Читать книгу Михаэль Перо и всё, всё, всё… - Давид Штерн - Страница 2

Вступительное слово автора

Оглавление

Место действия:

сказочный лес Бер-Дичев

И пусть читателя не пугает странность названия леса, где будут происходить чрезвычайно интересные события, потому как, уж поверьте мне, пожалуйста, на слово, меньше всего мне бы хотелось с первых же строк напугать читателя и держать его в страхе до последней страницы этой, в общем-то, самой безобидной книги. Боже упаси нас всех от нелепых страхов и ненужных фобий!

Возможно, где-нибудь посреди рассказа вам вдруг станет весело и вы начнете громко смеяться, хлестко хлопать в ладоши и бурно топать ногами, да так, что на вас будут косо смотреть посторонние люди. А, может, и наоборот. Вам сделается чрезвычайно грустно, тоскливо и скверно, что вы неожиданно даже для самих себя начнете рыдать на взрыв у всех на виду. Кто знает? Кто знает? Быть может, вы и вовсе, избежав и печали, и радости, но до конца прочитав рассказ, подниметесь из-за стола, подойдете к окну и с явными признаками временного помутнения рассудка станете часами напролет смотреть в уходящую даль? Всякое, знаете ли, бывает, и точно никогда не стоит зарекаться заранее. Но стоит ли вообще загадывать наперед, что кстати и некстати может приключиться от чтения этой, как я уже и оговаривался ранее, крайне безобидной книги? Как известно, уровень восприятия информации у нас у всех с вами очень разный и степень восприимчивости, разумеется, тоже. Но уж чего-чего, а дрожать от страха от одного лишь названия места действия предстоящего повествования вам точно не придется. Уж поверьте мне на слово! Слово мое честное, и я им очень-очень дорожу. Но коль скоро мы с вами заговорили про название леса, так уж давайте, чтобы и мне не быть голословным, я вам сейчас кое-что поведаю про этот уже ставший пресловутым бердичевский лес.

Само название «Бер-Дичев» и все то, что будет происходить в этом славном лесу, вовсе не чудаковатая выдумка воспаленной фантазии рассказчика, а есть не что иное, как настоящий пересказ событий дней некогда прошедших, однако же дней непременно случившихся и весьма удалых. Да, где-то событий печальных, в жизни, как вы понимаете, не без этого, но, впрочем, все же в большей степени радостных и, что самое главное, – дней, вне всякого сомнения, глубоко правдивых и бесприкрасных.

В давние-давние времена лес Бер-Дичев был густо населен самыми разношерстными, самыми, да простят меня лесные жители за это определение, всякоразными зверюшками-обитателями. Однако стоит отметить, что преимущественно это были все же медведи и вороны, и лишь потом уже зайчики, ежики, совы да белочки. Конечно-конечно, были и другие животные, и те же птицы, которых вы, я уверен, знаете и тотчас назовете, разбуди вас хоть в три часа утра. Или ночи. Тут ведь у кого как. Кто, знаете ли, сова, а кто жаворонок.

Наверняка вы чрезвычайно удивились, впервые услышав такое странное название леса. Так и вижу вас недоуменно восклицающих: «Ну вы и мастак придумывать небылицы, господин Штерн! Бер-Дичев, ну даете! Что еще за название?! Как такое вообще в голову могло прийти?!» Но если вы все же на секундочку запасетесь терпением и дадите мне продолжить, то я очень быстро, так сказать, на еврейский манер, поведаю вам, в чем тут обстоит суть да дело.

Кстати, пока я вам буду рассказывать, можете опустить заварочку вашего любимого чая в стакан с кипяточком и позволить ей хорошенечко настояться, чтобы, знаете, и вкус, и цвет как в лучших домах Индии или Стамбула. Мне, конечно, более по душе лучшие дома Лондона, но если вам ближе чаепитие все в том же Стамбуле, дак что ж нам теперь, ссориться из-за этого, что ли? Нет, конечно! Пусть таки будет Стамбул.

Вообще, хороший чай к интересной истории – это как маслице к каше. Вкус ярче и насыщенней становится, а послевкусие от блюда дольше держится на губах и нёбе. Можно ходить и аппетитно причмокивать аж до самого обеда. Правда, не люблю, когда масло еще и на бороде остается – пахнет потом, заноза, молоком целый божий день, хоть в парную иди после завтрака. Но, простите меня, пожалуйста, великодушно, кажется, я отвлекся.

Только, я прошу вас, с горячим чаем будьте, пожалуйста, аккуратны! Не обожгитесь! Знаете, частенько такое бывает, нальешь вот себе горячущий стакан чая, положишь в него пару кусочков сахара и мешаешь себе, мешаешь его до одури. Нет, ну не до своей одури, конечно. Убереги вас Господь сойти с ума, размешивая сахар! Сахаринки! Я сейчас про них. Вот они точно там от такой центрифуги могут мешугами1 стать. Но дело не в этом. Дело в том, что можно взять и ненароком обжечься. Вы хоть полкниги за пять минут прочитайте, но законы физики останутся законами физики. И если чай еще не остыл, то всё – пиши пропало. Губам вашим, не про вас будет сказано, да и горлу – ох, как достанется!

Но отставим пока чай в сторонку и вернемся, так сказать, к нашему Бер-Дичеву. Я же обещал вам поскорее рассказать о том, как лес Бер-Дичев стал лесом Бер-Дичевым. Тьфу ты, масло масляное опять получается. Бекицер, между названием леса, медведями и воронами есть очень старая как мир связь. И связь эта, я вам скажу, очень тонкая. Ой, простите, сказал бекицер, а пояснить не пояснил. Бекицер – это «короче» на идише. Так говорила еще моя бабушка, а теперь, видите, и я сам нет-нет да тут и там вставляю. Это уже, видимо, возрастное. С этим, как вы понимаете, мало что можно безболезненно сделать.

Но пока я вас окончательно не запутал, объясняю, что феномен названия леса кроется ни много ни мало в еврейских языках. Много ли я знаю еврейских языков? Не придирайтесь к словам, я вас прошу, а то как же вы, простите, будете читать дальше, если уже сейчас вы пытаетесь меня поймать на каждом сказанном слове?!

Итак, рассказываю на доступном нам с вами языке. На идише медведь будет не кто иной, как «Бер». А вороны на иврите… или на идише, все время путаю эти языки, будут произноситься как «Орэвы», или «Равы». Вороны этого леса, на секундочку, слыли в те далекие времени большими мудрецами. С чего вдруг такие странные слова для иврита и идиша, спросите вы? Дело в том, что раньше этим словом («Орэв-Рав») называли большое собрание птиц, где все кричали, шумели и громко махали крыльями. Никого вам не напоминает? Нет? Ну и славно. Дак вот лес изначально носил название «Бер-Орэв-Рав». Сам черт ногу сломит произносить все эти рычащие слова, а уж чего говорить про язык. Хоть он и без костей, но его свернуть будет еще быстрее. А если кто картавит? А что если у кого-то вдруг небольшой дефект фикции, тьфу ты, дефект дикции? Это ж можно кого-то ненароком в другой лес на погибель отправить!

В общем, порешили, что так как вороны – это птицы, а птицы – это дичь, а дичь – она и в Африке дичь, то пусть таки будет уже «Бер-Дичев»! А «Бер-Орэв-Рав» – это пусть лингвисты на Святой земле так города называют. Для небольшого леса и название местечковое должно быть. Цак-цак – и подкоротили имя у города. Уж кто-кто, как не евреи, в этом большие мастера. В том смысле, что коротко, ясно. Без лишних рассусоливаний и переспросов. Вот и весь секрет. Уверен, что по поводу странного названия леса вы уже успокоились и готовы приступить непосредственно к чтению самого рассказа. И не желая более отвлекать вас от этого увлекательного чтива, отмечу лишь только, что история, случившаяся некогда в бердичевском лесу, будет сурьезная, драматическая, а раз драматическая, то, как вы догадываетесь, история будет непременно про любовь. Детишек я вас попрошу положить спать, потому как рассказ этот точно не для детей. По крайней мере, для тех, кто уже научился складывать слога, произносить их вместе и, что самое важное, понимать весь смысл.

Да, мои дорогие и, как я уже погляжу, строгие читатели, будет жарко, будет холодно, будет весело и очень грустно – одним словом, будет «ух!». Но это все потом, а сейчас надо бы мне и самому положить ложечку меда в свой стакан, размешать и отхлебнуть побольше. Впереди нас с вами ждет долгая история. И мне, как вы можете себе представить, учитывая мой преклонный возраст и ремиттирующую слабость организма, потребуются недюжинные силы. А где ж, как не в кошерном меде, их можно подчерпнуть?! Вот-вот, в том-то и дело…

1

Мешуге – от идиш. сумасшедший.

Михаэль Перо и всё, всё, всё…

Подняться наверх