Читать книгу Маленький Будда - Александра Канапина - Страница 8
Часть 1
Глава 6
ОглавлениеГлубокой ночью, когда они распрощались с Джонни и поднимались из бара в свою комнату (Малыш Сэмми держал на втором этаже несколько комнат для гостей), Бром понимал следующее:
Во-первых, Джонни был куда умнее, чем Луи, но его легкий характер и оптимизм не внушали Брому большого доверия. Такое отношение к делу могло привести к проколам и ошибкам. Плюс Джонни не хватало опыта в организации и, собственно, осуществлении тех планов, которые он в изобилии выдавал. Видимо, поэтому им и нужен был Бром – с его знанием улиц и опытом краж.
Во-вторых, они явно предполагали, что Бром будет работать для них задаром – за то, что Луи выходил его после инцидента с хвостом. Но насколько он понимал, Луи никогда ничего не делал по доброте душевной, так что и этот его поступок не стоило принимать близко к сердцу. Тем более, Бром еще не решил, хочет ли он работать с этими ребятами, а уж если захочет, то точно не станет делать это бесплатно. Тут ему нужно будет поломать голову насчет рычагов давления, но не сейчас. Но дворе стояла ночь, а день длился куда больше положенных 24-х часов. Поэтому все возможные проблемы Бром решил отложить на утро. И как только его голова коснулась подушки, он моментально отключился.
Проснувшись ближе к полудню, Бром обнаружил, что Луи еще посапывает на соседней койке. Голова была тяжелее, чем обычно – видимо от вчерашней выпивки, но в целом Бром чувствовал себя отдохнувшим. В небольшое окошко проникал бледный свет лондонского утра, освещая бедно обставленную, но чистую комнатку. Две кровати, стол, стул и крошечный шкаф – вот и все, что здесь было.
Под кроватью Луи стоял его саквояж. Брома давно уже разбирало любопытство, а такого удачного шанса могло и не представится больше. Потихоньку вытащив его из-под койки, Бром аккуратно поддел простенький замочек и заглянул внутрь. На самом деле, ему хотелось найти что-нибудь ценное – так, на всякий случай. Воровать для себя он не любил, но если вся эта затея Джонни покатится к чертям, ему нужно будет быстро делать ноги, и на это понадобятся деньги. В сумке почти ничего не было, кошелек явно хранился где-то еще, но все-таки Бром нашел, что искал. Быстро засунув вещицу в карман штанов, он закрыл саквояж и запихнул его обратно под койку. Луи даже не шелохнулся и продолжал все так же сопеть. Бром встал, подхватил куртку и вышел из комнаты. Ему нужно было поисследовать Собачий Остров и много о чем подумать.
Спустившись в бар, он обнаружил, что Сэмми сам обслуживал редких клиентов, с удивительным для его размеров изяществом орудуя за барной стойкой. Бром подошел и попросил чашку кофе.
– Запишите на счет моего друга, – добавил он, принимая чашку с ароматным черным напитком.
– Конечно, – пробасил Сэмми. – А мистер Луи еще спит?
– Да, – ответил Бром. – Если он проснется, скажите ему, что я вышел погулять и вернусь где-то через час?
– Да, без проблем, – кивнул Сэмми и отошел к другому посетителю.
Бром с удивлением отметил, что кофе тут лучше, чем тот, к которому он привык в Сент-Луисе. Покончив с таким завтраком, он вышел в сырое утро. Впрочем, время уже приближалось к обеду, поэтому жизнь за пределами бара кипела. Бром полной грудью вдохнул этот незнакомый волнующий воздух нового города: как и вчера вечером, его поразило, сколько разных запахов здесь было намешано. Сырой запах близкой реки, знакомая вонь грязных улиц гетто, неподалеку где-то готовили еду, мимо прошла старая крыса-цветочница с корзинкой пахучих хризантем. А издалека доносился запах с Блошиного Рынка, и там чувствовалась и вовсе невероятная смесь.
Брому было все равно куда идти, поэтому он свернул налево. Мимо сновали животные всех видов: кошки, собаки и крысы, которых было достаточно и в Сент-Луисе, но кроме них – барсуки, выдры, хорьки, порой мелькали лисьи и волчьи узкие морды. А один раз Бром мог поклясться, что видел на перекрестке небольшого медведя в полицейской форме. Луи был прав – ни одного человека. И при том – столько жизни! В Сент-Луисе, где даже Брому было небезопасно разгуливать по улицам гетто, такого и в помине не было. Он глядел по сторонам с некоторой завистью: у животных тут было куда больше шансов не только выжить, но даже прожить неплохую жизнь. Все-таки Европа – это совсем другой мир.
Разгуливая по улицам Собачьего Острова, Бром пытался получше запечатлеть в памяти все, что видел вокруг (никогда не знаешь, когда тебе может пригодиться лавка старьевщика или прачечная), и сложить в голове хотя бы примерную карту района. Наученный горьким опытом, он всегда старался располагать хоть какими-то знаниями о местности на случай, если придется драпать от полиции. А фоном в голове крутился ночной разговор с Джонни и Луи, и отчаянные попытки найти выход из сложившегося неприятного положения.
План, предложенный Джонни, был вроде бы достаточно продуман. Но Бром прекрасно знал, что планы имеют свойство разбиваться об реальность. Внимание Джонни привлекла выставка древне-китайского искусства в Британском музее, которая как раз на днях сворачивалась и отчаливала обратно в Китай. Отчаливала в прямом смысле – на огромном лайнере, который в течении пяти недель будет везти всю драгоценную коллекцию и китайскую делегацию из Англии обратно на родину. У Джонни нашелся при себе буклет, рассказывающий о выставке, с парой фотограм. На них были изображены вазы, расписанные с тонким изяществом восточных мастеров, а на заднем фоне виднелись какие-то более мелкие экспонаты. И вот один из этих неприметных предметов и предлагал выкрасть Джонни.
– Для музея маленькая статуэтка значит куда меньше, чем вазы, – заявил Джонни, – но для азартного коллекционера… – он сделал паузу и улыбнулся. – Я знаю одного человека, который жизнь положил на то, чтобы собрать идеальную коллекцию. И, к нашему с вами большому удовольствию, ему не хватает именно этой статуэтки.
– Какая печальная история, – фальшиво посочувствовал Луи. – А этот твой коллекционер не пытался выкупить статуэтку у музея?
– Пытался. Но музей не идет на сделку, какую бы сумму он ни предлагал. Для них это – вопрос чести, – пожал плечами Джонни.
– Я уверен, что вазы для них – вопрос еще большей чести, – вклинился в разговор Бром, – но если статуэтка пропадет, вряд ли они просто разведут руками и забудут об этом.
– Конечно, Бром, конечно, – хитро улыбнулся Джонни. – Но в этом и прелесть моего плана – статуэтка не должна «пропасть» – и он многозначительно посмотрел на Луи.
– О, мой мальчик, твои мозги – это что-то! – Луи прямо засиял от радости, что догадался, в чем состоит план Джонни. – Я давно говорил, что моя драгоценная Фифи – слишком талантлива, чтобы ограничивать свой талант только живописью…
– Нет, – вдруг резко оборвал его Джонни. – Никакой Фифи! Она уже слишком известна в определенных кругах, мы должны найти кого-то другого.
– Хм… – Луи ненадолго задумался. – Есть у меня на примете еще один «художник». Я с ним работал только по мелочи, но пока он оправдывал мои ожидания. Возможно, пришло время вывести его на авансцену, так сказать.
– У нас есть еще немного времени, но тебе лучше найти его как можно скорее, – предупредил Джонни.
– Завтра же займусь! – пообещал Луи.
– Это все прекрасно, господа, – снова напомнил о себе Бром. – Но как вы собираетесь, собственно, заполучить статуэтку?
– Я как раз собирался изложить вторую часть плана, – продолжил Джонни, – и тебе она должна понравится, ведь главную роль здесь сыграешь ты! Несомненно, и в Британском музее и у себя в Китае коллекция находится под неусыпной охраной, которую не одолеть, даже будь у нас целая банда. Но! Пока все экспонаты будут плыть по морям и океанам, охрана будет в разы слабее. А поскольку у нас в команде будет опытный взломщик…
– Это мы еще посмотрим, – буркнул Бром.
– Что верно, то верно, – вдруг согласился Джонни, – завтра устроим тебе небольшое испытание. Надо же удостовериться, что мы берем в команду профессионала.
– А вам не кажется, что это нужно было сделать до того, как посвящать меня в детали плана? – спросил Бром.
– Надо было, конечно, – и Джонни с укоризной посмотрел на Луи. – Но и сейчас мы не особо рискуем, поверь. Даже если ты решишь выдать нас с потрохами, то во-первых, тебе нечего особо выдавать, а во-вторых, твое положение – куда более шаткое, чем у нас. Так что в твоих же интересах завтра показать себя профи и примкнуть к нашей дружной компании, – хищно улыбнулся Джонни.
Такой расклад Брому совсем не нравился. Несколько дней он назад лишился всего, с чем отправился к новой жизни – денег, любви, даже хвоста. Все планы были разорваны в клочья. Но ему было не впервой выкарабкиваться из сложных ситуаций и адаптироваться к новым обстоятельствам на ходу. Он был не прочь найти работу, ему нужны были деньги, несомненно. Да и Джонни казался ему смышленым парнем, знакомство с ним обещало быть перспективным. Но его совершенно не устраивало, что к нему в этой компании относились как к мелкой сошке, которая и так согласится на что угодно, лишь бы его не выдали властям. Нет, ему нужно найти способ заставить считаться с собой. Да к тому же, была у Брома мысль выбить из этих двоих кое-что поважнее денег.
Когда он наконец вышел к Блошиному рынку, в его голове начал созревать план.