Читать книгу The Mysterious Disappearance of the Chevalier Valmont - Елизавета Хейнонен - Страница 23
Комментарии
Оглавление(29) Say, that’s my ring! – Да это же мое кольцо!
Здесь say выступает в функции междометия со значением радостного удивления.
Сравните также:
Say, that’s a wonderful idea! – Слушай, отличная идея!
Say, that’s a nice place you have! – А у тебя отличная квартирка! Не ожидал.
(30) Well, not exactly mine. – Ну, не совсем мое.
Здесь well – не наречие со значением «хорошо», а междометие. В частности, такое междометие может быть использовано, когда говорящий желает внести поправку в собственное высказывание.
(31) It was quite a job to get it out. – Я его еле достала// Мне пришлось изрядно попотеть, прежде чем я его достала.
Здесь слово job указывает на нечто, требующее больших усилий.
Сравните также:
It was a real job to talk over all that noise. – Было нелегко всех перекричать.
It will be quite a job finding him in this crowd. – Найти его в этой толпе будет непросто.