Читать книгу Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой - Шарль Бодлер - Страница 23

Сплин и идеал
Не удовлетворённая

Оглавление

Богиня странная, темна, как ночи,

В аромате мускуса и табака Гаваны,

Созданье мага, Фауста саванны,

Колдунья из эбена, ребёнок в полночи.


Ни опий, ни Нюи, ни Кап не сравняли

Эликсира твоих уст, где кичится любовь;

Когда желанье караваном бежит вновь,

Твои глаза – цистерна, где пьют мои печали.


О, эти чёрные глаза, вдыхатели души,

О, демон без пощады! убавь пламя мне в тиши,

Я не Стикс, чтоб целовать по девять раз,


Увы! и я не могу с Мегерской миной,

Разбить твой дух и затравить тебя сейчас,

В аду твоей постели стать Прозерпиной!


Цветы зла. Перевод с французского языка Веры Адамантовой

Подняться наверх