Читать книгу Тайна агатового паука - Алла Кречмер - Страница 13
Сын моего врага
Глава 12
ОглавлениеНа следующее утро Барнета разбудил громкий стук в дверь. Он наскоро набросил халат и, открыв дверь, обнаружил Майкла Уиллоуби во всей красе – сонного, пьяного, усталого, в расстегнутом пальто. Он держался за косяк двери и глупо улыбался, и эта улыбка вывела из себя хозяина дома. Скрипя зубами от злости, он схватил гуляку за воротник и втащил внутрь. От сильного толчка Майкл пролетел несколько шагов и рухнул в кресло, а Джереми запер дверь и обернулся к своему воспитаннику.
– Что ты себе позволяешь Майкл? Мой дом – не притон, и, если ты будешь приходить сюда в подобном виде, то я тебя просто выгоню. – заявил он злым шепотом.
Улыбка, раздражающая Барнета, не сходила с физиономии Майкла. Он отмахнулся от старшего товарища, словно от назойливой мухи.
– Оставь, Джереми, и ничего такого я не сделал: отпраздновали с ребятами в «Веселой лошади», ну и выпили немного за мое возвращение – в первый раз, что ли?
Барнет даже задохнулся от возмущения.
– Ты же не «громила» какой-нибудь без мозгов, чтобы так себя вести? Скажи спасибо, что миссис Томсон спит, а то было бы крику.
Майкл криво усмехнулся:
– Джереми, оставь: ты боишься, как бы меня не увидела твоя драгоценная Ева.
– И Ева тоже, – согласился Барнет. – Подумай сам, пристало ли моей девочке в собственном доме видеть такое безобразие?
– А Ева, между прочим, видит все, – раздался со стороны лестницы нежный голосок.
Барнет и Майкл дружно повернули головы – на площадке второго этажа стояла Ева и наблюдала за происходящим. В отличие от отца, набросившего халат поверх пижамы, девушка была полностью одета в клетчатое домашнее платье, однако ее золотистые волосы были наскоро стянуты узлом на затылке. Барнет с укором посмотрел на воспитанника.
– Вот видишь, что ты наделал? Ты разбудил мою дочь! – возмутился он и потянул Майкла за руку, но тот не сдвинулся с места.
– Прошу прощения, Джереми, что я нарушил сон твоей прелестной дочери, – сказал он и неожиданно подмигнул Еве.
Глаза девочки расширились от изумления, маленький носик вздернулся вверх, губы вытянулись в ниточку – по ее мнению, это было проявление презрения, которым она поливала Майкла.
Барнет снова потянул воспитанника за руку и снова неудачно.
– Вставай, Майкл, иди в свою комнату. Тебе нельзя оставаться в гостиной в таком виде – не дай Бог, увидит миссис Томсон.
Майкл снова отмахнулся и ничего не ответил. Вместо него отозвалась Ева.
– О чем ты говоришь, папа – этого типа надо сначала отмыть в ванне.
Она уже спустилась вниз и с близкого расстояния могла наблюдать глубину «падения» тетушкиного любимчика. Впечатлиться было от чего – мутный взгляд, развязные движения, забрызганные грязью пальто и ботинки.
– Интересно, как он до дома добрался? Он же не соображает ничего. – обратилась Ева к отцу, но Майкл неожиданно обиделся.
– Кто это не соображаю? Прекрасно соображаю. – и добавил с издевкой. – Уж я-то знаю, что Египет находится не в Европе, а в Африке. Во всяком случае я помню то, чему меня учили в школе.
Ева залилась краской и с укором посмотрела на отца. Джереми, застигнутый ее взглядом, энергично покачал головой.
– Клянусь, я ни слова не проронил…
– Значит, миссис Томсон проболталась. – заключила Ева и предложила отправить Майкла в ванную комнату.
– Да посмотри ты на него, разве он может сам себе налить воду? – засомневался Джереми.
– Придется мне заняться этим, папа, – притворно вздохнула Ева. – Впрочем, мне не тяжело.
Она фыркнула совсем, как Милли, когда ее прогоняли с любимого кресла, и гордо удалилась. Как только дверь за ней закрылась, его глаза, бывшие до этого сонными и мутными, вдруг прояснились. Он вытащил из кармана пальто замшевый мешочек, взятый им в качестве трофея у Гарсиа, и протянул его Барнету.
– Скажи, Джереми, ты можешь определить, что за камушки в этом мешочке?
Старый бандит высыпал на ладонь несколько кристаллов, пристально посмотрел на них, близко поднеся к глазам, и чуть ли не понюхал их.
– Где ты взял? – спросил он наконец, перебирая каждый камень. – Я имел когда-то дело с бериллами… Но это было давно, я боюсь ошибиться.
– Джереми, я расскажу тебе все, но потом. А ты уверен, что это бериллы?
– Ты считаешь, что я должен посоветоваться с нашим ювелиром?
– И как можно скорее. Я подозреваю, что кто-то возит контрабанду на нашу территорию.
Майкл пристально посмотрел на главаря, и тот поспешил оправдаться:
– Я не обязан давать тебе отчет, но комбинации с камнями в настоящее время не входит в наши планы.
– Ну и… Если не ты, значит, наш заклятый друг Морстен получает камушки из Южной Америки по своим каналам.
Барнет пожал плечами и сказал равнодушно:
– На своей территории он волен делать все, что захочет. Каждый делает деньги, как может.
– Я с тобой согласен, – ответил Майкл. – Но ты обязан быть в курсе дел твоего противника.
Барнет сгреб содержимое в мешочек и подбросил его на ладони.
– Я сейчас же поеду к ювелиру.
– Не рано ли?
– А зачем тянуть? Сначала убедимся, что камни настоящие, потом выясним, действительно ли эта посылочка предназначалась Морстену. А потом понаблюдаем, куда этот хитроумный Магистр сбывает камни.
Он замолчал и недоверчиво посмотрел на воспитанника.
– Майкл, не такой же ты и пьяный, больше валяешь дурака. Скажи, зачем тебе это? – поинтересовался Барнет.
– Просто так, Джереми, сегодня праздник, и мне захотелось подурачиться и подразнить Еву и миссис Томсон. Твоя дочь мила, но слишком строга. Честно говоря, я ее немного побаиваюсь.
Барнет кивнул и ушел в свою комнату. Вскоре он отправился к ювелиру, а Майкл вытянул ноги и задремал в кресле.