Читать книгу Мой город 3: записи Эммануэль - Дмитрий Георгиевич Боррони, Дмитрий Боррони - Страница 4
Часть I
Глава 4
Приглашение в гости
ОглавлениеЭммануэль вышла из автомобиля-TAXI, за ней вышла Люда. Люда сказала:
– Здесь я живу. – затем она добавила. – У Вас наверное другие дома.
Эммануэль посмотрев на дом и осмотрев дом, сказала:
– Дома везде похожи друг на друга, люди разные.
– Вы совершенно правы Эммануэль. – согласилась Люда. – Люди везде разные, – затем она добавила слова Воланда из произведения М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита». – Квартирный вопрос их испортил.
Эммануэль подойдя к Люде, чтобы ей помочь дойти до подъезда, призналась:
– Я тоже читала Булгакова.
Люда посмотрев на Эммануэль, спросила:
– Вы читали только одно его произведение?
– Что Вы? – удивилась Эммануэль, и поспешила добавить. – Конечно нет. – затем она добавила. – Я читала Михаила Афанасьевича Булгакова много. – затем она добавила. – Знаете ли, мои родственники из Царской России. Они бежали из России в семнадцатом году.
Люда понимающе посмотрев на Эммануэль, с пониманием предположила:
– Вы наверное всегда хотели вернуться в Россию?
Эммануэль тихо ответила:
– В ту Россию, которая была при КПСС – нет.
– А в нынешнюю?
– Я всегда хотела жить свободно, так как мне хочется жить. – затем она добавила. – Я не могу признать нынешнюю Россию как свободную страну. – она сделав паузу, добавила. – Я не могу Вам ответить на этот вопрос однозначно. Россия – это Россия, она должна сейчас расправить свои крылья от советского режима – его диктатуры. А уж потом кто знает? Может Россия будет великой страной? Кто знает?
Они дошли до подъезда, и открыв дверь вошли в подъезд. Женщины подошли к лифту, и нажав кнопку вызова лифта, Люда сказала:
– Я быстра.
– Не торопитесь. – ответила Эммануэль. – Я не тороплюсь.
Лифт открыл свои двери, и женщины войдя внутрь, и Люда нажала кнопку третьего этажа. Двери лифта закрылись, и лифт поднявшись на третьей этаж многоквартирного дома открыл свои двери. Женщины вышли из лифта, и повернув направо, женщины подошли к двери ведущей в коридор квартир, и достав ключи из кармана куртки, открыла дверь, и войдя в коридор Люда закрыла за собой дверь на ключ. Затем они подошли к первой двери от входа с левой стороны, и Люда открыв дверь ключом, женщины вошли в квартиру, и Люда закрыла дверь и заперла ее на замок. Сняв обувь, и надев тапочки Эммануэль спросила:
– Где у Вас ванная комната?
Люда показала на дверь с левой стороны от входа.
Эммануэль вошла в нее, а Люда прошла в дверной проем которая вела в комнату. Войдя в комнату Люда, увидела спящего на диване своего деда Григория Ивановича. Про него можно было писать много и все равно не напишешь то, что можно было про него написать. Пусть он расскажет о себе сам. Но не сейчас. Сейчас он спал на диване, и видел сон. Вряд ли я могу написать, что снилось семидесятилетнему человеку в этот день? Пусть это останется тайной. Но все же одно сейчас можно про него сказать. У него был чуткий сон, и когда Люда вошла в комнату Григорий Иванович спросил:
– Люда, кто с тобой?
Люда посмотрев на Григория Иванович сказала:
– Я думала Вы спите? – затем она в вежливой учтивой форме добавила. – Батюшка.
Григорий Иванович открыв глаза, напомнил:
– Я чутко сплю, пора эта знать.
– Я это знаю.
– Тогда что же говорить? – он встал с дивана, и увидев заплаканное лицо своей дочери, тотчас же спросил:
– Что произошло? Почему Вы в таком виде? Обидел кто-то? – затем он предположил. – Это гость? Или кто?
Лиза ответила:
– Эта гостья, и она здесь ни причем.
Отец подошел к своей дочери, и предположил:
– Опять кошмары?
– Нет. – заверила его Люда. – Это не кошмары. – затем она добавила. – Я просто не могу жить так как живу.
– Я знаю. – с утешением сказал ее отец, и тяжело вздохнув добавил, как бы утишая свою дочь Люду. – Я знаю. – затем он добавил. – Учись доча, и возможно у Вас жизнь будет лучше, чем у меня. Я прожил ее так, что у меня не было никакого выбора, а у Вас оно есть.
– Папа. – сказала сквозь слезы Люда. – Я всегда хотела уехать из этой страны.
– Что ж, – согласился отец. может оно так будет лучше, кто знает? – он любовно посмотрев на свою любимую дочь, сказал. – ах Вы моя глупышка. – затем он услышал как дверь в ванную комнату закрылась, и он сказал. – Гостья ждет. – затем он поинтересовался. – откуда она?
Люда ответила:
– Из Франции.
– Что ж, послушаем как живется там, на чужбине?
Люда сказала:
– Мне надо привести себя в порядок.
– Конечно.
Он натянул брюки и надев рубашку, сказал.
– Приводи себя в порядок, а я приму гостью.
Она не говорит по-русски.
– Ничего. – пообещал Григорий Иванович. – Разберемся.
Тем временем Эммануэль выйдя из ванной комнату, позвав Люду, и не дождавшись ответа, решила пройти в одну из дверей дабы найти хозяйку квартиры. Но не успев открыть одну из дверей, как она увидела выходящего из одной из дверных проемов мужчину. Он закрыл за собой дверь, и посмотрев на стоящую рядом женщину, потерял дар речи. Ему показалось в этот момент, что давным-давно ушедший призрак вернулся. Призраки, они всегда возвращаются. Они живут вокруг нас. Мы их не замечаем, да они и не хотят, чтобы их заметили. Они невидимы. Мы порой ощущаем их присутствия. Но самих их мы не видим. И не потому, что мы не можем их увидеть, а потому что они сами ни хотят чтобы их видели. Впрочем, есть призраки прошлого. Они преследуют нас в наших воспоминаниях. Наш мозг не хочет, чтобы мы их забывали, а иногда он возвращает нашу память к той исходной точки нашей жизни, которую мы хотели б забыть и не вспоминать вовсе. Сейчас, смотря на Эммануэль, Григорий Иванович вспомнил то, что он пытался забыть, и почти уже забыл, если б ни эта встреча. Встреча, которая изменила в его жизни если ни все, то очень многое. Дело в том, что эта женщина, стоявшая перед ним, напомнила ему о его былых похождениях, много лет тому назад. В те самые времена, когда Россия была СССР. Когда опустился на землю железный занавес диктатуры пролетариата. Когда все жили под железным занавесом. Тогда. Именно тогда и никак не раньше, Григорий Иванович встретил ее. Женщину, которая покорила его. Звали эту женщину Прасковья Федоровна. Та самая женщина, которая была бабушкой Эммануэль. Да, эта была она. Ее точная копия. Копия Прасковьи Федоровны Григорий Иванович стоял, смотрел на нее не отводя глаз. Ему казалось, что прошлое вернулась. Прасковья Федоровна здесь, рядом с этой женщиной. Рядом с гостьей, которую привезла Люда, его дочь.
Видя что мужчина вышедшей только что из комнаты застыл на месте. Он смотрел на Эммануэль не отрывая своего взора, Эммануэль опешила. Ей почему-то показалось, что этот человек в каком-то замешательстве. Он смотрел на нее, и не мог отвести от нее взгляд, словно он не ожидал этой встречи или она напомнила ему что-то или кого-то.
Эммануэль стало не по себе. Она понимала, что что-то надо предпринять. Она поинтересовалась на английском языке.
– Everything is all right? «Все в порядке?»
Григорий Иванович очевидно, не понял о чем спросила его Эммануэль. В ответ на ее вопрос, он просто сказал два слова:
– All right. – затем он пришел в себя, и протянув ей свою мощную руку, представился:
– Григорий Иванович.
Женщина протянула ему в ответ свою руку.
– Эммануэль.
– Очень приятно.
– That. «Что?» – не поняла Эммануэль что сказал Григорий Иванович, и на английском языке переспросила. – What did you tell? «Что Вы сказали?» – затем она добавила. – I do not understand. «Я не понимаю».
Григорий Иванович поняв, что с Эммануэль не понимает по-русски ни единого слова, пригласив ее в кухню, и поставив на газовую плету чайник, а Эммануэль предложив сесть за стол, на чистом французском языке спросил:
– Vous êtes venus de la France? «Вы приехали из Франции?»
Обрадовавшись, что Григорий Иванович знает французский язык, Эммануэль поинтересовалась:
– Dieu merci! Et je pensais qu'excepté Ljudy je suis plus grande avec personne je ne parlerai pas. – затем она поинтересовалась. – Où vous appreniez le français? «слава богу! А я думала, что кроме Люды я больше ни с кем не поговорю. Где Вы учили французский?»
– À l'école, puis dans l'institut.
– Et comment vous avez deviné que je connais la langue française?
– Ma fille Ljuda a dit que vous de la France.
– Ljuda votre fille?
– Oui, elle ma fille, et que?
– Rien. Simplement…
– Vous êtes étonnés que je un tel vieux, et j'ai une telle jeune fille?
– Vous non tel vieux.
– Et par quel?
– Le beau. Moi il sois plus aîné, il est obligatoire à vous est tombée amoureux.
– Et que? Maintenant vous empêche?
– Je pense que chez nous l'assez grande différence à l'âge pour penser de cela.
– L'âge n'a pas une importance.
– Vous n'êtes pas droits.
– Peut être. Mais quand même, pourquoi vous êtes venus à la Russie?
– Je dois trouver qui.
– Qui?
– Mal.
– Vous plaire Moscou?
– Je ne connais pas. J'encore ne la voyais pas clairement.
– Ljuda pourrait vous montrer toutes les curiosités et toute la beauté de cette ville.
– Je serai contente. Et où Ljuda?
– Se met en ordre. Elle est rapide sortira.
– Il est clair. On peut poser une question?
– Donnez.
– Pourquoi m'ayant vu dans le hall, vous m'avez regardé ainsi que comme si ont vu du fantôme?
– Vous avez remarqué.
– A remarqué.
– Vous m'avez rappelé une femme.
– Quelle femme?
Перевод этого разговора я пишу ниже.
– В школе, затем в институте.
– А как Вы догадались что я знаю французский язык?
– Моя дочь Люда сказала что Вы из Франции.
– Люда Ваша дочь?
– Да, она моя дочь, а что?
– Ничего. Просто…
– Вы удивлены, что я такой старый, и имею такую молодую дочь?
– Вы не такой уж старый.
– А какой же?
– Красивый. Будь я постарше, обязательно в Вас влюбилась.
– А что? сейчас Вам мешает?
– Я думаю что у нас достаточно большая разница в возрасте, чтобы думать об этом.
– Возраст не имеет значение.
– Вы неправы.
– Может быть. Но все же, зачем Вы приехали в Россию?
– Мне надо найти кое-кого.
– Кого же?
– Неважно.
– Вам нравиться Москва?
– Не знаю. Я ее еще толком не видела.
– Люда могла бы Вам показать все достопримечательности и всю красоту этого города.
– Я буду рада. А где Люда?
– Приводит себя в порядок. Она скора выйдет.
– Понятно. Можно задать один вопрос?
– Задавайте.
– Почему увидев меня в холле, Вы посмотрели на меня так, как будто увидели призрака?
– Вы заметили.
– Заметила.
– Вы мне напомнили об одной женщине.
– Какой женщины?
В это самое время в кухню вошла Люда. Увидев сидящего за столом и беседующего с Эммануэль своего отца она удивленно посмотрела на него, и с недоумением спросила:
– Вы что? Знаете английский?
– Нет. – ответил с сожалением Григорий Иванович. – Английского языка я не знаю. – он сделав паузу, заявил. – зато я отлично знаю французский язык.
Тут Люда припомнила, что Эммануэль говорила ей, что она прилетела в Россию из Франции, из самого Парижа.
Люда садясь за стол, с удивлением сказала:
– Я никогда не слышала, чтобы Вы батюшка говорили на французском языке.
Григорий Иванович ответил:
– Я еще многим могу удивить. – затем он добавил. – Вы еще много обо мне не знаете.
Эти слова заставили Люду задуматься. Она знала своего отца лучше кого бы то ни было, но в то же время она чувствовала, что совсем не знает его.
– Вы это о чем? Батюшка.
– Так. – бросил Григорий Иванович, ни о чем. – затем он сказал. – Ну будет нам разговор. Мы еще успеем поговорить обо всем и большем. – он посмотрел на Эммануэль. Та сидела за столом и было ясно видно, что ей не по себе. Она чувствовала себя отделенной ото всех. Согласитесь, всякому человеку из какой бы страны он ни был, всегда не по себе, когда в его присутствии говорят ни на его языке, а на каком-то ином языке. На языке, который он не знает. Григорий Иванович заметил. – Гостье скучно. Мы о своем да о своем, а про гостью совершенно забыли. – он обратился к Эммануэль, и на французском языке поинтересовался. – Nous ne vous avons pas fatigué notre avec la conversation? «Мы не утомили Вас нашем разговором?»
– Non. – поспешила ответить Эммануэль. – Moi vous parlez pensait sur. «Нет. – Я пока Вы разговариваете думала о своем».
– Sur quoi? «О чем же?»
Эммануэль была в раздумьях. Она хотела найти человека. Женщину с холста картины которую она видела в доме Карл Жюфийе. Картину, на которой была изображена властная женщина Сэлиана-Карла де Йрон. Но дело в том, что она не могла довериться никому, только самой себе. Вообще, все это было странно. Она сейчас находилась в этой квартиры у незнакомых ей людей. Один из них говорил на английском, другой на французском языках. Она не знала, почему она здесь? Не знала почему она села в такси которое ее чуть не отправила на тот свет, и затем появилась она, Люда. Женщина которая говорит на английском языке, и не знает, что ее отец говорит на французском? Конечно, Эммануэль не знала Русского языка, поэтому ей было трудно судить о чем говорили эти люди. Но слова «французским» и «английским» она поняла. Теперь она задавала сама себе один-единственный вопрос; «зачем она здесь? Что привело ее в эту квартиру?» Она сама сказала Люде, что ей надо успокоится. Люда привезла ее в эту квартиру. Но ее ли эта квартира? Этого Эммануэль не знала. Да этот старик. Действительно ли он ее отец? Может он совсем ни ее отец. Ведь слова которые Эммануэль отчетливо слышала, «французский» и «английский», можно было отнести их только к одному смыслу. Смыслу о языке. Ведь Григорий Иванович говорил с ней на французском языке, а Люда на английском. И когда Люда вошла в кухню, на ее лице было явное удивление когда она услышала от своего отца французскую речь. Эммануэль сказала:
– Connaissez Grigory Ivanovitch, – она тяжело вздохнула. – je suis venue probablement en vain à la Russie. – «Знаете Григорий Иванович, я наверное зря приехала в Россию».
– Pourquoi? «Почему?»
– Je dans ce pays trouverai peu probablement la personne. «Я в этой стране вряд ли найду человека».
– C'est difficile, mais se trouve essayer. – она сделала долгую грустную паузу. – Dites, qui vous voulez trouver? «Это сложно, но стоит попробовать. Скажите, кого Вы хотите найти?»
Эммануэль может и хотела сказать, кого она ищет. Но она почему-то не верила этим людям. Они вызывали у нее недоверия. Но она уже проболталась и Люде, и Григорию Ивановичу, что она приехала в Москву чтобы разыскать кого-то. Но кого? Этого она не говорила. И вот теперь ей задали этот вопрос: «кого она хочет найти?» Эммануэль не знала, что ей делать? Что предпринять? Сказать этим людям правду? А может солгать? Она их не знала. – Кто они такие? Почему она здесь? – на эти вопросы у нее не было никакого ответа. Впрочем, вот он. Ответ на этот вопрос. Он, то есть она сидела рядом. Этот ответ могла дать только Люда. Эммануэль посмотрела на газовую плету на которой уже вскипел чайник, и она как бы в шутку сказала:
– La bouilloire a bouilli déjà. – затем она как бы неловка добавила. – Connaissez, la conversation par la conversation, mais je veux me montrer impoli, – она сделав неоднозначную паузу, добавила. – mais beaucoup le thé veut. «Чайник уже закипел. Знаете, разговор разговором, но я хочу показаться невежливой, но очень чаю хочется». – затем она обратившись к Люде сказала. – I would like to see the city of Moscow today, you show round to me the city? «Я хотела бы сегодня посмотреть город Москву, Вы покажите мне город?»
Люда тотчас же ответила:
– Of course, I will show. «Конечно покажу».
Григорий Иванович разлил по чашкам чай на блюдцах, на которых лежали чайные ложечки. Затем вытащил из одной висящей на стене полки пораженное и сахар. Поставил все на стол, и сказал:
– Se régalez «Угощайтесь».
Эммануэль поблагодарила Григория Ивановича за угощение, и положив в чашку четыре куска сахара, размешала маленькой чайной ложечкой которая лежала на блюдце, и отхлебнув один глоток, сказала.
– Je veux communiquer ainsi avec vous par les deux, mais malheureusement vous connaissez selon une langue, et moi deux. – затем она повторила эти слова на английском языке. – I so would like to communicate with you both, but unfortunately you know on one language, and I two. «Мне так хотелось бы пообщаться с Вами обоими, но к сожалению Вы знаете по одному языку, а я два».
Люда тотчас же улыбнувшись, подбодрила Эммануэль:
– Not important in what language we communicate, all of us understand each other, and this most important.
– Do you want to tell that you understand French?
– No. But I knowing English. And on it the Whole world talks.
– It so. But how to speak to me with both of you? if one knows one language, and other, other language?
– If you want, then we can communicate English.
– And Grigory Ivanovich?
– Unfortunately he knows only French and I did not know about it.
– Well, agreed.
– For now talk to Grigory Ivanovich. Perhaps it to you will help to find the one whom you look for.
– And it can help me?
– Believe, will be able.
Вот перевод их разговора:
– Неважно на каком языке мы общаемся, мы все друг друга понимаем, а это самое главное.
– Хотите сказать, что Вы понимаете французский язык?
– Нет. Но я зная английский язык. А на нем разговаривает Весь мир.
– Это так. Но как мне говорить с Вами обоими? если один знает один язык, а другой, другой язык?
– Если хотите, то мы можем общаться английском языке.
– А Григорий Иванович?
– К сожалению он знает только французский, да и я не знала об этом.
– Хорошо, договорились.
– А пока поговорите с Григорием Ивановичем. Возможно он Вам поможет найти того, кого Вы ищите.
– А он может мне помочь?
– Поверьте, сможет.
Эммануэль повернулась к Григорию Ивановичу, и посмотрев на него внимательным взглядом, словно изучая его, она пришла к Выводу, что не стоит продолжать этот разговор. Что-то в его взгляде Эммануэль увидела. Она пока не понимала что? Но она понимала, что не стоит доверять этому человеку. Тут она посмотрела на Люду, и почувствовала, что и она ни тот человек, за которого себя выдает. Может Эммануэль и ошибалась, но сейчас она всем своим женским нутром чувствовала, что здесь что-то ни так. Она и раньше подозревала, что случай в аэропорту неслучайность. Никто не сделал бы того, что сделал этот милиционер. В стандартной ситуации, он бы составил протокол, попросил бы расписаться потерпевшую, и по закону он должен был объяснить ей ее права, и то, что она может подать на водителя в суд. Но ничего не было. Кроме того, что он попросил подвести ее. Именно это такси. Почему? Почему именно это такси? Такси, в котором разговаривали на английском. Что? Кто-то хочет выяснить, зачем она здесь? Кто-то знает, что произошло тогда, во Франции? Но кто? На этот вопрос однозначного ответа не было. Все что она знала, так это то, что она сама сказала Люде, если конечно это ее настоящее имя, что ей надо прийти в себя, и она привезла ее сюда. На улицу Яблокова Д. № 18. Что дальше? Довериться этим людям или искать дальше самостоятельно? Эммануэль понимала, что она не сможет найти человека в этом большом городе. Если только этот человек сам не найдет ее, а это фантазия. Никто не будет искать совсем незнакомого человека тем более в чужом городе, а помогать ему в этом, без своей выгоды, никто не станет. Эммануэль обратившись к Григорию Ивановичу сказала:
– Je vous suis reconnaissante pour votre les le vouloirs à moi aider, mais moi-même.
– Que, comme voulez. J'ai beaucoup de liens, et je peux vous aider trouver celui-là qui cherchez. Je sans toutes arrière-pensées veux vous aider.
– Je venais à bout toujours, et cette fois-ci aussi. – затем она резко добавила. – Je regrette déjà que chez vous est venu.
– Vous êtes venus parce que ma fille vous a invité.
– Cela ainsi.
– Et vous avez accepté son invitation. Ainsi?
– Ainsi, et non ainsi.
– Que vous pensez?
– Votre fille avait besoin de l'aide, et je lui ai dit pour que… Eh bien, vous comprenez.
– Oui, je vous comprends.
– Voici moi ici. De sorte que je suis venue chez vous seulement à cause de Ljudy. – Эммануэль сделав паузу, добавила. – l'aide Féminine, si comprenez?
– Oui, je vous comprends.
– Oui, je vous comprends bien. Les hommes ont aussi une amitié solide et la solidarité.
– Je connais cela, mais je veux ne pas accepter avec vous.
– Pourquoi?
– Les hommes ne connaissent pas, qu'est-ce que c'est l'amitié et la solidarité.
Григорий Иванович с интересом слушал Эммануэль.
– L'affaire dans celui-là, que les hommes peuvent être liés seulement avec les hommes, et cela jusqu'à ce moment-là ils ne se disputeront pas, ou entre eux la femme deviendra. Ici à toute l'amitié et la solidarité la fin, et jusqu'à la fin de la vie vient, vous-hommes ne vous réconciliez jamais.
– Et vous-femmes non tels?
– Non. Nous trouvons toujours le compromis.
– Quel compromis?
– Nous-femme est toujours trouvé ce fil de notre amitié qui nous lie, et nous fait détruire tout cela cher à nous que chez nous est. Certes nous nous disputons parfois, et cela sans cela. Mais nous trouvons toujours le compromis, et nous pardonnons l'un l'autre même pour ce qu'une chez l'autre a emmené le garçon. Et vous-hommes. Que dites à la réponse?
– Moi? Peut – être? – Lui ayant fait la pause, a continué. – vous êtes droits seulement dans un.
– Dans quoi?
– Les hommes luttent pour la femme, d'ailleurs ainsi que les femmes luttent pour les hommes. Cela se passera le monde se trouve. – затем он как бы с усмешкой добавил – Si la sélection connaissez. – он сделав паузу, добавил. – Est se passe du siècle aux siècles, et sera. – он снова сделав паузу, спросил. – Signifie vous ne voulez pas pour que nous vous ayons aidé?
Эммануэль осторожно спросила:
– Et où vous travaillez?
– Je maintenant en retraite, mais chez moi suis les connaissances qui peuvent contribuer.
– Et où vos connaissances travaillent?
– Dans les organismes du droit juridique.
Перевод:
– Я признательна Вам за Ваше хотения мне помочь, но я сама.
– Что ж, как хотите. у меня много связей, и я могу Вам помочь найти того, кого Вы ищите. Я без всех задних мыслей хочу Вам помочь.
– Я всегда справлялась сама, и в этот раз тоже. Я уже жалею, что к Вам приехала.
– Вы приехали, потому что моя дочь Вас пригласила.
– Это так.
– И Вы приняли ее приглашение. Так?
– Так, и не так.
– Что Вы имеете в виду?
– Ваша дочь нуждалась в помощи, и я сказала ей, чтобы она… ну Вы понимаете.
– Да, я Вас понимаю.
– Вот я здесь. Так что я приехала к Вам только из-за Люды. Женская помощь, понимаете ли?
– Да, я Вас понимаю.
– Да, я Вас хорошо понимаю. У мужчин тоже есть крепкая дружба и солидарность.
– Я это знаю, но хочу с Вами не согласиться.
– Почему?
– Мужчины не знают, что такое дружба и солидарность.
Григорий Иванович:
– Дело в том, – продолжала Эммануэль. – что мужчины могут дружить только с мужчинами, и то до тех пор, пока они не поругаются, или меж ними станет женщина. Тут всей дружбе и солидарности приходит конец, и до конца жизни, Вы мужчины никогда не помиритесь.
– А Вы-женщины не такие?
– Нет. Мы всегда находим компромисс.
– Какой компромисс?
– Мы – женщины всегда находим ту нить нашей дружбы, которая связывает нас – женщин, и не дает нам разрушить все то дорогое для нас, что у нас есть. Конечно Мы иногда ругаемся, и это ни без этого. Но мы всегда находим компромисс, и прощаем друг друга даже за то, что одна у другой увела парня. А Вы – мужчины, – эти слова были точно предназначены не Григорию Ивановичу, а всем мужчинам мира, и теперь он должен был ответить на этот вопрос. – что скажите в ответ?
– Я – задумался Григорий Иванович. Он понимал, что этот вопрос был адресован ни ему лично, а всем мужчинам мира в его лице. – Пожалуй? – он сделав паузу, продолжил. – Вы правы только в одном.
– В чем же?
– Мужчины борются за женщину, впрочем, так же как и женщины борются за мужчин. Это будет происходить пока мир стоит. – затем он как бы с усмешкой добавил. – Естественный отбор знаете ли. – он сделав паузу, добавил. – Это происходит из века ввек, и будет. – он снова сделав паузу, спросил. – Значит Вы не хотите чтобы мы Вам помогли?
Эммануэль осторожно спросила:
– А где Вы работаете?
– Я сейчас на пенсии, но у меня есть знакомые которые могут посодействовать.
– А где работают Ваши знакомые?
– В органах правопорядка.
Эммануэль задумалась. Она, очевидно была права. Все это было не случайно. Ее ждали в этой стране. Ждали, и вот она здесь. В этой квартире. В квартире из которой ей очевидно не выти. Что нужно было людям от нее? Кто они такие? Этого она не знала, и не могла знать. В надежде разъяснить ситуацию, Эммануэль обратилась к Люде. Она сказала:
– I would like to walk whether you will keep me the company. «Я бы хотела прогуляться, не составите ли Вы мне компанию».
Люда тотчас же поспешила ответить:
– Of course I will make! that for a question. «Конечно составлю! что за вопрос».
Затем Люда сообщила своему отцу, что Эммануэль хочет прогуляться, а она составит ей компанию. Григорий Иванович согласился, при этом спросил:
– Où vous vous êtes arrêtés? «Где Вы остановились?»
– Encore nulle part. «Еще нигде».
– J'ai à Moscou un appartement, vous pouvez посилиться là. Cela au centre de Moscou. Je ne prendrai pas le paiement de vous. «У меня есть в Москве квартира, Вы можете поселиться там. Это в центре Москвы. Плату с Вас я не возьму».
Григорий Иванович сказал Люде что предложил пожить в той квартире которая пустует, и та сказала Эммануэль словно настаивая на этом.
– Agree, the excellent apartment! It to be pleasant to you. «Соглашайтесь, отличная квартира! Вам понравится».
Эммануэль посмотрела на Григория Ивановича, ему прямо в глаза, и поняв, что у нее нет выхода, что она хотела б она этого или нет, вынуждена была пойти с Людой или с Григорием Ивановичем в ту квартиру, где ей уготовлено скоротать какое-то время, она пожала плечами, и словно бросив сказала:
– It agrees. «согласна».
Люда довольно улыбнувшись, ответила:
– I am glad that you accepted our invitation. «Я рада, что Вы приняли наше приглашение».
Эммануэль тяжело вздохнула. Ей было тоскливо на сердце и на душе, она не понимала, что могло произойти? Ведь все события во Франции были скрыты от посторонних глаз. Единственное что приходило в голову, так это то, что киллер убивший Прасковью Федоровну знал об Эммануэль. И он позволил ей приехать в эту страну, чтобы здесь закончить свое дело. Но какое дело? Этого она не знала. Эммануэль спросила Григория Ивановича.
– Vous pouvez m'aider en effet? «Вы действительно можете мне помочь?»
Григорий Иванович улыбнулся, и словно насмехаясь над тем, что Эммануэль все же приняла его помощь, с явной ироничной усмешкой произнес:
– Est compris. «Разумеется».
– Bien. – сказала Эммануэль. – Je penserai. «Хорошо. Я подумаю».
В это самое время в комнате зазвонил стационарный телефон. Григорий Иванович извинившись ушел в комнату, оставив женщин одних.
Люда спросила:
– How about to have a bite? I know excellent restaurant. «Как насчет перекусить? Я знаю отличный ресторан».
– I not away to have a bite. «Я не прочь перекусить».
Но не успели женщины выйти из квартиры, как в прихожую вошел Григорий Иванович, он обратился к Эммануэль, сказав:
– Emmanouel'. Je peux vous livrer sans cadeau. – он взял со стола коробочку, открыл ее и протянул коробочку Эммануэль. – Voici. – сказал он. – Prenez. «Эммануэль. Я не могу отпустить Вас без подарка. – он взял со стола коробочку, открыл ее и протянул коробочку Эммануэль. – Вот. – сказал он. – Возьмите».
Эммануэль посмотрев в коробочку, остолбенела. В ней лежала кольцо с сапфиром. По-видимому, очень редкий и дорогой. Сам камень был достаточно большой, ровные края которых было двенадцать. Сам камень играл своими лучами и казалось, что в нем есть солнце. Именно оно придавала камню свет и любовь.
Эммануэль категорично воскликнула:
– Quelle beauté! Je ne peux pas l'accepter.
– Acceptez. Tourne, cela de propre le coeur.
– Non. Je ne le prendrai pas.
– J'à personne ne faisais pas la regarder, cet anneau appartenait à une femme. Vous êtes semblables à celle-ci.
– Moi!? Je suis semblable à votre aimée? Je ne comprends pas?
– Vous me demandiez, quand je vous ai vu, moi застыл. Vous avez remarqué cela même.
– Certes.
– Alors je comme ai vu du fantôme du passé. Je l'ai vu.
– Qui d'elle? À qui vous pensez?
– Ensuite… Prenez.
– Bien, je le prendrai, mais j'ai une condition.
– Quel?
– Vous racontez m'en.
– Bien. Demain je viendrai chez vous et j'en raconterai.
Перевод:
– Какая красота! – а затем категорично добавила. – Я не могу его принять.
– Примите. – умолял Григорий Иванович. – Поверти, это от чистого сердце.
– Нет. – однозначно сказала Эммануэль. – Я его не возьму.
– Я никому даже не давал на нее посмотреть, это кольцо принадлежала одной женщине. – он посмотрев на Эммануэль, добавил. Вы на нее похожи.
– Я!? – удивилась Эммануэль. – Я похожа на Вашу любимую? – не понимала Эммануэль. – Я не понимаю?
– Вы меня спрашивали, – напомнил Григорий Иванович. – Когда я Вас увидел, то я застыл. Вы это даже заметили.
– Конечно.
– Тогда я словно увидел призрака из прошлого. – признался Григорий Иванович. – Я увидел ее.
– Кого ее? – не понимала Эммануэль. – Кого Вы имеете в виду?
– Потом… – сказал Григорий Иванович. Эммануэль смотрела на него, и видела, что Григорий Иванович вот-вот да и заплачет. Он хотел отдать ей это кольцо, отдать потому, что она кого-то ему напоминала. Но кого? Этого она не знала. Григорий Иванович хотел найти подходящие слова, но не мог найти их. Тогда он попросту отдал его Эммануэль, сказав при этом. – Возьмите.
Эммануэль взяла коробочку, в которой находилась кольцо, и посмотрев на Григория Ивановича сказала:
– Хорошо, я возьму его, но у меня есть условие.
– Какое?
– Вы расскажите мне о ней.
– Хорошо. – заверил ее Григорий Иванович. – Завтра я приеду к Вам и расскажу о ней.
В это самое время, Люда видя, что Григорий Иванович расклеился, она подошла к нему, и обняв его, тихо сказала:
– Я всегда с Вами. – затем она добавила. – Батюшка.
– Я это знаю. – тихо ответил Григорий Иванович. Затем он посмотрел на Люду, и сказал. – У Вас с Эммануэль сегодня экскурсия по городу. – напомнив об этом, Григорий Иванович добавил. – Она ждет.
Люда посмотрев назад, никого не увидела. Эммануэль, чтобы не мешать семейным разговоре вышла в коридор, и спустившись по лестнице на первый этаж, и вышла на улицу. Сейчас, побывав в этой квартире она ничего не понимала. Она была уверенна, что эти люди ее ждали, а вот подарок Григория Ивановича перстень с сапфиром, и признание его о том, что она похожа на какую-то женщину? Вся эта история привела ее мозг в недоумение.
В это время из подъезда вышла Люда. Она подошла к Эммануэль, и увидев на ее лице недоумение, сказала:
– Mon père a perdu autrefois le seul amour, et ne peut aucunement l'oublier. Et vous il est évident à lui d'elle ont rappelé. «Мой отец когда-то потерял свою единственную любовь, и никак не может забыть о ней. А Вы очевидно ему ее напомнили».
– Est-ce que je suis semblable ainsi à celle-ci? «Неужели я так похожа на нее?»
– Cela qu'est semblable, vous comme une personne. «Ни то что похожи, Вы как одно лицо».
Они сели в машину-Taxi. Люда повернув ключ зажигание нажала на педаль газа, и машина поехала по улице Яблочкова вдаль. Скрывшись за поворотом, навстречу своей новой истории. Мчалась по шоссе полной автомобилями.