Читать книгу «Георгин» в Антарктиде - Юрий Парфёнов - Страница 10

Часть первая
«Георгин» в Атлантике
Глава 9
Волшебник настоящий

Оглавление

Барсук и сам понимал, что корабли тут, мягко говоря, маловаты.

– Вы правы, – сказал он. – Нас выручит только волшебство.

– Верно! – просиял зелёный тигр.

– Идём к магу Тойферу,2 – догадался Гоша.

– Да, заодно и узнаем, – взбодрился бобрик, – такой ли уж он волшебник, как о нём говорят.

– Он сильный маг, – вступился за Тойфера робот. – Мне волшебную программу поставил.

– Какую программу?

– Stihmaker – теперь я стихами информацию выдаю. Но я программу ещё доработаю, он разрешил.

Тойфер значился чародеем из заморских земель. Дремучий, но мудрый старец, облачённый в халат и широкополую шляпу. Для него имелась отдельная полка, куда иногда набивался разный народец: эльфы, гоблины, гномы, тролли всякие.


Игрушки во главе с капитаном двинулись к волшебнику. Прошли велопарковку, на которой сияла табличка, вывешенная Эдином:

«Покатался – сразу

Велик ставь на базу!»


Остановились у полки Тойфера.

– Приветствуем тебя, о великий маг! – начал барсук. – Нам нужно добраться в южную страну Антарктиду. Помоги нам.

– Приветствую вас, неспокойные соседи. Узрел я ваши чаянья и светлые помыслы. Вы уже подобрали корабль?

– Нет. Нам нужен настоящий.

– Какой? Крейсер?

– Другой.

– Танкер?

– Нет.

– Круизный лайнер?

– Мы не отдыхать идём.

– Тип корабля? – допытывался маг. – Дизельный, атомный, вёсельный? Может быть, плот?

– Парусник! – объявил барсук под одобрение игрушек.

– Хорошо. – Тойфер замер, зашептал заклинание, взмахнул рукою – и на полке появился парусный корабль.

– О-о! – восхитился магазин.

– Принимайте посудину.

Гоша подскочил к полке. Снял корабль. Робот Крони, увидев мачты, невольно прочитал:

– Прочно столбики стоят,

Паруса вразлёт висят!

И кораблик поскорей

Так и рвётся в синь морей!


Магазин не скрыл восторга от таких строчек.

– Какая бригантина!

– Какой шлюп!

– Какой корвет!

– Это фрегат, – подсказал маг.

– Как я хочу на такой! И я! И я!

– Решено! – заключил барсук – Плывём на нём!

– Капитан, – спросил маг, – как твоё имя?

– Гоша. Я не менял его.

– Для солидности будешь Жоржем, или Георгием.

– Капитан Жорж, – попробовал на слух своё имя барсук. – Звучит!

– А можно я для солидности буду бобром Ромми? – попросил боцман.

– Можно, – обрадовал того волшебник. – А как корабль назовёте?

– Ещё не думали, – признался Жорж. Но члены команды не заставили себя ждать – стали выдавать названия.

– «Смелый»!

– «Ловкий»!

– «Быстрый»!

Но крачка оборвала поток предложений:

– Если скала в Антарктиде ждёт георгин, то и назвать нужно также.

– Фрегат «Георгин», – окончательно произнёс Жорж.

Все одобрили название, тем более что «Коготки» или «Ромашка» совсем не подходили.

– Достойно!

– Солидно!

– Брутально!

– С днём рожденья, «Георгин»! – поздравил корабль штурман Тюшич.

– Нам нужно сделать парусник настоящим, – попросил капитан Тойфера.

– Когда в поход? – прищурился маг.

– Завтра.

– А механик у тебя есть?

– У нас же парусник! – удивился Жорж.

– У вас корабль с кучей техники, – сказал Тойфер.

Капитан окинул глазами игрушек, остановился на роботе.

– Крони, пойдёшь в команду?

– Всегда мечтал стряхнуть ржавчину! – ответил тот, хотя сам и так блестел от пяток до антенн.

– Будешь механиком.

– Есть, капитан.

– То что надо! – одобрил маг и охарактеризовал робота: – Спутниковая связь, бездна информации, кладезь мудрости – в походе незаменим.

– Крони не лампами шит! – пискнула мышка Панька.

– Завтра, лишь коснувшись воды, корабль станет настоящим. А пока готовьтесь к походу.

– Есть, о великий чародей!

– Но … – задержал игрушек тот, – путешествие будет таить много опасностей – возьмите эту шляпу.

Напрасно игрушки озирались, ища головной убор: шляпа появилась и зависла прямо перед волшебником.

– Она поможет вам в трудный час связаться со мной.

– А кто её будет носить?

– Кому подойдёт, тот и её хозяин.

Гоша взял за поля шляпу, надел, но она тут же слетела с головы. Примерил тигр – шляпа свалилась. Не усидела она и на бобре. Сизю целиком накрыла. Волшебный предмет шёл по кругу. Примерил шляпу Тюшич, и та на него села как влитая. А сам тюлень смотрелся в ней эффектно и элегантно.

– Я смогу вам помочь или дать совет, – продолжил маг, – но только три раза. Вам достаточно сказать:

Волна, вверх-вниз!

Тойфер, явись!


Едва маг произнёс это, шляпа заиграла огнями, окуталась серебряным облачком, и на ней возникло лицо мага.

– Вот это да! – удивились все, видя сразу двух Тойферов. Изображение заговорило:

– Что случилось у отважной команды?

– Нам нужно выйти в морской поход, – ответил Жорж.

– Встречаемся на пристани в Кронштадте, – сказал экранный маг и исчез, пустив серебряное облачко.

А Тюшич по первости волновался, боясь спугнуть волшебство: вжал голову в покатые плечи, образуя смешной второй подбородок.

– Отныне ты будешь шляпохранителем, – сказал ему Тойфер.

– Судя по всему, и шляпоносителем, – добавил, выпрямляясь, Тюшич.

Маг снял с полки коробку.

– Вот для шляпы.

Тюшич положил в неё волшебный головной убор.

– Напоминаю, шляпа исключительно для связи со мной.

– Досадно, что на великах не покатаемся, – сказал тюлень.

– Жаль, – вздохнули мореходы.

– Встретимся у воды, – ответил загадочно Тойфер.

– Если корабль готов, – сказала крачка, – я сейчас же лечу в Норвежское море.

– Я тебя провожу, – сказал Сизя. – До залива.

– Итак, – заключил капитан. – Крачка летит к нарвалу. Мы с ней встречаемся в Норвежском море. Там нарвал Севорд передаст нам заветную льдинку.

– Он всё сделает, – заверила Рина. – А потом я – в Гренландию по своему маршруту: мы, крачки, если за полярный круг не залетим, силу потеряем и назад не доберёмся. Сизя, нам пора.

– Ты знаешь, что делать, – отозвался голубь. И обе птицы воспарили на верх стеллажа. – Приготовились! Раз, два, три! – скомандовал голубь.

Сложив крылья, они камнем рухнули вниз. Стукнулись об пол и превратились в настоящих птиц.

– Семь футов под килем! – крикнула чайка мореходам.

– Семь килек в клюве! – подхватил Сизя.

– Дуйте на всех парах! – ответил Жорж.

– На всех парусах! – добавил Тюшич.

Птицы устремились к выходу и покинули магазин.

– Жорж, – дал Тойфер ещё одно наставление, – как капитан ты должен уметь крепко выражаться.

– Ругаться, что ли?

– Да-да, – подтвердил штурман.

Жорж набрал воздуху, сделал суровые глаза и выпалил:

– Где мой штурвал, тридцать три мухи цеце?!

Все рассмеялись.

– Ну как?

– Пойдёт! – одобрил Тойфер. – Теперь ты настоящий морской волк. Готовьтесь – поход не будет лёгким.

Волшебник забурился на свою полку, а команда приступила к сборам. Белка вручила капитану кисет с орешками. На нём было вышито «БС», что означало «Белка Стеша». Когда всё было готово, Жорж приказал команде спать до утра. Им как спортсменам было знакомо предстартовое волнение, но предпоходное волнение было ещё будоражистее. Впрочем тюленя, морского зверя, это не касалось, робот просто отключился, а вот остальные то и дело просыпались среди ночи.

2

Тойфер – имя, происходящее из английских слов: toy – игрушка; fear – волшебный, сказочный.

«Георгин» в Антарктиде

Подняться наверх