Читать книгу Стихи. Перевод Лукьянова А. Б. - Эдгар Аллан По - Страница 14

Елизавета
(Elizabeth)

Оглавление

Акростих

Елизавета, не стереть строки

(Логичный вывод фразами простыми)

Из книги, даже имя, вопреки

Зенону* с мудрецами остальными.

А у меня к противоречьям вкусы,

В поэзии запретных нет границ,

Есть лишь поэт, преследующий музы

Талантом Правды или Небылиц.

А если изучал неважно тему,

Раздумал ты учиться, как дурак,

Едва писал, не видя в том проблему,

Без смысла и души, то это знак

Ещё сильней вникать в судьбу творенья,

Как нам поведал Греческий поэт,

Когда раскрыл единственный секрет:

«Акцент на сердце делать в сочиненьях».


1829

Зенон* – Зенон Китийский – древнегреческий философ, основоположник стоической школы.

Стихотворение был написано в 1829 о двоюродной сестре Эдгара По Елизавете Ребекке Херринг из Балтимора, но не было опубликовано до смерти поэта.

Стихи. Перевод Лукьянова А. Б.

Подняться наверх