Читать книгу Weltuntergang 2019 - Heinrich Becher - Страница 8

Das Vorwort an César

Оглавление

Von den beiden Prosatexten, die der Nachwelt überliefert sind, ist das Vorwort der ältere und kürzere. Es war bereits in der ersten Auflage von 1555 enthalten.

Beim Originaltext fällt die eigenartige Interpunktion auf, die sich jedoch beim näheren Hinsehen durchaus als sinnvoll erweist. Ein Punkt steht hier nämlich nicht am Ende eines Satzes, sondern eines Absatzes, während den Abschluss eines Satzes ein Komma oder ein Doppelpunkt bilden kann, manchmal auch nur ein Leerzeichen.

Abweichend vom Originaltext sind die Absätze der besseren Übersicht wegen mit arabischen Ziffern in runden Klammern gekennzeichnet. Außerdem sind verschiedene Wörter durch Fettdruck hervorgehoben. Was es damit auf sich hat, werde ich im übernächsten Kapitel ausführlich erklären.

PREFACE

DE M. MICHEL

NOSTRADAMUS

à ses Propheties.

Ad Cæsarem Nostradamum filium

VIE ET FELICITE.


(1) Ton tard advenement, CESAR NOSTRADAME mon filz, m’a faict mettre mon long temps par continuelles vigilations nocturnes referer par escript, toy delaisser memoire, apres la corporelle extinction de ton progeniteur, au commun profit des humains de ce que la Divine essence par Astronomiques revolutions m’ont donne cognoissance.

(2) Et depuis qu’il a pleu au Dieu immortel que tu ne sois venu en naturelle lumiere dans ceste terrene plaige, et ne veux dire tes ans qui ne sont encores accompaignés, mais tes moys Martiaulx incapables à recepvoir dans ton debile entendement ce que ie seray contrainct apres mes jours definer: veu qu’il n’est possible te laisser par escript ce que seroit par l’iniure du temps obliteré: car la parolle hereditaire de l’occulte prediction sera dans mon estomach intercluse: consyderant aussi les adventures de l’humain definement estre incertaines: et que le tout est regi et guberné par la puissance de Dieu inextimable, nous inspirant non par bacchante fureur[19], ne par lymphatique mouvement[20], mais par astronomiques assertions, Soli numine divino afflati præsagiunt, et spiritu prophetico particularia.

(3) Combien que de longs temps par plusiers foys i’aye predict long temps au-paravant ce que depuis est advenu et en particulieres regions, attribuant le tout estre faict par la vertu et inspiration divine et autres felices et sinistres adventures de accelerée promptitude prenoncées, que despuis sont advenues par les climats du monde aiant voulu taire et delaissé pour cause de l’iniure, et non tant seulement du teps present, mais aussi de la plus grande part du futur, de mettre par escrit, pource que les regnes, sectes et religions feront changes si opposites, voyre au respect du present diametralement, que si ie venoys à referer ce que à l’advenir sera, ceux de regne, secte, religion, et foy trouveroient si mal accordant a leur fantaisie auriculaire, qu’il viendroent à damner ce que par les siecles advenir on congnoistra estre veu et apperceu:

(4) Consyderant aussi la sentence du vray Sauveur, Nolite sanctum dare canibus, nec mittatis margaritas ante porcos ne conculcent pedibus et conversi dirumpant vos.

(5) Qui a esté la cause de faire retirer ma langue au populaire, et la plume au papier: puis me suis voulu estendre declarant pour le commun advenement par obstruses et perplexes sentences les causes futures, mesmes les plus urgentes, et celles que i’ay apperceu, quelque humaine mutation que advienne ne scandalizer l’auriculaire fragilité, et le tout escrit sous figure nubileuse, plus que du tout prophetique: combien que, Absondisti hæc à sapientibus, et prudentibus, id est potentibus et regibus, et enucleasti ea exigius et tenuibus, et aux Prophetes: par le moyen de Dieu immortel, et des bons anges ont receu l’esprit de vaticination, par lequel ilz voyent les choses longtaines, et viennent à prevoyr les futurs advenementz, car rien ne se peult parachever sans luy, ausquelz si grande est la puissance et la bonté aux subjectz que pendant qu’ilz demeurent en eulx, toutesfois aux aultres effectz subjectz pour la similitude de la cause du bon genius, celle challeur et puissance vaticinatrice s’approche de nous: comme il nous advient des rayons du soleil, qui viennent getants leur influence aux corps elementeres, et non elementeres.

(6) Quant à nous qui sommes humains ne pouvons rien de nostre naturelle cognoissance, et inclination d’engin cognoistre des secretz obstruses de Dieu le createur, Quia non est nostrum noscere tempora, nec momenta etc.

(7) Combien que aussi de present peuvent advenir et estre personnaiges que Dieu le createur aye voulu reveler par imaginatives impressions, quelques secretz de l’advenir accordés à l’astrologie iudicielle, comme du passé, que certaine puissance et volontaire faculté venoit par eulx, comme flambe de feu apparoir, que luy inspirant on venoit à iuger les divines et humaines inspirations.

(8) Car les œuvres divines, que totalement sont absoluës, Dieu les vient parachever: la moyenne qui est au millieu, les anges: la troisiesme les mauvais.

(9) Mais mon fils ie te parle icy un peu trop obstrusement: mais quant aux occultes vaticinations que lon vient à recevoyr par le subtil esprit de feu qui quelquefoys par l’entendement agité contemplant le plus hault des astres, comme estant vigilant, mesmes que aux prononciations, estant surprins escrits prononceant sans crainte moins atainct d’inverecunde loquacité: mais quoy? tout procedoit de la puissance divine du grand Dieu eternel, de qui toute bonté procede.

(10) Encores mon filz que i’aye inseré le nom de prophete, ie ne me veux atribuer tiltre de si haulte sublimite pour le temps present: car qui propheta dicitur hodie, olim vocabatur videns: car prophete proprement mon filz est celuy qui voit choses loingtaines de la cognoissance naturelle de toute creature.

(11) Et cas advenant que le Prophete moyenant la parfaicte lumiere de la prophetie luy appaire manifestement des choses divines, comme humaines: que ne ce peult fayre, veu les effectz de la future prediction s’éstendant loing.

(12) Car les secretz de Dieu incomprehensibles, et la vertu effectrice contingent de longue estendue de la congnoissance naturelle prenent son plus prochain origine du liberal arbitre, fait aparoir les causes qui d’elles mesmes ne peuvet aquerir celle notice pour estre cognuës, ne par les humains augures, ne par aultre cognoissance ou vertu occulte: comprinse soubz la concavité du ciel, mesmes du faict present de la totale eternité que vient en soy embrasser tout le temps.

(13) Mais moiennant quelque indivisible eternité par comitiale agitation Hiraclienne, les causes par le celeste mouvement sont cogneues.

(14) Ie ne dis pas mon filz, à fin que bien l’entendes, que la cognoissance de ceste matiere ne se peult encores imprimer dans ton debile cerveau, que les causes futures bien loingtaines ne soient à la cognoissance de la creature raisonable: si sont nonobstant bonement la creature de l’ame intellectuelle des choses presentes loingtaines, ne luy sont du tout ne trop occultes ne trop reserées: mais la perfaite des causes notice ne se peult aquerir sans celle divine inspiration: veu que toute inspiration prophetique reçoit prenant son principal principe mouvant de Dieu le createur, puis de l’heur, et de nature.

(15) Parquoy estans les causes indifferantes, indifferentement produictes, et non produictes, le presaige partie advient, ou à esté predit.

(16) Car l’entendement creé intellectuellement ne peult voir occultement, sinon par la voix faicte au lymbe moyennant la exigue flame, en quelle partie les causes futures se viendront à incliner.

(17) Et aussi mon filz ie te supplie que iamais tu ne vuielles emploier ton entendement à telles resveries et vanités qui seichent le corps et mettent à perdition l’ame, donnant trouble au foyble sens: mesmes la vanité de la plus que excrable magie reprouvée iadis par les sacrées escriptures, et par les divins canons[21]: au chef du-quel est excepté le iugement de l’astrologie iudicielle: par laquelle et moyennant inspiration et revelation divine par continuelles veilles et supputations, avons noz propheties redigé par escript.

(18) Et combien que celle occulte Philosophie ne fusse reprovuée, n’ay oncques voulu presenter leurs effrenées persuasions: combien que plusiers volumes qui ont estés cachés par longs siecles me sont estés manifestés.

(19) Mais doutant ce qui adviendroit en ay faict, apres la lecture, present à Vulcan, que pendant quil les venoit à devorer, la flamme leschant l’air rendoit une clarté insolite, plus claire que naturelle flamme, comme lumiere de feu de clystre[22] fulgurant, illuminant subit la maison, comme si elle fust esté en subite conflagration.

(20) Parquoy affin que à l’avenir ni feusles abusé prescrutant le parfaicte transformation tant seline que solaire, et soubz terre metaulx incorruptibles, et aux undes occultes, les ay en cendres convertis.

(21) Mais quant au iugement qui se vient parachever moyennant le iugement celeste cela te veulx ie manifester: parquoy avoir congnoissance des causes futures, reiectant loing les fantastiques imaginations qui adviendront, limitant la particularité des lieux par divine inspriations supernaturelle accordant aux celestes figures, les lieux, et une partie du temps de proprieté occulte par vertu, puissance, et faculté divine: en presence de laquelle les troys temps sont comprins par eternité, revolution tenant à la cause passée, presente et future: quia omnia sunt nuda et aperta etc.

(22) Parqouy mon filz, tu peulx facilement nonobstant ton tendre cerveau comprendre que les choses qui doivent avenir se peuvent prophetizer par les nocturnes et celestes lumieres, que sont naturelles, et par l’esprit de prophetie: non que ie me vuielle attribuer nomination ni effect prophetique, mais par revelée inspiration, comme homme mortel esloigné non moins de sens au ciel, que des piedz en terre, Possum non errare, falli, decipi: suis pecheur plus grand que nul de ce monde, subiect à toutes humaines afflictions.

(23) Mais estant surprins par foys la sepmaine lymphatiquant, et par longue calculation rendant les estudes nocturnes de souefue odeur, p’ay composé livres de propheties contenant chascun cent quatrains astronomiques de propheties, lesquelles i’ay un peu voulu raboter obscurement et sont perpetuelles vaticinations, pour d’yci à l’an 3797.

(24) Que possible fera retirer le front à quelques uns en voyant si longue extension, et par souz toute la concavité de la lune aura lieu et intelligence: et ce entendent universellement par toute la terre, les causes mon filz.

(25) Que si tu is l’vaage naturel et humani,[23] tu verras devers ton climat au propre ciel de ta nativité les futures avantures prevoyr.

(26) Combien que le seul Dieu eternel, soit celuy seul qui congnoit l’eternité de sa lumiere, procedant de luy mesmes: et ie dis franchement que à ceux à qui sa magnitude immense, qui est sans mesure et incomprehensible, ha voulu par longue inspiration melancolique reveler, que moyennant icelle cause occulte manifestée divinement, principalement de deux causes principales qui sont comprinses à l’entendement de celui inspiré qui prophetise, l’une est que vient à infuser, esclarcissant la lumiere supernaturelle au personnage qui predit par la doctrine des astres, et prophetise par inspirée revelation: laquelle est une certaine participation de la divine eternité: moyennant le prophete vient à iuger de cela que son divin esperit luy ha donné par le moyen de Dieu le createur, et par une naturelle instigation: cestassavoir que ce que predict, est vray, et a prins son origine etheréement: et telle lumiere et flambe exigue est de toute efficace, et de telle altitude: non moins que la naturelle clarté, et naturelle lumiere rend les philosophes si asseurés que moyennant les principes de la premiere cause ont attainct à plus profondes abysmes des plus haute doctrine.

(27) Mais à celle fin, mon filz, que ie ne vague trop profondement pour la capacité future de ton sens, et aussi que ie trouve que les lettres feront si grande et incomparable iacture, que ie treuve le monde avant l’universelle conflagration advenir tant de deluges et si hautes inundations[24], qu’il ne sera gueres terroir qui ne soit couvert d’eau: et sera par si long temps que hors mis enographies et topographies, que le tout ne soit peri: aussi avant telles et apres inundations, en plusiers contrées les pluies seront si exigues, et tombera du ciel si grande abondance de feu, et de pierres candentes, que ni demourra rien qu’il ne soit consummé: et ceci avenir, et en brief, et avant la derniere conflagration.

(28) Car encores que la planette de Mars paracheve son siecle, et à la fin de son dernier periode, si le reprendra il: mais assemblés le uns en Aquarius par plusiers années, les autres en Cancer par plus longues et continues.

(29) Et maintenant que sommes conduicts par la lune, moyennant la totale puissance de Dieu eternel, que avant qu’elle aye parachevé son total circuit, le soleil viendra, et puis Saturne.

(30) Car selon les signes celestes le regne de Saturne sera de retour, que le tout calculé, le monde s’approche, d’une anaragonique[25] revolution: et que de present que ceci i’escriptz avant cent et septante sept ans troys moys unze iours, par pestilence, longue famine, et guerres, et plus par les inundations le monde entre cy et ce terme prefix, avant et apres par plusiers foys, sera si diminué, et si peu de monde sera, que lon ne trouvera qui vueille prendre les champs, qui deviendront liberes aussi longuement qu’ilz sont estés en servitude: et ce quant au visible iugement celeste, que encores que nous soyons au septiesme nombre de mille qui paracheve le tout, nous approchant du huictiesme, ou est le firmament de la huictiesme sphere, que est en dimension latitudinaire, ou le grand Dieu eternel viendra parachever la revolution: ou les images celestes retourneront à se mouvoir, et le mouvement superieur qui nous rend la terre stable et ferme, non inclinabitur in sæculum sæculi: hors mis que quand son vouloir sera accompli, ce sera, mais non point aultrement: combien que par ambigues opinions excedants toutes raisons naturelles par songes Machometiques, aussi aucune fois Dieu le createur par les ministres de ses messagiers de feu en flamme missive vient à proposer aux sens exterieurs, mesmement à nos yeulx, les causes de future prediction, significatrices du cas futur, qui se doibt à cellui qui presaige manifester.

(31) Car le presaige qui se faict de la lumiere exterieure vient infallibilement à iuger partie avecques et moyennant le lume exterieur: combien vrayement que la partie qui semble avoir par l’œil de l’entendement, ce que n’est par le lesion de sens imaginatif: la raison est par trop evidente, le tout estre predict par afflation de divinité, et par le moyen de l’esprit angelique inspiré à l’homme prophetisant, rendant oinctes de vaticinations, le venant à illuminer, luy esmouvant le devant de la phantasie par diverses nocturnes apparitions que par diurne certitude prophetise par administration astronomique, conioincte de la sanctissime future prediction, ne consistant ailleurs que au courage libre.

(32) Vient asture entendre mon filz, que ie trouve par mes revolutions que sont accordantes à revelée inspiration, que le mortel glaive s’approche de nous pour asture par peste, guerre plus horrible que à vie de trois hommes n’a esté, et famine, lequel tombera en terre, et y retournera souvent, car les astres s’accordent à la revolution: et aussi a dit: Visitabo in virga ferrea iniquitates eorum et in verberibus percutiam eos.

(33) Car la misericorde du seigneur ne sera poict dispergée un temps mon filz, que la plus part de mes propheties seront acomplies, et viendront estre par accompliment revolues.

(34) Alors par plusiers foys durant les sinistres tempestes, Conteram ergo dira le Seigneur, et confringam, et non miserebor: et mille autres avantures qui aviendront par eaux et continuelles pluies, comme plus à plain i’ay redigé par escript aux miennes autres propheties qui sont composées tout au long, in soluta oratione, limitant les lieux, temps, et le terme prefix que les humains apresvenus, verront cognoissants les aventures avenues infalliblement, comme avons noté par les autres, parlans plus clairement: nonobstant que sous nuée seront comprises les intelligences: sed quando submovenda erit ignorantia, le cas sera plus esclarci.

(35) Faisant fin mon filz, prens donc ce don de ton pere M. Nostradamus, esperant toy declarer une chascune prophetie des quatrains ici mis.

(36) Priant au Dieu immortel qui te vieulle prester vie longue en bonne et prospere felicité. De Salon ce j de Mars 1555

Weltuntergang 2019

Подняться наверх