Читать книгу Падение Тициана. Эра бессмертных - Александр Делакруа - Страница 15

Глава 14. Мрак

Оглавление

Неожиданную пропажу электричества заметили и в открытом космосе, где на обшивке корабля два инженера заканчивали ремонт резервной системы энергоснабжения:

– Эй! Майки, какого черта ты сделал? – резко выкрикнул Двенадцатый, увидев, что вся наружная иллюминация корабля в одночасье погасла.

– Я ничего не делал! – Майки испуганно посмотрел на товарища.

– Видимо, основная цепь накрылась, – предположил Двенадцатый.

– Ну так запускай резервную, пока нам не влетело! – Майки явно занервничал.

– Не кипишуй, старина, – улыбнулся Двенадцатый. – Мне осталось пару минут. Заменим поврежденный участок – и пташка снова засверкает! – Двенадцатый вновь сосредоточился на перегоревшем участке, стараясь не думать о причинах произошедшего, в то время как корабль всё больше погружался во мрак, теряя последние очаги свечения.

Естественно, потерю света заметили не только на обшивке, но и во всех других отсеках корабля. В частности, в гостевом модуле, где бойцы отряда «Браво», дежурящие у каюты леди Кларсон, мгновенно насторожились. Они быстрыми движениями включили фонари на автоматах и переключили шлемы в ночной режим – прорезь для глаз в масках бойцов моментально окрасилась в матовый красный цвет.

– Движение на три часа! – рапортовал один из бойцов, и вся группа обернулась в указанном направлении. Солдаты выстроились в боевой строй, направив фонари и оружие прямиком вглубь кромешной тьмы. В хаотичном дрожании пучков света надствольных фонарей читался явный страх и волнение. В конце коридора появился силуэт мужчины, и лидер группы тотчас же прокомментировал увиденное:

– Отставить, это сержант!

Действительно, навстречу им уверенным стремительным шагом приближался сержант Дэвид Стоун. Его дыхание было изрядно сбито, и на лице проступала явная озабоченность происходящим. Сравнявшись с группой, он отдал стандартный для таких ситуаций приказ:

– Так, народ, боевая тревога! – солдаты тотчас же рассыпались по периметру, взяв под усиленный контроль все прилежащие коридоры. Вместе с тем стражи молча и непоколебимо продолжали стоять вдоль стен каюты.

– Страж, открой дверь. Надо уводить девушку! – обратился сержант к суровому командиру стражей.

– У меня нет такого приказа. Каюта проверена, там безопасно, – хладнокровно отчеканил Юки.

– Ты слышал звук? Там стреляли! – сержант продолжал настаивать на своём, пытаясь совладать с обуявшим его волнением.

– Я слышал только отдаленный грохот. Кроме того, едва ли освещение на корабле гаснет без каких-либо звуков, – Юки сохранял выдержку и самообладание.

– Ладно, свяжусь с генералом, – Дэвид отошел в сторону на несколько метров. Юки взглядом проводил сержанта, пытаясь прислушаться к его разговору, но сержант лишь что-то обрывками бормотал в рацию: «Да! Вас понял!». Мгновение спустя Дэвид вновь вернулся, но на этот раз ещё более взвинченным.

– Так, плохие новости. На нас напали. Судно обесточено. Генерал предположительно погиб. Так что нам надо убираться.

После секунды размышлений Юки включил радиопередатчик, вмонтированный в костюм в области шеи.

– Конор, ответьте! Как слышите, Конор?! Сообщают о нападении. Запрашиваю подтверждение нулевого протокола.

На сверхвысоких радиочастотах стражей царила пугающая тишина. Только легкое шипение от наводящего помехи цифрового оборудования. Страж немного смутился, но, взяв себя в руки, тотчас же повторил запрос:

– Конор, ответьте! Отряд один, кто слышит, отзовитесь, – выражение лица Юки выдавало некоторую озабоченность, которую он старательно пытался скрыть под маской железного самообладания. Вновь не услышав ответа, он согласился с сержантом: – Ладно! Уводим её!

Дэвид размашистыми ударами кулака несколько раз стукнул в дверь.

– Кассилия, не пугайтесь, мы заходим, – электрическая дверь, как и практически все механизмы на борту, была обесточена. После слов предупреждения Дэвид навалился всем телом на выдвижную дверь каюты и в несколько рывков полностью раскрыл её.

Девушка испуганно стояла посреди комнаты в окружении двух служанок.

– Что происходит?

Юки поспешил успокоить Кассилию:

– Всё хорошо, мэм, просто проблемы со светом. Надо временно перебраться на наш корабль.

Сержант с легким недовольством смотрел на лукавящего стража, явно отдавая предпочтение суровой правде в угоду сладкой лжи. Тем не менее, не желая вносить ещё больший сумбур в происходящее, он ограничился лишь презрительным взглядом в сторону Юки.

Девушки в окружении стражей и бойцов службы безопасности выдвинулись в направлении транспортного отсека. Дэвид и Юки шли впереди, обсуждая маршрут.

– Итак, мы сейчас на верхнем уровне в хвосте судна, – начал сержант, попутно освещая дорогу фонарем автомата. – Транспортный отсек находится на нижнем уровне, в самом центре. Соответственно, у нас два пути: либо идем к центру через банкетный зал и после спускаемся вниз; либо спускаемся сейчас вниз и идем к центру по техническому уровню.

– На корабле больше сотни солдат наших союзников, и я уверен – все они сейчас не на техническом уровне, – вступил в беседу Юки. – Так что давай через зал.

Сержант всем своим видом выразил недовольство топорной логикой стража, но убеждать силой в обратном бойца элитного подразделения даже бравый Дэвид не решился. Поэтому он скупо пробормотал:

– Ладно, будь по-твоему, – сержант достал рацию и прокомментировал свои действия новоиспеченному спутнику:

– Обеспечу нам прикрытие! Птенец вылетел из гнезда. Запрашиваю орла на ужин. Повторяю, орла на ужин.

– Класс, – язвительно отозвался Юки. – Знаешь, с такой конспирацией мог бы прямо сказать, что мы идем к банкетному залу. И так любой дурак поймет.

– Слушай, не умничай, это стандартный протокол, и не я его придумал, – недовольно парировал Дэвид и ускорил шаг. Конвой стремительно выдвинулся в сторону центрального атриума. Пройдя несколько ветвистых коридоров, путники внезапно остановились. Прямо на их пути в десяти метрах по коридору сержант приметил подозрительные лежащие силуэты, напоминающие тела. Он резким жестом подал команду отряду остановиться и едва слышно обратился к Юки:

– Видишь? По коридору. Надо проверить, что там.

– Я с тобой.

Юки вместе с Дэвидом приблизились к указанному месту. Перед их глазами предстало жуткое зрелище – изувеченные тела трех девушек. Две из них, по всей видимости, были одеты в некогда белые халаты. Теперь же они представляли собой грязные кроваво-красные лохмотья, изорванные и растерзанные. Стены и пол были залиты кровью и фрагментами раздробленных костей. Вдоль коридора беспорядочно валялись инструменты из аптечки, туфли, сломанные каблуки и клочки сумок.

– Похоже, медслужба, – едва слышно прошептал Дэвид. Все три жертвы были мертвы. В одной из убитых сержант узнал жену капитана корабля.

– Господи… Лиза… – он присел и легким движением ладони закрыл глаза умершей.

Юки вопросительно посмотрел на Дэвида. Тот вполоборота попытался объяснить своему спутнику, кто лежит перед ними:

– Это Лиза Оуэн, жена капитана. Кто мог такое сделать?

– Мне жаль, – Юки слегка хлопнул сержанта по плечу и начал внимательно рассматривать кровавые следы. После нескольких секунд размышлений он обратился к попутчику: – Мы можем обойти этот участок? Не хотелось бы, чтобы Кассилия это видела.

Сержант мысленно прикинул возможные пути обхода.

– Да, есть второй коридор. Надо вернуться немного назад, к лестнице, и там налево.

– Отлично! Действуем.

Они быстро вернулись к отряду и направились в противоположную сторону. Приближаясь к лестнице, сержант всё ещё не мог прийти в себя.

– Что же за твари могли такое сотворить?

Юки слегка нахмурился, удивляясь своему новоиспеченному товарищу.

– Цепляясь за очевидное, ты упускаешь главное…

– О чем ты? – встрепенулся удивленный Дэвид. – Что я упускаю?

– Туфли.

– Туфли? – сержант явно не понимал, к чему клонит страж.

– Там было четыре пары женских туфель. А тела только три, – Юки многозначительно посмотрел на собеседника. – Похоже, одна медсестра выжила и ушла в направлении зала.

– Но… Я не понимаю, к чему ты клонишь? Ты хочешь сказать, уцелевшая сбежала в зал? – Дэвид устремил свой взгляд на шагающего рядом стража в надежде получить ответ.

– Уверен – скоро узнаем, – Юки посмотрел на табличку, возвышающуюся в нескольких метрах впереди: «Банкетный зал – прямо».

Падение Тициана. Эра бессмертных

Подняться наверх