Читать книгу Падение Тициана. Эра бессмертных - Александр Делакруа - Страница 18
Глава 17. План
ОглавлениеДэвид со своими людьми стремительно двигались вглубь корабля в поисках удобного места укрытия. Большинство комнат и помещений в задней части судна были заблокированы, так как в них велись научные и опытные исследования. Как следствие, попасть в них можно было, только имея соответствующий уровень допуска, которого, к сожалению, ни у кого из присутствующих не было. Перемещаясь от двери к двери, Дэвид прикладывал пропуск к сенсорным панелям в надежде, что хоть одна из комнат откроется, попутно сопровождая свои действия недовольными выпадами в адрес начальства:
– Да чтоб тебя! А я ведь три года уже здесь работаю, – выплескивал он возмущение на товарищей. – Ты ценный кадр, говорили они! А как доступ дать, так пошел ты, Дэвид. Сперва покажи себя, прояви… Так вот же, проявляю, спасаю гребаное судно! – он поднес пропуск к очередной панели управления, и вновь резкий обрывистый гудок ознаменовал отсутствие необходимых прав. – Будь ты проклят!
Дэвид глубоко вздохнул, пытаясь сохранить самообладание, и направился к следующей двери. Без особого энтузиазма он в очередной раз, прикоснулся к сенсорной панели, и внезапно двери помещения раскрылись. Сержант даже слегка растерялся, но быстро сориентировался, отдав практически на автомате приказ:
– Так! Бегом, заходим! Раненых в конец комнаты. Третий, ты у входа.
Сделав несколько шагов внутрь, он сразу узнал помещение – это была комната для проведения пресс-конференций и телемостов. Большая часть сравнительно небольшой площади (около пяти метров в ширину и десяти в длину) была заставлена стульями и оборудованием. В конце комнаты располагались массивные столы для нескольких докладчиков и цифровые экраны на всю стену. Так как помещение располагалось в отдалении от всех бортов судна, никаких иллюминаторов в нем не было, однако это с лихвой компенсировалось панорамной проекцией с верхних камер судна прямо на потолок, в результате чего создавалось впечатление, будто над головами присутствующих парит открытый космос. Конечно же, в режиме экономии энергии эти эффектные навороты были отключены, и помещение представляло собой абсолютно безрадостный серый ящик. Два солдата «Браво» подтащили Юки к одному из столов, из-под которого с испуганным криком выскочил мужчина в инженерном костюме и черном берете.
– Не стреляйте! Не стреляйте! Я свой, – он судорожно бормотал взволнованным голосом, попутно держа руки вверх. Солдаты мгновенно направили автоматы на незнакомца, взведя затворы.
– Стоп! Стоп! – Дэвид предостерег подчиненных. – Не стрелять! – Кто ты? – он медленно подошел к Майки, попутно опуская автоматы своих подчиненных.
– Я-я-я Майки, инженер БЦ7—515. Ремонтная бригада.
– Видел этих тварей? – продолжал Стоун.
– Д-д-да… – слегка заикаясь, отвечал Майки.
– Скольких ты насчитал? – сержант продолжал расспрос инженера.
– В зале видел… что-то… И К-к-карла в коридоре, – Майки явно нервничал, он придерживал одну руку, непроизвольно дергающуюся от страха и волнения.
– Карла? – переспросил сержант.
– Да. Де-дежурная медсестра.
– Четвертая! – раздался ослабленный голос очнувшегося Юки с противоположного конца комнаты.
– Похоже на то… Как ты? – Дэвид переключил свое внимание на пришедшего в себя стража.
– Где она? – Юки, стиснув зубы, справляясь с накатами боли, попытался встать.
– Не знаю, – признался сержант. – Твои её увели. Погони вроде не было.
– Надо найти её, – на этот раз тише прежнего произнес ослабленный Юки.
– Найдем, – Дэвид опустил глаза и, о чём-то пристально задумавшись, направился в противоположный конец комнаты, попутно регулируя настройки рации.
– На нашей частоте тишина. Только гудки, – заключил он.
– Что это значит? – вновь вступил Юки, практически полностью встав, опираясь на руку одного из поддерживающих его солдат.
– Это код службы безопасности. Означает «враг среди нас» – режим полного радиомолчания. Был создан для случаев, когда выявляли, что в службе завелся «крот» и им мог оказаться любой из бойцов. Пока этот код крутится в эфире, никто не выйдет на связь, даже если ещё жив.
– Значит, мы одни? – переспросил Юки.
– Похоже, что да… – сержант выключил рацию и присел на пол, обдумывая план дальнейших действий. Его взгляд упал на одного из солдат, Джонни Уолиса, держащего в руке подобранный меч стража.
– Зачем тебе меч? В самураи заделался? – обратился он к солдату, невольно срывая злобу на подчиненном. Тот, растерявшись, тут же поднес меч стражу со словами:
– Это Ваше.
Юки благодарственно приклонил голову, едва слышно добавив:
– Это не меч. Это фамильная катана. Она досталась мне от отца в знак одобрения выбранного мною пути.
– Так не теряй больше, – сержант мгновенно добавил, не особо вдаваясь в детали рассказа Юки. Тот, в свою очередь, вновь приклонил голову, осознавая всю горькую истинность отпущенного сержантом замечания. Между тем Майки, внимательно слушая беседу бойцов, всё больше осознавал безысходность ситуации, со страхом гадая о судьбе пропавшего друга.