Читать книгу Louise de la Lavallière - Alexandre Dumas d.Ä. - Страница 13

9. Erläuterungen

Оглавление

Aramis schaffte es geschickt, eine Ablenkung zu bewirken, um D'Artagnan und Porthos zu finden. Er kam auf letzteren zu, hinter einer der Säulen, und sagte, als er seine Hand drückte: "Du bist also aus meinem Gefängnis geflohen?

"Schimpf nicht mit ihm", sagte D'Artagnan, "ich war es, lieber Aramis, der ihn freigelassen hat".

"Ah! Mein Freund", antwortete Aramis und schaute Porthos an, "hättest Du nicht mit etwas mehr Geduld warten können?”

D'Artagnan kam Porthos zu Hilfe, der bereits schwer zu atmen begann, in schmerzlicher Ratlosigkeit. "Sieh doch, Du Mitglied der Kirche bist ein großer Politiker; wir bloße Soldaten kommen sofort auf den Punkt. Die Tatsachen sind folgende: Ich habe Baisemeaux einen Besuch abgestattet..."

Aramis spitzte bei dieser Ankündigung die Ohren.

"Bleib", sagte Porthos, "du erinnerst mich daran, dass ich einen Brief von Baisemeaux für dich habe, Aramis". Und Porthos hielt dem Bischof den Brief hin, den wir bereits gesehen haben. Aramis bat darum, ihn lesen zu dürfen, und las ihn, ohne dass D'Artagnan auch nur im Geringsten verlegen über den Umstand war, dass er mit dem Inhalt des Briefes so gut vertraut war. Außerdem war Aramis' Gesicht so undurchdringlich, dass D'Artagnan ihn mehr denn je bewundern musste; nachdem er ihn gelesen hatte, steckte er den Brief mit der ruhigsten möglichen Luft in seine Tasche.

"Was sagtest Du, Hauptmann?", bemerkte er.

"Ich sagte", fuhr der Musketier fort, "dass ich Baisemeaux im Dienste seiner Majestät einen Besuch abgestattet habe".

"Im Dienste Seiner Majestät?", sagte Aramis. "Im Dienste Seiner Majestät?", sagte Aramis.

"Ja", sagte D'Artagnan, "und natürlich sprachen wir über Dich und unsere Freunde. Ich muss sagen, dass Baisemeaux mich kalt empfangen hat; deshalb habe ich mich bald von ihm verabschiedet. Als ich zurückkam, sprach mich ein Soldat an und sagte (zweifellos, da er mich erkannte, obwohl ich in privater Kleidung war): "Herr Hauptmann, wären Sie so nett, mir den Namen auf diesem Umschlag vorzulesen?" und ich las: "An Monsieur du Vallon, im Haus von M. Fouquet, Saint-Mande. Ich sagte mir, dass Porthos nicht nach Bell-Isle oder Pierrefonds zurückgekehrt ist, wie ich dachte, sondern im Haus von M. Fouquet in Saint-Mande; und da M. Fouquet nicht in Saint-Mande ist, muss Porthos ganz allein oder jedenfalls mit Aramis sein; ich werde Porthos aufsuchen, und dementsprechend bin ich zu Porthos gegangen.

"Sehr gut", sagte Aramis nachdenklich.

"Das hast du mir nie gesagt", sagte Porthos.

"Ich hatte keine Zeit, mein Freund."

"Und Du brachtest Porthos mit nach Fontainebleau zurück?"

"Ja, zu Planchets Haus."

"Wohnt Planchet in Fontainebleau?", fragte Aramis.

"Ja, in der Nähe des Friedhofs", sagte Porthos gedankenlos.

"Was meinst Du mit 'in der Nähe des Friedhofs'?", sagte Aramis misstrauisch.

"Komm", dachte der Musketier, "da es einen Streit geben wird, lass ihn uns ausnutzen".

"Ja, der Friedhof", sagte Porthos. "Planchet ist ein ausgezeichneter Kerl, der sehr gute Konserven herstellt; aber sein Haus hat Fenster, die auf den Friedhof hinausgehen. Und es ist eine verdammt melancholische Aussicht! Also heute Morgen..."

"Heute Morgen?", sagte Aramis mehr und mehr aufgeregt.

D'Artagnan drehte ihnen den Rücken zu und ging zum Fenster, wo er begann, einen Marsch auf eine der Glasscheiben zu spielen.

"Ja, heute Morgen sahen wir dort einen Mann begraben."

"Ah!"

"Sehr deprimierend, nicht wahr? Ich sollte nie in einem Haus leben können, in dem man Begräbnisse immer vom Fenster aus sehen kann. Im Gegenteil, D'Artagnan scheint es sehr zu gefallen."

"D'Artagnan hat es also auch gesehen?"

"Er hat es nicht einfach nur gesehen; er hat buchstäblich die ganze Zeit die Augen nicht aus den Augen gelassen."

Aramis begann und drehte sich um, um den Musketier anzuschauen, aber dieser war in ein ernsthaftes Gespräch mit Saint-Aignan verwickelt. Aramis fuhr fort, Porthos zu befragen, und als er den ganzen Saft aus dieser riesigen Zitrone ausgepresst hatte, warf er die Schale beiseite. Er drehte sich zu seinem Freund D'Artagnan um und klatschte ihm auf die Schulter, als Saint-Aignan ihn, nachdem das Abendessen des Königs angekündigt worden war, verlassen hatte, und sagte: "D'Artagnan".

"Ja, mein Lieber", antwortete er.

"Wir speisen nicht mit Seiner Majestät, glaube ich?"

"Nun? Wir tun es."

"Kannst Du mir zehn Minuten Redezeit geben?"

"Zwanzig, wenn Du willst. Seine Majestät wird eine ganze Weile brauchen, um sich richtig an den Tisch zu setzen."

"Wo sollen wir dann reden?"

"Hier, auf diesen Plätzen, wenn Du willst; der König ist gegangen, wir können uns setzen, und das Zimmer ist leer."

"Setzen wir uns also hin."

Sie setzten sich, und Aramis nahm eine von D'Artagnans Händen in die seine.

"Sage mir ganz offen, mein lieber Freund, ob Du Porthos nicht geraten haben, mir ein wenig zu misstrauen?"

"Ich gebe zu, das habe ich, aber nicht so, wie Du es versteht. Ich sah, dass Porthos sich zu Tode langweilte, und ich wünschte mir, wenn ich ihn dem König vorstelle, für ihn und für Dich das zu tun, was Du niemals für sich selbst tun würdest.

"Was ist das?"

"Sprich in deinem eigenen Lob."

"Und das hast Du sehr edel gemacht. Ich danke Dir."

"Und ich brachte den Kardinalshut ein wenig näher, gerade als er sich vor Dir zurückzuziehen schien."

"Ah! Ich gebe zu", sagte Aramis mit einem einzigartigen Lächeln, "dass Du es in der Tat nicht zu übertreffen vermögest, das Vermögen deiner Freunde für sie zu machen.” "Du siehst also, dass ich nur mit der Aussicht gehandelt habe, Porthos' Vermögen für ihn zu machen."

"Das hätte ich selbst tun sollen, aber Dein Arm reicht weiter als unserer."

Jetzt war D'Artagnan an der Reihe, zu lächeln.

"Komm", sagte Aramis, "wir sollten ehrlich miteinander umgehen. Liebst Du mich noch, D'Artagnan?"

"Genauso wie früher", antwortete D'Artagnan, ohne sich durch diese Antwort zu sehr zu kompromittieren.

"In diesem Fall vielen Dank; und jetzt, für die vollkommenste Offenheit", sagte Aramis, "hast Du Belle-Isle im Namen des Königs besucht?

"Pardieu!"

"Ihr wolltet uns das Vergnügen nehmen, dem König die völlig befestigte Insel Bell-Isle anzubieten."

"Aber bevor ich euch dieses Vergnügen entziehen konnte, hätte ich von Eurer Absicht, dies zu tun, unterrichtet werden müssen."

"Du kamst nach Belle-Isle, ohne etwas zu wissen?"

"Von dir! Ja. Wie zum Teufel konnte ich mir vorstellen, dass Aramis ein so kluger Ingenieur geworden war, um wie Polybius oder Archimedes befestigen zu können?

"Richtig. Und doch hast du mich da drüben gerochen?"

"Oh! Ja."

"Und Porthos auch?"

"Ich wusste nicht, dass Aramis ein Ingenieur ist. Ich konnte nur erahnen, dass Porthos einer geworden sein könnte. Es gibt ein Sprichwort, man wird Redner, man wird Dichter geboren; aber es ist nie gesagt worden, man wird als Porthos geboren, und man wird Ingenieur.

"Dein Witz ist immer amüsant", sagte Aramis kühl.

"Nun, ich werde weitermachen." "Tu das. Als Du unser Geheimnis erfahren hast, hast Du alles getan, um es dem König mitzuteilen."

"Ich beeilte mich so schnell ich konnte, denn ich sah, dass Du noch mehr davon gemacht habt. Wenn ein Mann, der wie Porthos zweihundertfünfzig Pfund wiegt, auf seinem Posten reitet; wenn ein Prälat mit Gicht - ich bitte um Verzeihung, aber Du selbst sagtest es mir, Du bist so, als wenn ein Prälat die Straße durchkämmt -, dann nehme ich natürlich an, dass meine beiden Freunde, die nicht mit mir kommunizieren wollten, mir gewisse Dinge von höchster Wichtigkeit zu verheimlichen hatten, und so beeilte ich mich so weit, wie es meine Magerkeit und die Abwesenheit von Gicht erlaubten.

"Ist es Dir, mein lieber Freund, nicht in den Sinn gekommen, dass Du Porthos und mir damit einen sehr traurigen Dienst erweisen könntest?

"Ja, ich hielt es für nicht unwahrscheinlich, aber Du und Porthos brachten mich dazu, eine sehr lächerliche Rolle auf Belle-Isle zu spielen.

"Ich bitte um Verzeihung", sagte Aramis.

"Entschuldige mich", sagte D'Artagnan.

"So dass", verfolgte ihm Aramis, "Du nun alles weißt?"

"Nein, in der Tat."

"Du weißt, dass ich verpflichtet war, Monsieur Fouquet über die Geschehnisse zu informieren, damit er voraussehen konnte, was Du dem König zu sagen hast?"

"Das ist recht obskur."

"Ganz und gar nicht: Monsieur Fouquet hat Feinde, das musst Du zugeben."

"Gewiss."

"Und einen ganz besonderen."

"Einen gefährlichen?"

"Einen Todfeind. Nun, um dem Einfluss dieses Mannes entgegenzuwirken, war es notwendig, dass M. Fouquet dem König einen Beweis seiner großen Hingabe an ihn und seiner Bereitschaft, die größten Opfer zu bringen, lieferte. Er überraschte seine Majestät, indem er ihm Belle-Isle anbot. Wärst Du als Erster in Paris eingetroffen, wäre die Überraschung zerstört worden, es hätte so ausgesehen, als hätten wir der Angst nachgegeben".

"Ich verstehe."

"Das ist das ganze Rätsel", sagte Aramis, zufrieden, dass er den Musketier endlich ganz überzeugt hatte.

"Nur", sagte dieser, "es wäre einfacher gewesen, mich beiseite zu nehmen und zu mir zu sagen: 'Mein lieber D'Artagnan, wir befestigen Belle-Isle und beabsichtigen, sie dem König anzubieten. Sagt uns ganz offen, für wen Du handelst. Bist Du ein Freund von M. Colbert oder von M. Fouquet? Vielleicht hätte ich Dir nicht antworten sollen, aber Du hättest hinzugefügt: "Sind Sie mein Freund?". Ich hätte 'Ja' sagen sollen." Aramis hing mit dem Kopf nach unten. "Auf diese Weise", fuhr D'Artagnan fort, "hättet Ihr meine Bewegungen gelähmt, und ich hätte zum König gehen und sagen sollen: 'Majestät, M. Fouquet befestigt Belle-Isle, und zwar sehr gut, aber hier ist eine Notiz, die mir der Gouverneur von Belle-Isle für Eure Majestät gegeben hat;' oder 'M. Fouquet'. Fouquet ist im Begriff, auf Eure Majestät zu warten, um seine diesbezüglichen Absichten zu erklären. Ich hätte nicht in eine absurde Lage gebracht werden dürfen; Du hättest die so lange geplante Überraschung genossen, und wir hätten bei unserem Treffen keine Gelegenheit gehabt, uns gegenseitig fragend anzuschauen.”

"Im Gegenteil", antwortete Aramis, "Du hast Dich ganz im Gegenteil wie ein Freund von M. Colbert verhalten. Und Du bist wirklich ein Freund von ihm, nehme ich an?"

"Ganz sicher nicht, in der Tat!", rief der Kapitän aus. "M. Colbert ist ein gemeiner Kerl, und ich hasse ihn, wie ich früher Mazarin hasste, aber ohne ihn zu fürchten."

"Nun denn", sagte Aramis, "ich liebe Monsieur Fouquet, und seine Interessen sind meine. Du kennst meine Position. Ich habe kein Vermögen oder Mittel, was auch immer. M. Fouquet hat mir mehrere Wohnsitze geschenkt, auch ein Bistum; M. Fouquet hat mir gedient und mich verpflichtet wie ein großherziger Mann, der er ist, und ich kenne die Welt gut genug, um eine Freundlichkeit zu schätzen, wenn ich eine solche treffe. M. Fouquet hat meine Achtung gewonnen, und ich habe mich in seinen Dienst gestellt".

"Du könntest es unmöglich besser machen. Du wirst in ihm einen sehr liberalen Meister finden."

Aramis biss ihm auf die Lippen und sagte dann: "Der beste, den ein Mann nur haben kann. Dann hielt er eine Minute inne, wobei D'Artagnan gut darauf achtete, ihn nicht zu unterbrechen.

"Ich nehme an, Du weißt, wie Porthos in all das verwickelt wurde?"

"Nein", sagte D'Artagnan; "Ich bin natürlich neugierig, aber ich frage nie einen Freund, wenn er mir etwas verheimlichen will.

"Nun, dann werde ich es Dir sagen."

"Es ist kaum der Mühe wert, wenn das Vertrauen mich in irgendeiner Weise binden soll."

"Oh! hab keine Angst; es gibt keinen Mann, den ich mehr liebe als Porthos, weil er so einfältig und gutmütig ist. Porthos ist in allem so geradlinig. Seit ich Bischof geworden bin, suche ich nach diesen urzeitlichen Naturen, die mich die Wahrheit lieben und Intrigen hassen lassen.”

D'Artagnan streichelte seinen Schnurrbart, sagte aber nichts.

"Ich sah Porthos und pflegte wieder seine Bekanntschaft; seine eigene Zeit hing müßig an seinen Händen, seine Gegenwart erinnerte an meine früheren und besseren Tage, ohne mich in irgendein gegenwärtiges Übel zu verwickeln. Ich schickte nach Porthos, damit er nach Vannes kam. M. Fouquet, der mich sehr schätzt, versprach ihm, nachdem er erfahren hatte, dass Porthos und ich durch alte Freundschaftsbande miteinander verbunden waren, bei der frühesten Beförderung eine Erhöhung seines Ranges, und das ist das ganze Geheimnis".

"Ich werde Dein Vertrauen nicht missbrauchen", sagte D'Artagnan. "Dessen bin ich mir sicher, mein lieber Freund; niemand hat einen feineren Sinn für Ehre als Du".

"Ich schmeichle mir selbst, dass Du Recht hast, Aramis."

"Und nun" - und hier schaute der Prälat seinen Freund suchend und prüfend an - "lass uns jetzt von uns selbst und für uns selbst sprechen; wirst du einer der Freunde von M. Fouquet werden? Unterbrich mich nicht, bis Du weißt, was das bedeutet."

"Nun, ich höre zu."

"Werde ein Marschall von Frankreich, Peer, Herzog und Besitzer eines Herzogtums mit einer Million Francs?"

"Aber, mein Freund", antwortete D'Artagnan, "was muss man tun, um all das zu bekommen?"

"Di gehörst M. Fouquet."

"Aber ich gehöre schon dem König."

"Nicht ausschließlich, nehme ich an."

"Oh! Ein D'Artagnan kann nicht geteilt werden."

"Du hast, nehme ich an, Ambitionen, so edle Herzen wie das Deine."

"Ja, gewiss habe ich das."

"Und?"

"Nun?" "Nun! Ich möchte ein Marschall werden; der König wird mich zum Marschall, Herzog, Peer machen; der König wird mich zu all dem machen."

Aramis fixierte einen suchenden Blick auf D'Artagnan.

"Ist nicht der König Herr?", sagte D'Artagnan.

"Niemand bestreitet das; aber Ludwig XIII. war auch Meister."

"Oh! Mein lieber Freund, zwischen Richelieu und Ludwig XIII. stand kein D'Artagnan", sagte der Musketier sehr leise.

"Es gibt viele Stolpersteine rund um den König", sagte Aramis.

"Nicht für die Füße des Königs", sagte Aramis.

"Sehr wahrscheinlich nicht; trotzdem..."

"Einen Moment, Aramis; ich stelle fest, dass jeder an sich selbst denkt, und niemals an seinen armen Prinzen; ich werde mich dafür einsetzen, ihn zu erhalten".

"Und wenn du auf Undankbarkeit stößt?"

"Davor fürchten sich allein die Schwachen."

"Sind Sie sich Ihrer selbst ganz sicher?"

"Ich glaube schon.

"Trotzdem wird der König dich vielleicht eines Tages nicht mehr brauchen!

"Im Gegenteil, ich glaube, sein Bedürfnis nach mir wird bald größer sein als je zuvor; und hören Sie, mein lieber Freund, wenn es notwendig wäre, einen neuen Conde zu verhaften, wer würde es tun? Dies allein in Frankreich", und D'Artagnan schlug sein Schwert, das mürrisch auf dem tessellierten Boden klirrte.

"Du hast Recht", sagte Aramis, der sehr blass wurde; und dann stand er auf und drückte D'Artagnans Hand.

"Das ist die letzte Aufforderung zum Abendessen", sagte der Hauptmann der Musketiere, "würdest Du mich entschuldigen?

Aramis warf den Arm um den Hals des Musketiers und sagte: "Ein Freund wie Du ist das strahlendem Juwel in der Königskrone.” Und sofort trennten sie sich.

"Ich hatte Recht", sinnierte D'Artagnan, "es rührt sich tatsächlich etwas seltsam Ernstes".

"Wir müssen die Explosion beschleunigen", dachte der kommende Kardinal, "denn D'Artagnan hat die Existenz eines Komplotts entdeckt.”

Louise de la Lavallière

Подняться наверх