?
– В Алой лилии. Ты знаешь, что это?
– Знаю, – кивнул Рюу. – Доверься мне. Шиори дорог мне так же, как и тебе. Давай, решайся быстрее.
– Если ты… если он… То смерть тебе покажется раем.
– Да понял, я понял.
Тадеши помог Рюу уложить Шиори на его лошадь, и они вскоре скрылись из виду.
– Что? – Тануки повернулся к Янтарь. – Скажешь, я не должен был ему доверять?
– Не скажу. Этот человек не врал.
– Мне казалось, что всадников было двое. Ты не видела?
– Нет, не видела. Я на тебя смотрела.
– Наверное, всё-таки привиделось, – вздохнул Тадеши. – Идём скорее домой.