Читать книгу Махабхарата. Рамаяна (сборник) - Эпосы легенды и сказания - Страница 23

Махабхарата
[Сказание о чудесных серьгах и панцире]
Араньяка Парва
(Книга третья, «Лесная»)
Главы 284–294
[Брахман дарит царевне Кунти заклинание]

Оглавление

К царю Кунтибхóдже явился когда-то

Высокого роста, прямой, бородатый,


С косой заплетенною брахман суровый,

Могучий сложением, желто-медовый,


Готовый на подвиг, исполненный рвенья,

Со взором, в котором – огонь откровенья.


«О добрый, – сказал сей источник сиянья, –

В жилище твоем я прошу подаянья.


И если и ты, и твои домочадцы

Меня не принудят страдать, огорчаться,


И если тебе это будет угодно,

То стану я жить у тебя, благородный.


Когда пожелаю, уйду и приду я.

Тогда лишь покину тебя, негодуя,


Когда уличу вас в дурном поведенье, –

И ложе мое оскорбят и сиденье».


А царь: «Твой приход, о безгрешный, прекрасен,

О жрец, я на большее даже согласен!


Есть дочь у меня, что горда, и стыдлива,

И благочестива, и трудолюбива.


Зовут ее Ку́нти. Кротка, добронравна,

Тебе она будет служить преисправно».


Почтил он жреца и со словом наказа

Направился к дочери огромноглазой:


«О милая! Светел душой, как денница,

Решил в нашем доме святой поселиться.


Я верю: служить ему будешь любовно,

Что скажет, исполнишь ты беспрекословно.


Служением брахману сердце очисти,

И что ни попросит – отдай без корысти,


Затем, что жрецы – это блеск беспримерный

И подвиг безмерный и неимоверный.


Ватáпи, что славился демонской властью,

Разгневал своим поведеньем Агáстью{21}:


К жрецам непочтителен был он, – за это

Его уничтожил блюститель обета.


Когда бы не брахманов мудрых моленья,

Сокрылось бы Солнце от нашего зренья.


Отраду, святому служа, обретаешь.

Я знаю, ты с детства почтенье питаешь


К жрецам и родителям, к близким и слугам

И к каждому, кто нам приходится другом.


Все в городе нашем довольны тобою.

Ты ласкова даже с бесправной рабою.


О дочь, за тебя мое сердце спокойно,

Гневливому гостю служить ты достойна.


Ты, Кунти, мне дочерью стала приемной,

Отец тебя отдал с любовью огромной.


«Она, – он сказал мне, – сестра Васудевы,

Померкли пред ней наилучшие девы».


Ты, в доме рожденная славном и знатном,

Мне стала сокровищем, сердцу приятным.


Как лотос из озера в озеро снова,

В мой дом перешла ты из дома родного.


Средь девушек низкорожденных, не строго

Воспитанных в доме, – испорченных много.


А ты унаследовала и величье

Властителей, и послушанье девичье.


Поэтому ты безо всякой гордыни

Служи многомудрому брахману ныне,


А если рассердится дваждырожденный{22}, –

Погибнет мой род, на костер осужденный!»


Царевна: «О Индра среди властелинов!

Служить ему буду, гордыню отринув!


Я счастье и благо найду, молодая,

Жрецу угождая, тебя почитая.


Придет ли он рано, вернется ли поздно, –

Я сделаю так, чтоб не гневался грозно.


Мне радостно брахманам мудрым служенье:

В подобном служенье – мое возвышенье.


Мудрец будет мною почтительно встречен,

И будет уход за жрецом безупречен.


На пользу тебе и на благо святому

С усердьем начну хлопотать я по дому.


О царь, из-за брахмана смуты не ведай:

Служенье ему завершится победой.


Виновных пред брахманом ждет наказанье.

Ты вспомни, – беда угрожала Сукáнье:


Был Чья́вана-жрец погружен в созерцанье,

Тогда муравейник – высокое зданье –


Создать вкруг него муравьи попытались:

Глаза только видными в куче остались!


Царевна Суканья, увидев два ока,

В них палкою ткнула. Рассержен жестоко,


Хотел наказать ее дваждырожденный,

Но отдал отец ее брахману в жены…»


Приемную дочь повелитель восславил

И мудрому брахману Кунти представил:


«Вот дочь моя, брахман. Не надобно злиться

На девушку, если она провинится:


Великий судьбою на старых и малых

Не сердится, если проступок узнал их.


Довлеет от брахманов, мир утешая,

Большому проступку и кротость большая.


О лучший из мудрых, явив снисхожденье,

Принять от нее соизволь угожденье».


Ответил согласием знающий веды,

И царь, осчастливленный ходом беседы,


Отвел ему дом, что своей белизною

Соперничал с лебедем или с луною,


И там, где священное пламя хранилось,

Дал пищу, сиденье и всякую милость.


Отбросив гордыню и леность, царевна

Служила святому прилежно, безгневно, –


Ему, что покорен обету, упорно,

Как богу, служила, обету покорна!


«Я утром приду», – говорит он порою,

А ночью придет иль с вечерней зарею,


Подвижнику девушка не прекословит, –

И воду, и пищу, и ложе готовит,


И что он ни сделает, – лучше и чище

Становятся ложе, сиденье, жилище.


Придет на рассвете иль ночью глубокой, –

От девушки брахман не слышит упрека.


Нет пищи? «Подай!» – говорит он сурово,

А девушка с кротостью: «Пища готова!»


И с радостью хочет ему подчиниться,

Как дочь, как сестра, как его ученица.


Доволен был брахман ее поведеньем,

Ее обхожденьем, ее угожденьем.


«Доволен ли жрец?» – вопрошал каждодневно

Отец. – «О, весьма!» – отвечала царевна.


Предметом внимательнейшего ухода

Был брахман на всем протяжении года.


Сказал он: «О ты, с безупречным сложеньем!

Весьма я доволен твоим услуженьем.


Увидев добро, мы добра не забудем.

Дары назови, недоступные людям,


Чтоб тяжкий твой труд был достойно увенчан,

Чтоб стала ты самою славной из женщин».


А Кунти: «И ты и отец мой довольны,

И в этом – дары для меня, сердобольный».


А жрец: «Если дара не хочешь, то дать я

Хочу тебе чудную силу заклятья.


Какого захочешь ты вызовешь бога,

Бессмертным приказывать сможешь ты строго,


И все, что прикажешь, заклятью подвластны,

Исполнят, – пусть даже с тобой не согласны».


Вторично она отказаться страшилась:

В проклятье могла обратиться немилость!


И жрец даровал ей слова заклинанья

Из древних письмен сокровенного знанья.


Затем он сказал Кунтибходже: «Приемной

Твоею доволен я дочерью скромной.


Я жил у тебя, наслаждаясь покоем.

Прощайте, я вам благодарен обоим».


Сказав, он исчез, растворясь в отдаленье,

И царь Кунтибходжа застыл в изумленье.


Махабхарата. Рамаяна (сборник)

Подняться наверх