Читать книгу Portugueses y españoles - Federico J. González Tejera - Страница 5
ÍNDICE
ОглавлениеPRÓLOGO A LA EDICIÓN EN CASTELLANO
UN POCO DE HISTORIA SOBRE LOS LAZOS ENTRE LOS DOS PAÍSES
1. DE LOS ORÍGENES A LA INDEPENDENCIA
5. LA UNIÓN DE CORONAS. (NO HAY «MAL» QUE CIEN AÑOS DURE)
CENTRANDO EL PROBLEMA Y LA DISCUSIÓN
1. EL DESCONOCIMIENTO DEL OTRO
2.1. La actitud de arrogancia cultural castellana (Esto del orgullo es plato nacional)
2.2. El síndrome de la nostalgia
3. LAS BARRERAS DE LA NO-ASUNCIÓN DE LA REALIDAD
3.1. La asimetría en la economía como realidad
3.2. La asimetría en las percepciones del uno y del otro
LAS DIFERENCIAS CULTURALES ENTRE PORTUGUESES Y ESPAÑOLES (UNA VISIÓN PERSONAL)
1. UN BREVE COMENTARIO SOBRE LAS DIMENSIONES CULTURALES, ANTES DE EMPEZAR
2. LA PRIMERA DIMENSIÓN: TOLERANCIA DE LA DESIGUALDAD Y DE LA JERARQUÍA (POWER DISTANCE)
4. LA SEGUNDA DIMENSIÓN: INDIVIDUALISMO-COLECTIVISMO (INDIVIDUALISM-COLLECTIVISM)
5. LA TERCERA DIMENSIÓN: MASCUNILIDAD (MASCULINITY)
6. LA CUARTA DIMENSIÓN: HUIDA DE LA INCERTIDUMBRE (UNCERTAINTY AVOIDANCE)
EJEMPLOS DE DIFERENCIAS EN LAS FORMAS DE SER Y PENSAR
1. ¿SOMOS REALMENTE TAN DISTINTOS?
2. LAS DIFERENCIAS EN LAS FORMAS DE SER O PENSAR
2.1. «España es diferente y como individuos somos mejores» versus «Portugal es Portugal»
2.2. La facilidad de crítica contra la total ausencia de ella
2.3. La nostalgia versus el realismo
2.4. La aceptación del destino en positivo portuguesa frente al realismo español
2.5. La distinta noción del tiempo
2.5.1. La paciencia en el supermercado, el café o cualquier otro lado contra la impaciencia
2.5.2. «Vuelva usted mañana» contra «tómese un café y luego se lo hago»
2.6. La capacidad de solucionarlo todo a última hora (o la magia del «desenrasco»)
2.6.1. El «control» en oposición a la «explosión» de emociones
2.7. La capacidad de aparentemente «ignorar, justificar y evadir la acción concreta»
2.7.1. El ignorar problemas o peticiones
2.7.2. El obstáculo, la justificación y la demora de la acción concreta
2.8. Dos ejemplos más: La vivienda y la conducción
2.8.1. La agresividad en la conducción versus la agresividad contra el peatón
2.8.2. La vivienda en Portugal (la excepción al mayor individualismo español)
LAS DIFERENCIAS DE ESTILO EN EL MUNDO DE LOS NEGOCIOS
1. LA VISIÓN DEL TRABAJO EN LOS DOS PAÍSES
2. LOS TRES MUNDOS Y LAS TRES GENERACIONES
3. ¿HAY UNA DEFINICIÓN DEL ESTILO DE MANAGEMENT PORTUGUÉS?
4. LA IMPORTANCIA DE LAS RELACIONES
5. LA EDUCACIÓN Y LA FORMALIDAD EN LAS RELACIONES LABORALES
6. ESCUCHANDO ANTES DE JUZGAR (PERO NO SIEMPRE ACTUARÁN EN SEGUIDA)
8. LA CAPACIDAD DE ADAPTACIÓN (O LA MAYOR APERTURA MENTAL)
9. LA CAPACIDAD DE CONCILIACIÓN COMO VENTAJA COMPETITIVA (ESO SÍ, CON CUIDADO)
10. REUNIONES, PASILLOS, EQUIPOS Y PAREJAS (O EL AQUÍ TE PILLO AQUÍ TE MATO ESPAÑOL)
11. LA ORGANIZACIÓN Y EL USO DEL TIEMPO
13. LA CAPACIDAD DE SOLUCIONARLO TODO A ÚLTIMA HORA (O LA MAGIA DEL «DESENRASCO»)
14. IGNORANDO PROBLEMAS, ¿TAMBIÉN EN EL MUNDO DE LOS NEGOCIOS?
15. LA OBSESIÓN POR LA EXPLICACIÓN DE LOS OBSTÁCULOS Y DE LOS PROBLEMAS
18. EL ABSENTISMO LABORAL VERSUS EL ABSENTISMO FAMILIAR
19. LA INCAPACIDAD DE LA VENTA DEL TRABAJO BIEN HECHO (DESGRACIADAMENTE EN ESTO SOMOS IBÉRICOS)
20. LA CAPACIDAD DE ASUMIR RIESGOS
22. LA AMENAZA DEL LARGO PLAZO
EL DÍA A DÍA DE LOS NEGOCIOS (EN GENERAL Y EN LAS EMPRESAS IBÉRICAS EN PARTICULAR)
1. LAS SITUACIONES DEL DÍA A DÍA
1.1. Negociando entre ambos
1.4. Intentando convencer a un portugués de que se quede en la compañía
1.5. Discutiendo prioridades e intentando cambios en las mismas
1.6. Despidiendo a un portugués
1.8. Un discurso para una audiencia con portugueses
2. TRABAJANDO ENTRE ESPAÑOLES Y PORTUGUESES. UNA REFLEXIÓN
2.1. Las compañías ibéricas: una divertida realidad
LOS ESTILOS DE COMUNICACIÓN, COMO SIEMPRE, UN FACTOR CLAVE
1. LA TRAMPA POR LA SEMEJANZA DEL IDIOMA
2. LOS FALSOS AMIGOS DE LOS IDIOMAS
3. LA IMPORTANCIA DE LAS FORMAS
4. LA RESIGNACIÓN Y EL CONTROL VERSUS LA EMOCIÓN (O LA IRRITACIÓN DEL «POIS»)
5. «MIRAD, MIRAD SE ESTÁN CHILLANDO UNO AL OTRO, DEBEN TENER UN GRAVE PROBLEMA»
6. LA AUSENCIA DE TACOS EN EL DÍA A DÍA (BUENO, MÁS O MENOS)
8. «LO INTENTARÉ, PERO QUIZÁS SEA DIFÍCIL…» «ACHO QUE… PODE SER… MAS TENHO QUE VER»
9. «DI LO QUE QUIERAS, PERO HAZLO YA» VERSUS «DIME, DIME, QUE YA VEREMOS LO QUE HACEMOS»