Читать книгу Грешники и праведники - Иэн Рэнкин - Страница 10
День четвертый
Оглавление7
– Мы не можем допросить Сондерса, – заявил Малькольм Фокс.
Он находился в кабинете в Шерифском суде, снимал крышку с бумажного стаканчика с чаем, который принес ему Ребус. Ребус появился первым, протиснулся сквозь толпу, состоящую из адвокатов и их клиентов (перепутать две эти группы было затруднительно), и наконец обнаружил, что дверь кабинета Фокса заперта. Ко времени появления Фокса Ребус успел сходить в кафе на мосту Георга IV и вернуться с двумя стаканчиками чая. Пользуясь случаем, Ребус спросил, можно ли ему взять ключ от кабинета, но Фокс отрицательно покачал головой, и Ребус решил пока оставить эту тему. И подпустил вопрос про Сондерса.
– Почему нет? – спросил он, услышав ответ Фокса, и попробовал чай, который оказался слабоват.
– Потому что генеральный прокурор с самого начала отказалась от этой идеи. Я занимаюсь Саммерхоллом, и только Саммерхоллом.
– Но ведь Сондерс определенно имеет к этому прямое отношение.
– Мистера Сондерса будет допрашивать команда Элинор Макари.
– Но вы же понимаете, что это усложняет вашу задачу? – не отступал Ребус.
– Тем не менее таково требование генерального.
– И вы ничего не возразили? – преувеличенно изумился Ребус.
– Я не вы. Если начальство говорит мне делать то-то и то-то, я подчиняюсь. – Фокс отхлебнул чай, причмокивая от удовольствия.
– Тем не менее я думаю, что нам легче было бы задать правильные вопросы святым, если бы мы сначала выслушали Сондерса – его версию.
– Я с вами согласен. И когда команда Макари допросит Сондерса, мы затребуем расшифровки.
– Значит, будем ждать, когда это наконец произойдет, прежде чем приглашать святых?
– Сомневаюсь, что нам стоит «приглашать» Джорджа Блантайра.
– Будем допрашивать его дома?
Фокс уставился на него.
– Вы уверены, что сможете это сделать?
Ребус кивнул.
– И конечно, мы не должны забывать о том, что с вас тоже нужно снять показания.
– Конечно.
– Думаю, что с этого-то нам как раз и нужно начать… – Фокс положил на стол свой портфель и вытащил оттуда блокнот линованной бумаги формата А4.
– Может быть, лучше сначала просмотреть все материалы? – спросил Ребус, кивая в направлении коробок.
– Я их просмотрел уже несколько раз.
Фокс открыл свой блокнот и принялся листать. Десятки страниц были заполнены его мелким, аккуратным почерком. Ребус заметил множество вопросов и немало подчеркиваний. «Уж не подбрасывает ли мне Фокс наживку, чтобы подцепить на крючок, как жадную рыбу?» Фокс смотрел на него с едва заметной иронической улыбкой.
– Чем раньше я составлю о вас мнение, тем лучше, – объяснил Фокс. – Посмотрим, будет ли от вас какой прок.
– Без диктофона? Без видео?
– Никаких формальностей, – заверил Фокс все с той же улыбочкой. – Итак… – Он посмотрел на раскрытый блокнот, одновременно снимая колпачок с шариковой ручки. – Когда вы поступили на службу в Саммерхолл, вы были в звании констебля уголовной полиции? И произошло это в октябре тысяча девятьсот восемьдесят второго года?
– В ноябре, – поправил его Ребус.
– Ах да, конечно.
Ребус смотрел, как Фокс поставил маленькую галочку на полях. «Тебе это было известно. Просто испытываешь меня, проверяешь, с какого момента начнется ложь…»
– А вы знали кого-либо из полицейских отделения до поступления туда?
– Познакомился с одним-двумя.
– А конкретно?
– С Блантайром и Патерсоном.
– Оба они в то время были сержантами уголовной полиции?
– Да.
– Где вы с ними познакомились?
– Насколько я помню, в суде, в старом Шерифском суде. Слонялись там – ждали, когда вызовут для дачи показаний.
– А потом виделись в полицейском клубе?
– Я туда не ходил. Слишком много профессиональных разговоров.
– Вы уже тогда были завсегдатаем «Оксфорд-бара»? Полицейские любили пропустить там стаканчик. Кого-нибудь из Саммерхолла там встречали?
– Не помню такого.
– Команда уголовного отдела ко времени вашего поступления была ведь довольно спаянной?
– Правда?
Фокс встретил этот вопрос многозначительной улыбочкой. Он принялся демонстративно сверяться с записями.
– Инспектор Гилмур к тому времени прослужил там уже два года, как и сержант Блантайр. Когда вы появились, сержант Патерсон и констебль Спенс служили там уже почти восемь месяцев. – Фокс поднял глаза. – Вас приняли как своего? Не относились к вам с подозрением?
– Ко мне хорошо относились.
– И сколько вы прослужили до посвящения?
– В святые? – Теперь настала очередь улыбнуться Ребусу. – Вы говорите так, будто это невесть что.
– А вы хотите сказать, что это пустяки?
– Это же просто название. В других подразделениях уголовной полиции были свои фишки. Дивизион Ф – «ковбои», а С – «лентяи».
– Вы должны признать, это гораздо понятнее, чем «святые Тайного завета», что на мой слух звучит почти угрожающе. – Фокс сделал паузу. – И очень вызывающе.
– Неужели вы в школе никогда не состояли в какой-нибудь шайке? Может быть, вас не принимали? И вы только издали смотрели на местных заводил и кусали локти от зависти?
– Я задал вопрос: сколько вы проработали, прежде чем узнали о святых?
– Неделю или две.
– И потом состоялся ритуал посвящения?
– Вы что-то об этом слышали?
– Чего только не слышал – от шести пинт залпом до избиения младенцев.
– Это все россказни.
– Тем не менее у святых была определенная репутация – мало кому хочется провести ночь в камере или подвергнуться допросу с пристрастием. – Фокс помолчал, перелистывая блокнот. – Про допросы в комнате Б – это правда?
– Что «правда»?
– Пол и стены в ржавых пятнах и красных потеках? Застоялый запах мочи? Процарапанные на столе слова – «спасите» и так далее?
Поневоле вспомнив былое, Ребус не смог сдержать улыбку.
– За пятна надо бы вынести благодарность ближайшей закусочной – оттуда мы таскали коричневый соус и кетчуп. А слова на столе мы сами процарапали.
– Чтобы задержанным было что почитать, пока ждут допроса?
– Они начинали нервничать.
– А моча?
– Уж не помню, кто это придумал. Но мы постарались, чтобы комната для допросов выглядела не очень уютно. По той же причине усовершенствовали стул – укоротили одну ножку на полдюйма. На таком стульчике не очень-то расслабишься… – Ребус посмотрел на Фокса. – Не то чтобы я приветствовал такие штуки в наши дни.
– Однако, – сказал Фокс, делая себе пометку, – я вижу, вам это нравилось. – Он помолчал. – А как в те годы действовал отдел внутренней безопасности?
– «Жалобы»? Не злобствовали. Если ты выдавал результат, они на многое закрывали глаза. Но все равно мы и тогда на ваших коллег смотрели как на подонков.
– Я ценю вашу откровенность.
– Не стоит благодарности.
В кармане Ребуса зазвонил мобильник. Он посмотрел на экран – Шивон Кларк.
– Не возражаете, если я отвечу? – спросил он Фокса.
Вид у Фокса был не очень довольный, но Ребус и не собирался ждать его разрешения.
– Что у тебя? – спросил он в микрофон.
– Маккаски при смерти, – сообщила Кларк.
Ребус сощурил глаза.
– Что?..
– Кража со взломом. Похоже, все пошло по наихудшему сценарию.
– Боже.
– Он сейчас в больнице, в Королевском лазарете.
– Вот тебе и ирония судьбы.
– Что ты имеешь в виду?
– В той же клинике, где только что побывала его подружка.
– Я говорю не о сыне, а об отце. О Пэте Маккаски. О нашем горячо любимом министре юстиции.
– Значит, простое совпадение?
– Хотела бы я знать. На него напали в его доме сегодня утром.
– И?
– А его дом расположен по другую сторону от аэропорта, если ехать из города.
– Неподалеку от места аварии?
– Совсем рядом, – подтвердила Кларк.
– Ты сейчас туда собралась? – Ребус жестом попросил у Фокса авторучку и записал адрес на бумажном стаканчике. Закончив разговор, он вернул ручку. – Сегодня напали на министра юстиции в его доме, – сообщил он.
– Да?
– Мне нужно ехать.
Фокс недовольно уставился на него.
– Зачем?
– Есть одно дело, по которому я работал с инспектором Кларк, – отрезал Ребус. – Это не финт, честно. Если не верите – позвоните ей.
– Я думаю, даже вы не пали бы так низко.
– Спасибо за доверие, я тронут. – Ребус уже поднялся на ноги и схватил бумажный стаканчик с адресом.
Выйдя за дверь, он выплеснул чай в первый попавшийся люк.
* * *
Дом представлял собой перестроенный двухэтажный особняк в эдвардианском стиле. Он располагался в конце гравийной дорожки, в отдалении от других домов. При доме была обширная территория, включавшая паддок – выгул для лошадей – и конюшни. Подъездная дорожка, и без того довольно узкая, была сплошь уставлена машинами журналистов и просто любопытствующих. Репортеры готовили камеры, уточняли записи, налаживали связь. У кованых ворот стоял полицейский в форме. Он долго разглядывал удостоверение Ребуса и только потом впустил его. Судя по гулкому реву, в аэропорту на взлет пошел очередной самолет. Не далее чем в миле от Ребуса самолет стал набирать высоту – Ребус проводил его взглядом и направился к дому. Гравий доходил чуть ли не до самого крыльца, а это означало, что звук подъезжающих автомобилей в доме хорошо слышен. Как и звук шагов любого непрошеного гостя. Правда, Ребус не знал, как обустроена территория с тыльной стороны дома. А грабители редко пользуются парадными дверями.
Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу