Читать книгу Бард Пьер и Король Подземелья - Иларион Филиппович Ларин - Страница 11

Глава 10

Оглавление

‑ Ваше Величество, если Вы ответите на все мои вопросы, то я думаю, что мы оба от этого выиграем.

‑ Хорошо, спрашивайте, ‑ произнес Кесарь.

‑ Первое. Вы слишком легко согласились отдать мне эти реликвии, что насторожило меня. Что послужило причиной этого?

‑ Я тоже проверял Вас. Как Вы с ними намеревались поступить. И если Вы на стороне Короля Подземелья я бы узнал, где скрываются ваши сообщники. В случае необходимости я мог бы устранить Вас.

‑ Но я не думаю, что, если бы я был на стороне врага, было бы разумно обращаться в Дуан Тэнг (организация, предоставляющая услуги воров и убийц, а также создающая оным комфортные условия для работы. ‑ Авт.)

‑ Верно. Однажды, когда я не был еще Кесарем, я спас одного каримака из плена. Как оказалось, это был один из вампиров. Он сказал, что он Грандотец семьи Ворен. Очень благодарил меня за спасение и обещал в случае необходимости поддерживать меня во всем. Я бывал у него в гостях. Он действительно Грандотец, и действительно он и его семья не однажды выполняли мои поручения. Они справлялись хорошо, и я не ожидал от него такого.

‑ Он знал о вашем происхождении?

‑ Да, знал.

‑ Еще один вопрос. Вы говорили ему о реликвиях?

‑ Нет. Я никому о них не говорил.

«Да-а! Похоже, Кесарь искренен. Кажется, это дело не будет простым и займет немало времени, ‑ подумал Пьер, ‑ надо искать ночлег». Тит Сатиус, однако, предугадал его затруднения и любезно предложил остаться на ночь во дворце.

Комната, предоставленная ему, оказалась огромной. Кровать была столь велика, что на ней легко поместился бы эскимиски, а на дубовом столе, столь же большом, стоял радующий душу графин с вином. Ему соответствовала превосходная закуска: гусиный паштет, холодное мясо, заливная рыба и каравай белого хлеба. На вазу с разными фруктами Пьер и не взглянул. Выпив бокал вина и отметив его превосходное качество, он плотно закусил, чем Кесарь послал, и, закончив с трапезой, улегся на перину, набитую гагачьим пухом и покрытую шелковой простыней. «Ну, меня прямо как принца ублажают», ‑ только и успел он подумать и заснул крепким сном.

Проснулся он поздно, привел себя в порядок и подошел к окну. Вид был великолепен: семь холмов, покрытых зеленым лесом, за ними виднелись крыши деревни, внизу – небольшая речушка. «Как похоже на родную Хаале», ‑ подумал Пьер. Вдруг в дверь постучали.

‑ Войдите, ‑ сказал Он.

‑ Его Величество приглашает Вас к завтраку, ‑ сказал дворецкий. ‑ Я провожу Вас.

В огромном зале за столом сидел один Кесарь. Стол был сервирован для легкого завтрака: яйца всмятку с икрой и рыбой; свиная грудка; яичница; рогалики; мягкие булочки с джемом. И над всем этим возвышался огромный кофейник, наполненный ароматным напитком из восточных земель.

‑ Я навел справки и узнал, что все, что Вы сказали, ‑ правда. Я помогу Вам. Есть у Вас план дальнейших действий? ‑ осведомился Тит Сатиус.

‑ Не сомневайтесь! Могу я воспользоваться вашей голубиной почтой?

‑ Конечно, но давайте сначала позавтракаем.

После завтрака Пьер отправил записку в Хаале: Хаале, Таверна трактирщика Мазилы. «Срочно пришли, по возможности, Тригвэ или Горацио в Такан-на-Лазмере во дворец Кесаря. Пьер».

Бард Пьер и Король Подземелья

Подняться наверх