Читать книгу Буковый лес. Роман-предчувствие - Александр Балыбердин - Страница 7
Часть первая
Глава 4. «Лекарство от совести»
ОглавлениеДверь распахнулась, и в кабинет энергичной походкой вошёл высокий, холёный, подтянутый человек средних лет, которого Филипс, конечно, сразу же узнал. Несмотря на то, что они давно не виделись. Это был его однокурсник Курт Айзен, глядя на которого, капитан подумал: «А вот и живая иллюстрация к словам полковника о том, что люди практически не меняются».
Айзен принадлежал к состоятельному и влиятельному роду, сумевшему подняться к вершине государственной власти ещё до Изгнания и, вопреки всем потрясениям, удержавшемуся на ней. Поговаривали, что этому семья Айзенов была обязана родству с самим Иосифом Сталиным. Однако прямых доказательств тому не было, и сами Айзены этого хотя и не утверждали, но и не отрицали. Так или иначе, в каждом из поколений представители рода Айзенов достигали вершин власти, а дед Курта – сэр Генрих даже являлся членом Высшего Круга.
Что касается внука, то молодого Айзена политика интересовала меньше всего. Он рано почувствовал, насколько эта стезя непредсказуема и опасна. Поэтому, когда пришло время выбора, Курт Айзен избрал Путь науки и, быстро обойдя своих сверстников, в 22 года был уже доктором, в 25 – членом Академии Наук, а в 30 – директором Имперского Исследовательского Центра. При этом никто из его однокурсников, не раз пересекавшихся с Айзеном на конференциях, никогда не слышал его докладов, ни читал его публикаций и не знал ни сферы его научных интересов, ни сути проектов, которые он курировал. Да и не хотел. Понимая, что судьбы таких «небожителей», как Курт Айзен, складываются иначе, чем у «простых смертных». И вот теперь «небожитель» спустился с Олимпа и протягивал руку Филипсу, как будто между ними не было ни этих двадцати лет, ни разделявшей их пропасти.
Капитан, по военному сдержанно, приветствовал доктора рукопожатием и легким наклоном головы.
– А ты почти не изменился, Том! Всё такой же скованный и немного занудный, – покровительственно произнёс Айзен, с первых слов давая понять, кто здесь хозяин положения. – Уверен, что ты так и не вспомнил обо мне и, должно быть, удивишься, узнав, что все эти годы я старался не терять тебя из вида и, помнится, даже расстроился, узнав, что тебе пришлось надеть военную форму. Однако перейдём к делу, – Айзен повернулся лицом к хозяину кабинета. – Конечно, если господин полковник не возражает?
Моррон подошёл к рабочему столу, придвинул к себе небольшой предмет округлой формы, похожий на старый велосипедный звонок, и прикоснулся к нему. Предмет, сначала медленно, затем всё быстрее, начал вращаться вокруг своей оси, одновременно поднимаясь под потолок кабинета и, достигнув необходимой высоты, выпустил лучи, которые закрыли участников разговора куполом, почти невидимым для обычного глаза. Так, что они оказались, словно, под зонтом, недосягаемые для любой съемки или прослушивания. Это была один из «шаров – молчунов», как называли их военные, о которых, прежде, Филипсу приходилось только слышать, а ныне увидеть в действии. Капитан понял, что полковник страхуется, и удивился тому, что это приходится делать даже ему.
Между тем, удобно устроившись в кресле напротив своих собеседников, доктор Айзен начал рассказ.
– Известно, что наши славные войска уже много лет ведут войну с повстанцами – этими дикарями, не желающими признавать ни наш образ жизни, ни идеи, на которых он основан. Возможно, вы также знаете о том, что решающий перевес в этой войне был достигнут пятнадцать лет назад благодаря оружию, в разработке которого участвовал Исследовательский Центр, который я возглавляю. Официально мы называем его «Оружием Правды», а за глаза просто «Сывороткой». Потому что всякий, против кого оно применено, теряет способность критически мыслить и готов, с поистине идиотским восторгом, воспринимать любую информацию. Дикари, против которых было применено это оружие, не только сотнями сдавались в плен, но и в будущем становились послушными и вполне достойными гражданами Империи. К сожалению, не все, и мы над этим работаем. Но как оказалось, проблема была не только в этом.
Айзен встал с кресла, вышел за пределы сферы, очерченной «шаром – молчуном», прошёл в дальний угол кабинета, где находился небольшой бар, взял бутылку кальвадоса и налив себе четверть бокала, также молча вернулся на своё место. «По всему видно, что он здесь не впервые», – подумал Филипс и приготовился слушать дальше.
– Когда бывшие враги Империи стали адаптироваться к жизни в нашем обществе, первое время было неизвестно, как долго продлиться эффект от действия «Сыворотки». Конечно, мы могли бы обратить на них особое внимание церковников, которые, как все государственные служащие, обязаны поддерживать Порядок. Но перешедших на сторону Империи было так много, что приставить к каждому из них «попа», – Айзен с иронией и неприязнью произнёс забытое слово, – было просто невозможно. Поэтому Высший Круг разрешил использовать «Сыворотку» не только в военных условиях, но также, сначала, в колониях, построенных для содержания бывших врагов, а затем, когда это доказало свою эффективность, и более широко – во всех поселениях.
Филипс не смог скрыть удивления:
– Вы хотите сказать, что всех нас уже много лет облучают «Оружием правды»?
– Не совсем так, капитан, – Айзен сделал глоток и улыбнулся. – Оказалось, что в этом нет необходимости. Помнишь ли ты, Том, смешливую Джессику Литтл с биологического факультета, в которую когда-то были влюблены многие наши однокурсники? Спустя лет десять или двенадцать после окончания Университета, я встретил её на одной из конференций, предложил работу в Центре и не ошибся. Именно эта смешливая, полная жизни хохотушка Литтл из любви к науке сделала то, что лишило миллионы граждан нормальной жизни – нашла химический эквивалент «Оружию правды». Остальное сделали технологи из Пастеровского Института, которые придумали простой и эффективный способ накормить этой «Сывороткой» каждого человека. Причём так, чтобы он даже об этом не догадался.
– Но как?
– Просто! Как и всё гениальное. Надо лишь вспомнить, без чего не может обойтись ни один человек.
– Без воды? – спросил капитан и сам удивился своей догадке.
– Это, действительно, так, – было видно, что Айзен доволен ответом. – Поскольку же, как известно, все граждане Империи, в соответствии с родом занятий, компактно проживают в колониях, мы смогли дифференцировать подачу «Сыворотки» таким образом, чтобы кто-то – например, рабочие и клерки – получали её больше, а кто-то меньше. Например, ученые, род занятий которых, как известно, не позволяет полностью отказаться от критического мышления. Так что тебе, Том, определенно повезло. Хотя и меньше, чем людям моего круга, которые вообще избавлены от необходимости принимать это «лекарство».
Айзен закашлялся, сделал глоток кальвадоса и продолжил:
– Конечно, на то, чтобы подобрать каждой колонии свою, извините за выражение, «дозу», ушли годы. Но мы справились. При этом больше всего хлопот было с церковниками, проживавшими в колониях ученых. Не знаю, помните ли Вы, полковник, преподобного Роуза, обслуживавшего кампус Фрайбургского университета? В те годы при нём удалось собрать команду выдающихся физиков, разработавших способ перемещения в пространстве, которым сегодня пользуются наши военные для борьбы с повстанцами. Проектом руководил доктор Алекс Кросс, а преподобный Роуз, сам бывший физик, был его правой рукой. По понятным причинам, доза «лекарства», которую давали участникам этого проекта, была минимальной. Поэтому, когда проект был закончен, эти двое и с ними ещё несколько ученых, сначала, запросили гарантии, что их изобретение не будет применено в военных целях, а затем, осознав насколько наивной была их просьба, обманом проникли в лабораторию и, использовав свою же технологию, бежали из Фрайбурга. Помнится, тогда полетело много голов. Но поиски беглецов не дали результата. Но очевидно, что, если Кроссу удастся повторить свой опыт за пределами Империи, и оружие попадёт в руки дикарей, это может обернуться большими проблемами.
Айзен замолчал, допил кальвадос, после чего снова поднялся, пересёк кабинет, открыл бар, плеснул в стакан бесцветной, прозрачной жидкости и, вернувшись под сферу, поставил его перед Филипсом.
– Глоток воды, капитан? Думаю, это не помешает.
Филипс не без волнения поднёс стакан к губам и сделал глоток, затем ещё один. На вкус это была обыкновенная вода.
– Не бойся, Том, она не отравлена, – на лице Айзена мелькнула едва заметная улыбка. – А теперь попросим господина полковника рассказать, зачем, собственно, ты здесь оказался.
Полковник Моррон, до этого момента внимательно слушавший собеседника, выпрямился, сел на край кресла, положил локти на поверхность стола и произнёс:
– Буду краток. Долгое время местонахождение группы Кросса нам было неизвестно. Однако несколько дней назад в этом деле наметился прогресс. Во время очередной операции по ликвидации повстанцев, «хранитель» одного из бойцов записал изображение молодой женщины похожей на дочь доктора Кросса – такой, как она могла бы выглядеть сегодня, спустя шесть лет после исчезновения вместе с отцом. Согласно отчету «хранителя», дикарка была уничтожена. Однако, когда группа контроля спустя четверть часа прибыла на место боя, она не обнаружила никаких тел. Поэтому нельзя исключить, что дикарка жива, и её отец где-то рядом. Конечно, информации немного, но за все прошедшие годы это первая зацепка, и мы не можем ее не использовать.
Моррон сложил ладони домиком, и Филипс понял, что полковник подошёл к главному:
– В чём состоит Ваша миссия, капитан? Вы будете перемещены на место боя и должны со всей тщательностью его исследовать. Вас будет сопровождать сержант, который несколько дней назад принимал участие в том самом бою. Это один из наших лучших гвардейцев. Поэтому за свою жизнь Вы можете быть совершенно спокойны. Начало миссии – ориентировочно через сутки. Сейчас над этим местом бушует магнитная буря. Как только она закончится, мы вас забросим. Для этого завтра к 8 часам утра Вы должны прибыть в портал №7. Пока же можете отправляться домой, и, пожалуйста, постарайтесь вести себя так, как будто ничего не произошло, и помните, что всё это время мы слышать каждое Ваше слово. Вы спросите, как? Благодаря вот этому, – полковник взял стакан воды и аккуратно передвинул его на свою половину стола, – и, пожалуйста, не спрашивайте, как это работает. Меня это не интересует. Хотя, – Моррон несколько секунд многозначительно помолчал и улыбнулся, – если Вы захотите кому-то об этом рассказать, то, поверьте мне старику, человек, которому Вы это расскажете, скорее всего, тут же сдаст Вас полиции. Причем я не уверен, что это будет не Ваша жена и не лучший друг. Есть ли вопросы, капитан?
– Почему я?
– Думаю, что скоро Вы и сами это поймёте. Вы же умный человек, Филипс, и смотрите, не сделайте ошибки!
Произнеся это, полковник Моррон встал, дав понять, что разговор закончен.