Читать книгу Семейные тайны Армстронгов - Эндрю О’Коннор - Страница 14
Книга первая
1840–1848
10
ОглавлениеВ течение последующих нескольких дней Анна делала все, чтобы как-то утешить Джорджину. Она верила, что время, проведенное вне Таллидера, пойдет той на пользу. Однако ничто не могло разогнать унылых мыслей Джорджины относительно ее погубленной жизни и ее будущего. Казалось, негатив проник во все аспекты ее личности. Она больше не была беззаботной девушкой, переполненной светлыми надеждами. Она стала очень циничной, и от нее уже было не дождаться доброго слова практически ни о ком.
Солнечным днем Шон катал двух подруг в повозке по территории поместья и Анна делилась с Джорджиной информацией о Диане Хантер, рассказывая, что часто видит коня Синклера перед Хантерс-фарм.
– Ты думаешь, что их связывают романтические отношения? – спросила Джорджина.
– Точно не знаю. Но, похоже, он проводит там много времени, тогда как единственная причина для него наведываться туда – получение рентной платы.
– Это звучит так, будто ты намеренно шпионишь за ним! – усмехнувшись, заметила Джорджина.
– Нет, вовсе нет! – покраснела Анна. – Просто Хантерс-фарм находится по дороге к городу, и я всегда проезжаю мимо.
Заслышав эту неприкрытую ложь, Шон обернулся и бросил на Анну испепеляющий взгляд, после чего ухмыльнулся и выразительно закатил глаза.
– А ты, Шон, лучше следи за дорогой! Не хотелось бы из-за тебя очутиться в канаве, – недовольно буркнула Анна.
– Да, мэм.
– К тому же во время разных встреч у нас дома они всегда довольствуются компанией друг друга.
– И как ты находишь ее?
– Она холодная и отчужденная. За все время мы с ней так ни разу и не поговорили нормально. Похоже, она предпочитает беседовать с мужчинами.
– Могу предположить, что они тоже предпочитают разговаривать с ней, если она такая притягательная красавица, как ты рассказываешь. Я заинтригована и хочу увидеть эту миссис Хантер. Не говоря уже о твоем новоиспеченном кузене Синклере.
– Ждать вам, впрочем, недолго. Вот он, прямо перед нами! – сказал Шон.
– Шон! Ты всегда подслушиваешь частные разговоры? – ворчливо заметила Анна и пересела вперед, чтобы увидеть Синклера.
И действительно, посреди поля, к которому они приближались, гордо восседал на своем жеребце Синклер. Похоже, он о чем-то спорил с обступившими его местными жителями. Анна уже могла расслышать его зычный голос, от которого по спине у нее побежали мурашки. Затем она увидела, как он вдруг поднял кнут, который держал в руке, и с силой опустил его рукоятку на голову одного из мужчин, с которыми разговаривал.
Мужчина упал на землю, а Джорджина в ужасе вскрикнула.
– Останови повозку, Шон! – крикнула Анна.
– Нет, мэм, думаю, нам как раз лучше будет проехать мимо, – посоветовал Шон, не придерживая лошадь, продолжающую мерно топать по дороге.
– Шон, я не спрашиваю у тебя – я тебе приказываю! Немедленно останови повозку!
Шон натянул поводья, и лошадь остановилась.
– Ты куда, Анна? – испуганно спросила Джорджина.
– Хочу посмотреть, все ли в порядке с этим беднягой, – ответила Анна, спускаясь на землю.
– Не стоит вам во все это вмешиваться! – в последний раз предупредил Шон, когда Анна уже открыла калитку в ограде и прошла на поле.
– Шон, замолкни!
Синклер продолжал орать на крестьян, когда Анна подошла к ним.
– Что здесь происходит? – требовательным тоном спросила она.
Синклер в шоке взглянул на нее.
– Вас это в любом случае не касается, так что возвращайтесь в свой экипаж, – ответил он.
– Этот бедняга пострадал. Ему нужна медицинская помощь. – Анна наклонилась, чтобы взглянуть на кровавую рану, которую оставил на голове у этого человека кнут Синклера.
– Он не может заплатить ренту, так что сомневаюсь, чтобы у него нашлись деньги на врача.
– Синклер, я видела, как вы ударили этого человека. Почему вы так поступили? – спросила Анна.
– Анна, возвращайтесь в экипаж и не суйте нос не в свое дело.
– Но это и не ваше дело. Это дело моего мужа, а следовательно – и мое.
Лицо Синклера побагровело, и он угрожающе направил кнут в ее сторону.
– Вы вмешиваетесь в дела, которые вас совершенно не касаются, мадам.
– Все, что происходит на земле моего мужа, касается и лично меня!
Взгляды Синклера и Анны схлестнулись в открытом противостоянии.
– Вы еще пожалеете, что вмешались. Это я вам гарантирую, – наконец сказал Синклер и, ударив своего коня стеком, галопом поскакал через поле на дорогу.
Анна повернулась к крестьянам:
– Отвезите этого человека в город к доктору Робинсону и скажите ему, что я прошу позаботиться о нем.
Оставив мужчин, изумленно глядевших ей вслед, она пошла через поле обратно. Только уже сев в повозку, она вдруг заметила, что вся дрожит.
– С тобой все в порядке? – обняла ее Джорджина.
– После всего этого у меня голова кружится.
– А я и не догадывалась, что ты такая! – сказала Джорджина.
– И я тоже не догадывался! – с придыханием прошептал Шон.
– Я просто… я даже как-то и не думала. От такой жестокости слова сами собой срывались с губ.
– Теперь я понимаю, что ты имела в виду, рассказывая о нем.
– Шон, отвези нас домой, – сказала Анна.