Читать книгу Я тебя не помню - Юлия Шепелева - Страница 3
Глава 2
Оглавление– Остановись! Пожалуйста!
И снова безучастный взгляд голубых глаз. И снова он не может ее коснуться, хотя тянется изо всех сил.
И снова она смотрит на небо, будто прощаясь. Но потом вдруг поворачивается к Эдварду, и он впервые видит, как взгляд ее на секунду становится осмысленным.
– Не отпускай меня, – шепчет она и делает шаг вперед.
Он проснулся. Тело пробрал озноб, но не от холода – в комнате было тепло.
Кто она такая? И почему стала приходить во снах всё чаще?
Джессика стояла у окна и грустно наблюдала за ливнем и серым безрадостным утренним пейзажем. Настроение соответствовало погоде. Впрочем, что стоило ждать от конца октября? И что можно было ждать от человека, о котором девушке и так всё сразу рассказали? Ну, хоть старшая сестра у него очень милая.
Вчера Анна поведала, что на войне у нее погиб муж. Замуж она вышла довольно поздно, в двадцать семь лет, и успела побыть женой совсем недолго, меньше года. К счастью, муж оставил ей не только приятные воспоминания и свою фамилию, но и главную радость жизни – дочку. Малышке Элизабет недавно исполнился годик. Джесси казалось, что она в такой ситуации умерла бы от тоски по супругу. Анна призналась, что если бы не дочь, с ней случилось бы то же самое. К тому же, Эдвард вернулся с войны живым. Больше у них никого не осталось. Мать умерла, когда Эдвард был совсем маленьким, а отец – три года назад.
А вот у Джессики теперь не осталось даже брата. Девушке предстояло вернуться в дом в Лондоне, где сейчас вместе с ней жила тётя. Не то чтобы она была Джессике неприятна, но активно настаивала на том, что племяннице необходимо думать исключительно о замужестве. Тётя водила Джессику по балам и представляла всем, кому можно, с воодушевлением следя за каждым, кто хоть немного проявлял интерес. Видимо, Джессике действительно стоило сосредоточиться на устройстве личной жизни – ведь ей исполнилось двадцать. В любом случае, уж точно не кататься по чужим домам.
Горничная позвала Джессику на завтрак и проводила в столовую. Там её дружелюбно встретила Анна. Хорошее настроение продержалось недолго. Джесси не успела даже сесть за стол, как услышала за спиной знакомый холодный тон.
– Доброе утро. Что, интересно, вы тут делаете?
Она обернулась и, наткнувшись на хмурый взгляд, невозмутимо ответила:
– Я тоже рада вас видеть. Вас и ваши чудесные манеры.
– Это я попросила гостей остаться, – спокойно сказала Анна брату.
– Гостей? – удивился он, проходя к своему месту.
– Кажется, говорили обо мне, – в дверях появился Роберт. – Всем доброе утро.
– Хотелось бы спросить, кто вы… – покосился на него Эдвард.
– Лорд Роберт Стенсберри. Всего лишь сопровождаю леди.
– А я думал, что одиноких леди сопровождают компаньонки.
– Боюсь, мне не пойдет чепчик, милорд.
Джессика с трудом сдержала улыбку.
– Мы можем позавтракать? – спросила Анна у брата.
Тот молча кивнул. Все наконец сели.
– Действительно, Джессика, где же ваша компаньонка? – поинтересовалась Анна. – Ведь вы одна сейчас.
– Я не успела ей пока обзавестись. В Лондоне со мной живет тётя. Лорд Стенсберри был лучшим другом Джеймса и остается таковым для меня вот уже много лет. И любезно согласился приехать сюда со мной.
– Вы не боитесь, что кто-то сочтет вашу дружбу не слишком приличной?
– Те, кто знают нас близко, так не сочтут. А что подумают все остальные, мне всё равно, – смело ответила девушка. – Иногда мы говорим, что Роберт – мой родственник.
– Поклонники этой леди и через меня с успехом пробиваются, – улыбнулся Роберт. – Но только самые смелые. Хоть в чём-то я полезен.
– Не так уж много у меня поклонников, – смутилась Джессика, при этом покосившись на Эдварда, так как почувствовала на себе изучающий взгляд.
Тот отвел глаза, но как только девушка увлеклась разговором, снова принялся её рассматривать. Юная особа, осмелившаяся самостоятельно приехать в его дом, оказалась весьма интересной. Вчера он заметил, что она достаточно высокая и худенькая, даже немного угловатая, но тем не менее женственная. Сегодня обратил внимание на необычный, шоколадный оттенок волнистых волос и почти такой же цвет чуть раскосых глаз, точёные скулы, изящный прямой носик, немного острый подбородок и красивые, чувственные губы. Разумеется, она не могла оставаться без внимания противоположного пола. Хотя девушка вела себя достаточно скромно, не считая острых реплик в разговоре, и одежду вот уже второй день выбирала закрытую, без вычурных деталей.
Эдвард прекрасно помнил лейтенанта Джеймса Картрайта – кажется, сестра забрала у того всю яркость. Джеймс был голубоглазым блондином. Но таким же благородно тонким. И за словом в карман тоже не лез, чем всегда ему нравился.
– Как же тётя отпустила вас так далеко, пусть даже в сопровождении друга? – спросила Анна.
– Тётя не знает, куда я поехала, – ответила Джессика, слегка смутившись. – Она уверена, что меня пригласила подруга… на день рождения.
– Если бы ко мне так сбегали девушки, я был бы счастлив, – мечтательно произнёс Роберт.
– По-моему, это очаровательно, – улыбнулась Анна.
– Что будет, если ваша тётя узнает, где вы были на самом деле? – как бы невзначай спросил Эдвард.
– Надеюсь, я смогу сказать, что гостила у вашей сестры.
– Конечно, сможете, – кивнула та. – Но вряд ли кто-то в чем-либо вас заподозрит. У нас так давно не было гостей, – она с лёгкой укоризной покосилась на брата.
– Мы тоже не будем вас беспокоить и сразу после завтрака уедем, – сказала Джессика.
– Может быть, останетесь, пока дождь не пройдёт?
– Так мы, пожалуй, пробудем здесь до зимы, – усмехнулся Роберт.
– Спасибо за предложение, но мы, правда, не будем ждать, – ответила Джесси. – Быть может, дома я обнаружу еще какой-то способ… найти Джеймса. Если получится…
Дальше завтрак проходил практически молча, за исключением редких фраз на отвлеченные темы.
Леди вышли из-за стола первыми. Анна остановила леди Картрайт в коридоре возле столовой.
– Поскольку обратно ехать так же неблизко, я распорядилась приготовить вам с собой еды.
– Ну, что вы, не стоило беспокоиться, – смутилась Джессика.
– Даже не смейте отказываться. Если бы я могла вам помочь… Но… если честно, я даже не видела ни одного человека из этого семейства Стаффордов. А Эдвард видел…
– Лишь один раз и очень-очень давно, – прозвучал его голос. Граф подошел ближе, по-прежнему хмуро глядя на гостью. – Я даже не знаю, жив ли он ещё. Ему уже тогда было много лет. И он не слишком был мне рад, хотя я лично ничего ему не сделал, но, наверное, сделал кто-то из нашей семьи. Никто из них с нами не общается. На вашем месте я бы всё же смирился с потерей и жил дальше…
Девушка внимательно слушала Эдварда, глядя ему в глаза. Она поймала себя на мысли, что впервые увидела цвет его глаз. Вчера, в темноте кабинета Джессика смогла понять лишь, что они светлые. Оказалось, они были серыми. Красивого дымчато-серого оттенка.
– Вы не на моём месте, к счастью, – пылко ответила она. – Вы вернулись домой. Живы и здоровы. И у вас есть хоть какая-то семья.
– Да что вы знаете о моем месте, – сердито произнес он, молча развернулся и ушёл.
Джесси покосилась на его сестру. Та заметно погрустнела. Девушке стало неловко – кажется, она высказалась не слишком красиво – всё светское общество знало, что молодой граф, вернувшись с войны, заперся в своем доме и превратился в мрачного затворника. По какой причине – об этом никто не говорил.
От мыслей Джессику отвлекла Анна, начавшая рассказывать, что именно приготовлено для гостей, после чего девушка направилась в комнату переодеваться.
Одна из дверей в коридоре была открыта. Проходя мимо, Джесси невольно заглянула внутрь. И застыла от удивления.
В большом кресле сидел Эдвард, держа на руках кроху-племянницу.
– Как у тебя дела, Лиззи? Хорошо? – он улыбался ей, и глаза его светились теплом.
Малышке явно нравилось общение, она отвечала сияющей улыбкой и тянула к дяде ручки.
Внезапно Престон перевел взгляд на открытую дверь и заметил, что за ним наблюдают. Джессика максимально быстрым шагом отправилась к спальне. Но далеко уйти не успела.
– Леди Картрайт, – услышала она сзади голос Эдварда.
Он стоял в коридоре возле детской, снова серьезный и строгий.
– Да, милорд? – обернулась девушка, стараясь сделать равнодушный вид.
– Надеюсь, вы привезли с собой все письма и дневник брата.
– Д-да, – запнулась она, не сразу сообразив, зачем он об этом спрашивает.
– Иначе пока вы возвращались бы за ними в Лондон, я бы мог передумать.
– Передумать что, простите?
Граф вздохнул и покачал головой.
– Помогать вам. И еще… вы должны быть готовы к довольно длительной поездке. Стаффорды живут далеко отсюда. Но, возможно, это не понадобится. И я уже предупредил, что они не поддерживают с нами отношения.
Но Джессика будто не слышала последних слов. Он видел, как засияли от радости и удивления ее темные глаза, и с трудом сдержал улыбку.