Читать книгу Ветер и вереск. Книга первая - Анна Линн - Страница 3

Плохая наследственность

Оглавление

Ник сидел, ссутулившись, обхватив руками голову, и сосредоточенно смотрел в монитор.

За таким занятием его и застал Андрей, когда в очередной раз заглянул в комнату.

– Что такое? Плохие новости?

– Смотрю почту. Вот письмо от девушки. Я – глупый дурак, – неожиданно признался Ник, – так по-русски говорят?

– Говорят что-то одно. Это почти синонимы, – улыбнулся Андрей. – А что за девушка?

– Это девушка Лиза, – Ник с особой тщательностью выговаривал русские слова. – Я рассказывал тебе, мы познакомились в языковом сообществе на фэйсбуке, она хотела заниматься со мной русским в обмен на английский. Мы один раз встретились, и она так хорошо всё объясняет. Лучше даже, чем наша преподаватель по русскому. Потом мы договорились встретиться в субботу… И я забыл ей написать, я подумал, что я её уже предупредил… В субботу мы всей группой уехали в… тот старый город. Я не помню его имя…

– Сергиев Посад.

– Да! Я получил от неё смс, она писала «Ты где? Я пришла и жду тебя в библиотеке». Я не мог ей сразу позвонить, у нас была экскурсия. Я написал ей ответ, что прошу извинения и все объяснил. А она не ответила. Я ей позвонил, потом… но Лиза не взяла трубку.

– Ещё бы.

– Я ещё раз извинился и предложил встретиться во вторник.

– И она тебя в ответ послала?

– Что?

– Так что она тебе написала? – ухмыльнулся Андрей.

– Лиза интересно пишет… Смотри.

Андрей наклонился к монитору, пробежал глазами текст и рассмеялся:

«Я похоронила в субботу хваленую английскую педантичность, и во вторник буду её оплакивать».

– Она шутит? – с надеждой спросил Ник.

– Да, девушка с юмором, эта твоя Лиза, – Андрей похлопал друга по плечу: – Чего ты в Посад укатил, а? Я думаю, с ней бы веселее время провел.

– Перестань. Она пишет серьезно или шутит? Она обиделась?

– Ненадежный парень, и иди ты на фиг. Вот такой примерно перевод, – закивал Андрей.

– Ну не так же…

– Именно. У нас в России, если ты помнишь, говорят прямо в лоб, всё что думают.

Ник покачал головой.

– Как ей написать, чтобы она поняла, что я очень сожалею? Очень.

– Ничего не могу обещать, но попробуем. По-русски будем писать?

Он подсел к компьютеру.

Через минуту письмо было готово.

«Дорогая Лиза! Надеюсь, ты уже оплакала английскую педантичность, но ещё не успела закопать её окончательно и бесповоротно. Я прошу дать мне ещё один шанс, мне очень нужна разговорная практика. Я готов подъехать, куда скажешь, в любое время. Прости, что так получилось, совершенно вылетело из головы. Ник»

Андрей отъехал от стола на вращающемся стуле и заложил руки за голову.

– Ник, а зачем тебе эта практика? Тебе мало русского в Москве? Я тебе всегда могу помочь. Про маман я вообще молчу. Она от тебя без ума. Или… она симпатичная, эта Лиза? – Андрей подмигнул, —запал на неё?

– Я думаю – да, – улыбнулся Ник, сгребая со стола свои вещи в сумку.

– О-о-о-о… Практиковаться в русском языке – это теперь так называется? – захохотал Андрей.

И тут раздался певучий голос из кухни:

– Мальчики, идите кушать!

Стол был сервирован празднично, со всеми приборами, и мать Андрея, Анна Николаевна, в нарядном платье, широко и приветливо улыбалась.

– Ник, садись, вот сюда, самое удобное место. Вот салфетка.

– Спасибо, Анна. Вы очень добры.

– Этот салат называется «Мимоза», Ник попробуй. – Женщина наклонилась над хрустальной салатницей, аккуратно зачерпнула и положила на тарелку гостя.

– Это название цветка. Цветок очень нежный, пушистый, желтого цвета. И салат на него немного похож… – она повторила эту же фразу по-английски, наслаждаясь собственным произношением. – А это русские пельмени.

Андрей хмыкнул и толкнул друга:

– Тебе пельмени больше в горло не лезут, да? Мам, они питаются в общаге исключительно пельменями!

– Они вкусные! – запротестовал Ник. – Очень вкусные.

– Ник, это кетчуп, масло, сметана и майонез, что тебе положить?

– Не беспокойтесь, я всё попробую. Спасибо.

– Мам, перевести тебе? Ник на самом деле хочет сказать – сядь уже, ешь сама и оставь меня в покое.

– Это не так! – воскликнул Ник, поняв смысл фразы.

Анна Николаевна покачала головой, укоризненно взглянув на сына.

– Да, мам, мы собрались зимой лететь в Салехард, сейчас билеты в инете поищем.

– Это что за город такой? Зачем вам туда?

– Город на Полярном круге. Ник хочет там побывать. Вернется потом в свой Лидс, будет рассказывать как на Полярном круге жил, – он кивнул Нику.

– Делать вам больше нечего, – покачала головой Анна Николаевна. – Лучше б в Питер еще раз съездили. Сам рассказывал, что ничего не успели. Или по Золотому кольцу…

Анна заметила, что Ник посмотрел на часы.

– Ник, если хочешь – оставайся у нас. У нас удобный диван в большой комнате, раскладной. Не торопись.

– Не беспокойтесь, я вернусь в общежитие, – Ник улыбнулся. – Спасибо, Анна, вы очень добры!

«Ну что за мальчик сказочный! Воспитанный, симпатичный, умный», – в который раз умилилась она и принялась за еду.

Ветер и вереск. Книга первая

Подняться наверх