Читать книгу Дверь в декабрь - Дин Кунц - Страница 2
Часть 1
Серая комната
Среда
2.50—8.00
2
ОглавлениеОхранник прошел в дом, чтобы вызвать лейтенанта Холдейна. Лаура и Куэйд остались под свесом крыши, защищавшим от дождя и частично от ветра.
Ночь пахла озоном и розами. Побеги вьющейся розы обвивали стойки перед домом, а в Калифорнии большинство сортов цвели даже зимой. Намокшие под дождем лепестки пригибали цветки к земле.
Холдейн появился без задержки. Высокий, широкоплечий, крепко сбитый, с короткими русыми волосами и широким доброжелательным лицом ирландца. Синие глаза напоминали два стеклянных овала, и Лаура задалась вопросом: а вдруг они выглядят такими безжизненными лишь благодаря увиденному в доме?
В твидовом пиджаке спортивного покроя, белой рубашке, галстуке с ослабленным узлом, серых слаксах и черных мокасинах, он, за исключением глаз, ассоциировался не с копом, а скорее с каким-нибудь соседом-добряком. Способствовала такому впечатлению и теплота, которая наполняла мимолетную улыбку.
– Доктор Маккэффри? Я – Дэн Холдейн.
– Моя дочь…
– Мелани мы пока не нашли.
– Она не…
– Что?
– Мертва?
– Нет, нет. Господи, да нет же. Только не ваша дочка. В этом случае я бы не обратился к вам с просьбой приехать сюда.
Облегчения Лаура не почувствовала, потому что не знала, можно ли ему верить. Она видела, что он на взводе. Должно быть, в этом доме произошло что-то ужасное. А если они не нашли Мелани, то зачем было привозить ее сюда в такой час? В чем же, собственно, дело?
Холдейн отпустил Карла Куэйда, который под дождем вернулся к патрульной машине.
– Дилан? Мой муж? – спросила Лаура.
Холдейн отвел глаза.
– Да, мы думаем, что нашли его.
– Он… мертв?
– Ну… да. Вероятно, это он. У нас есть тело с его удостоверением личности, но точно сказать, что это он, мы не можем. Мы должны свериться с его зубной картой и сравнить отпечатки пальцев.
Новость о смерти Дилана, как это ни удивительно, не произвела на нее особого впечатления. Ощущения потери не возникло, потому что последние шесть лет она его ненавидела. Но его смерть не принесла и радости: ей не хотелось прыгать от восторга, не появилось и чувства удовлетворенности, ощущения, что Дилан получил по заслугам. Сначала она его любила, потом ненавидела, теперь на смену любви и ненависти пришло безразличие. Она совершенно ничего не чувствовала, и вот это, пожалуй, более всего огорчало ее.
Ветер изменил направление. Начал забрасывать капли ледяного дождя под свес крыши. Холдейн увлек Лауру к самой стене.
Она задалась вопросом: а чего они не идут в дом? Похоже, там было что-то такое, чего ему не хотелось ей показывать. Что-то слишком ужасное? Что же, во имя Господа, произошло в этом доме?
– Как он умер? – спросила она.
– Его убили.
– Кто это сделал?
– Мы не знаем.
– Застрелили?
– Нет. Его… забили до смерти.
– Господи! – Ей стало нехорошо. Она привалилась к стене. Потому что ноги внезапно подогнулись.
– Доктор Маккэффри? – В голосе офицера слышалась тревога, он взял ее под руку, готовый оказать помощь, если таковая потребуется.
– Все нормально. Но я думала, что Дилан и Мелани будут вместе. Дилан забрал ее у меня.
– Я знаю.
– Шесть лет тому назад. Он закрыл наши общие банковские счета, бросил работу и сбежал. Потому что я хотела с ним развестись. А он не хотел отдавать мне Мелани.
– Когда мы ввели его имя и фамилию в поисковую систему, она выдала нам его досье. У меня не было времени вникать в подробности, но с основными фактами я успел ознакомиться, так что в курсе событий.
– Он погубил свою жизнь, отказался от карьеры и всего остального, чтобы сохранить Мелани. Конечно же, она должна по-прежнему быть с ним. – В голосе Лауры слышалось отчаяние.
– Она была. Она жила здесь, с ним, в этом доме…
– Жила здесь? Здесь? В десяти или пятнадцати минутах езды от меня?
– Совершенно верно.
– Но я нанимала частных детективов, нескольких, и никто не смог…
– Иногда оптимальный вариант – держаться поближе к месту похищения, – заметил лейтенант Холдейн.
– Я думала, что он покинул страну, перебрался в Мексику или куда-то еще, а они все это время жили рядом со мной.
Ветер стих, дождь усилился, но теперь капли падали вертикально. Лужайка медленно, но верно превращалась в озеро.
– Мы нашли одежду маленькой девочки. Несколько книг, соответствующих ее возрасту, – объяснил лейтенант Холдейн. – Пачку овсяных хлопьев «Граф Чокула», которые, я уверен, никто из взрослых есть бы не стал.
– Никто из взрослых? В доме, помимо Дилана и Мелани, еще кто-то жил?
– Мы не уверены. Но есть… и другие тела. Мы думаем, здесь жил еще один человек, потому что мы нашли мужскую одежду двух размеров. Один подходит вашему мужу, второй – одному из других мужчин.
– Сколько всего тел?
– Еще два. Всего три.
– И все забиты до смерти?
Он кивнул.
– И вы пока не знаете, где Мелани?
– Пока не знаем.
– Тогда, возможно… тот или те, кто убил Дилана и остальных, увел ее с собой?
– Такое возможно.
Даже если Мелани жива, она в заложницах у убийцы. Может, не просто убийцы, но и насильника.
Нет. Ей же всего девять лет. Зачем она насильнику? Она еще ребенок.
Разумеется, в наше время сие не имело ровно никакого значения. По городам бродили звери в человеческом образе. Монстры охотились на детей, им особенно нравились маленькие девочки.
Внутри у нее все похолодело.
– Мы должны ее найти. – У Лауры так сел голос, что она едва узнала его.
– Мы пытаемся, – заверил ее Холдейн.
Теперь она видела в его синих глазах симпатию и сочувствие, но ее это не утешало.
– Я бы хотел, чтобы вы прошли со мной в дом, – добавил он, – но должен предупредить, зрелище не из приятных.
– Я – врач, лейтенант.
– Да, но психиатр.
– И при этом врач. У всех психиатров медицинское образование.
– Что ж, оно и к лучшему. Я как-то не подумал.
– Полагаю, вы хотите, чтобы я опознала тело Дилана.
– Нет. Я не собирался просить вас взглянуть на тело. Состояние… Визуально опознать его невозможно. Я хотел показать вам другое, в надежде, что вы сможете объяснить, как это надо понимать.
– Показать что?
– Нечто странное, – ответил он. – Нечто чертовски странное.