Читать книгу The Sacred Scriptures - Vol. I - Johannes Biermanski - Страница 22

Оглавление

Psalm 51

Ps 51,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen; da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath-Seba eingegangen. O Gott [Elohim], sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.

KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O Elohim, according to your lovingkindness: according to the multitude of your tender mercies blot out my transgressions.

2. Sam 12 , Luk 18,13

Ps 51,2 Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.

KJV + EL = Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.

Ps 51,3 Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.

KJV + EL = For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.

Ps 32,5

Ps 51,4 An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.

ELBERFELDER 1871 = Gegen dich, gegen dich allein habe ich gesündigt, und ich habe getan, was böse ist in deinen Augen; damit du gerechtfertigt werdest, wenn du redest, rein erfunden, wenn du richtest.

KJV + EL = Against you, you only, have I sinned, and done this evil in your sight: That you might be justified when you speak, and be clear when you judge. - Röm 3,4.19

Ps 51,5 Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.

KJV + EL = Behold, I was brought forth in iniquity; and in sin did my mother conceive me.

Joh 3,6

Ps 51,6 Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit (ELBERFELDER = und im Verborgenen wirst du mich Weisheit kennen lehren) [ALBRECHT: Die Weisheit ist der Weg zur Wahrheit].

KJV + EL = Behold, you desire truth in the inward parts: And in the hidden part you shall make me to know wisdom.

Ps 51,7 Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.

KJV + EL = Purge me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow.

3. Mose 14,6.7; Jes 1,18

Ps 51,8 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.

KJV + EL = Make me to hear joy and gladness; that the bones which you have broken may rejoice.

Ps 32,3.4

Ps 51,9 Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten/ Ungerechtigkeiten.

KJV + EL = Hide your face from my sins, and blot out all my iniquities.

Ps 51,10 Schaffe in mir, O Gott [Elohim], ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist/ erneuere in meinem Innern einen festen Geist!

KJV + EL = Create in me a clean heart, O Elohim; and renew a right spirit within me.

Hes 36,26

Ps 51,11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist (den Geist Gottes/ den Geist deiner Heiligkeit) nicht von mir.

KJV + EL = Cast me not away from your presence; and take not your holy Spirit from me.

Ps 51,12 Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus (mit willigem Geiste stütze mich).

KJV + EL = Restore to me the joy of your salvation; and uphold me with a free spirit.

Ps 51,13 Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.

KJV + EL = Then will I teach transgressors your ways; and sinners shall be converted to you.

Ps 51,14 Errette mich von den Blutschulden, O Gott [Elohim], der du mein Gott [Elohim] und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.

KJV + EL = Deliver me from bloodguiltiness, O Elohim, Elohim of my salvation: and my tongue shall sing aloud of your righteousness.

Ps 51,15 O JAHWEH, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.

KJV + EL = O YAHWEH, open my lips; and my mouth shall show forth your praise.

Ps 51,16 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.

KJV + EL = For you desire not sacrifice; else would I give it: You delight not in burnt offering.

Ps 40,7; 50,8-13

Ps 51,17 Die Opfer, die Gott [Elohim] gefallen, sind ein geängsteter/zerbrochener Geist; ein geängstet/zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, O Gott [Elohim], nicht verachten.

KJV + EL = The sacrifices of Elohim are a broken spirit: A broken and a contrite heart, O Elohim, you will not despise.

Ps 34,19

Ps 51,18 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem.

KJV + EL = Do good in your good pleasure to Zion: Build you the walls of Jerusalem.

Ps 51,19 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.

KJV + EL = Then shall you be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: Then shall they offer bullocks upon your altar.

Psalm 52

Ps 52,1 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen; da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus gekommen. Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun; so doch Gottes [El's] Güte täglich währet?

KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, Maschil, [A Psalm] of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said to him, David is come to the house of Ahimelech. Why boast you yourself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of El endures continually.

1. Sam 22,9-19

Ps 52,2 Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharfes Schermesser.

KJV + EL = Your tongue devises mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.

Ps 52,3 Du redest lieber Böses denn Gutes, und Falsches denn Rechtes. (Sela.)

KJV + EL = You love evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.

Ps 52,4 Du redest gerne alles, was zu verderben dient, mit falscher Zunge.

KJV + EL = You love all devouring words, O you deceitful tongue.

Ps 52,5 Darum wird dich Gott [El] auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. (Sela.)

KJV + EL = El shall likewise destroy you forever, he shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, and root you out of the land of the living. Selah.

Ps 52,6 Und die Gerechten werden es sehen und sich fürchten und werden sein lachen:

KJV + EL = The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:

Ps 91,8

Ps 52,7 „Siehe, das ist der Mann, der Gott [Elohim] nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun.“

KJV + EL = Lo, this is the man that made not Elohim his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.

Ps 52,8 Ich aber werde bleiben wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes [Elohims], verlasse mich auf Gottes [Elohims] Güte immer und ewiglich.

KJV + EL = But I am like a green olive tree in the house of Elohim: I trust in the mercy of Elohim forever and ever.

Ps 92,13-16

Ps 52,9 Ich danke dir ewiglich, denn du kannst‘s wohl machen [ALBRECHT: weil du mir deine Gnade bewiesen und deine Verheißungen mir erfüllt hast]; ich will harren auf deinen Namen [ALBRECHT: der Name Gottes ist sein in Taten des Heils offenbar gewordenes Wesen], denn deine Heiligen haben Freude daran.

KJV + EL = I will praise you forever, because you have done it: And I will wait in your name; for it is good before your saints.

Psalm 53

Ps 53,1 Eine Unterweisung Davids, im Chor umeinander vorzusingen. Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein Gott [Elohim]. Sie taugen nichts und sind ein Greuel geworden in ihrem bösen Wesen; da ist keiner, der Gutes tut.

KJV + EL = To the chief Musician upon Mahalath, Maschil, [A Psalm] of David. The fool has said in his heart, There is no Elohim. They are corrupt, and have done abominable iniquity: There is none that does good.

Ps 53,2 Gott [Elohim] schaut vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß er sehe, ob jemand klug ist, der nach Gott [Elohim] frage.

KJV + EL = Elohim looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek after Elohim.

Ps 53,3 Aber sie sind alle abgefallen und allesamt untüchtig; da ist keiner, der Gutes tut, auch nicht einer.

KJV + EL = Every one of them is gone back: They are altogether become filthy; there is none that does good, no, not one.

Ps 53,4 Wollen denn die Übeltäter sich nicht sagen lassen, die mein Volk fressen, daß sie sich nähren? Gott [Elohim] rufen sie nicht an.

KJV + EL = Have the workers of iniquity no knowledge? Who eat up my people as they eat bread: They have not called upon Elohim.

Ps 53,5 Da fürchten sie sich aber, wo nichts zu fürchten ist; denn Gott [Elohim] zerstreut die Gebeine derer, die dich belagern. Du machst sie zu Schanden; denn Gott [Elohim] verschmäht sie.

KJV + EL = There were they in great fear, where no fear was: For Elohim has scattered the bones of him that encamps against you: You have put them to shame, because Elohim has despised them.

Ps 53,6 Ach daß Hilfe aus Zion über Israel käme und Gott [Elohim] sein gefangen Volk erlöste! So würde sich Jakob freuen und Israel fröhlich sein.

KJV + EL = Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When Elohim brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

Psalm 54

Ps 54,1 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel; da die von Siph kamen und sprachen zu Saul: David hat sich bei uns verborgen. Hilf mir, O Gott [Elohim], durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Gewalt.

KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David, when the Ziphites came and said to Saul, Does not David hide himself with us? Save me, O Elohim, by your name, and judge me by your strength.

1. Sam 23,19; 26,1

Ps 54,2 O Gott [Elohim], erhöre mein Gebet, vernimm die Rede meines Mundes.

KJV + EL = Hear my prayer, O Elohim; give ear to the words of my mouth.

Ps 54,3 Denn Stolze setzen sich wider mich, und Trotzige stehen mir nach meiner Seele und haben Gott [Elohim] nicht vor Augen. (Sela.)

KJV + EL = For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: They have not set Elohim before them. Selah.

Ps 54,4 Siehe, Gott [Elohim] steht mir bei, JAHWEH erhält meine Seele.

KJV + EL = Behold, Elohim is my helper: YAHWEH is with them that uphold my soul.

Ps 54,5 Er wird die Bosheit meinen Feinden bezahlen. Verstöre sie durch deine Treue!

ELBERFELDER 1871 = Er wird das Böse zurückerstatten meinen Feinden; nach deiner Wahrheit vertilge sie!

KJV + EL = He shall reward evil to my enemies: Cut them off in your truth.

Ps 54,6 So will ich dir ein Freudenopfer tun und deinen Namen, O JAHWEH, danken, daß er so tröstlich ist.

KJV + EL = I will freely sacrifice to you: I will praise/ give thanks to your name, O YAHWEH; for it is good.

Ps 54,7 Denn du errettest mich aus aller meiner Not, daß mein Auge an meinen Feinden Lust sieht.

KJV + EL = For he has delivered me out of all trouble: And my eye has seen his desire upon my enemies.

Ps 59,11

Psalm 55

Ps 55,1 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. O Gott [Elohim], erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.

KJV + EL = To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O Elohim; and hide not yourself from my supplication.

Ps 55,2 Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,

KJV + EL = Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;

Ps 55,3 ELBERFELDER 1871 = Vor der Stimme des Feindes, vor der Bedrückung des Gesetzlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich, und im Zorn feinden sie mich an.

KJV + EL = Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked/ the lawless: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.

Ps 55,4 Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.

KJV + EL = My heart is severely pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.

Ps 55,5 Furcht und Zittern ist mich angekommen, und Grauen hat mich überfallen.

KJV + EL = Fearfulness and trembling are come upon me, and horror has overwhelmed me.

Ps 55,6 Ich sprach: Oh hätte ich Flügel wie Tauben, da ich flöge und wo bliebe!

KJV + EL = And I said, Oh that I had wings like a dove! For then would I fly away, and be at rest.

Ps 11,1

Ps 55,7 Siehe, so wollt ich ferne wegfliehen und in der Wüste bleiben. (Sela.)

KJV + EL = Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.

Ps 55,8 Ich wollte eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.

KJV + EL = I would hasten my escape from the windy storm and tempest.

Ps 55,9 Mache ihre Zunge uneins, O JAHWEH, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.

KJV + EL = Destroy, O YAHWEH, and divide their tongues: For I have seen violence and strife in the city.

2. Sam 17,14

Ps 55,10 Solches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und Mühe und Arbeit ist drinnen.

KJV + EL = Day and night they go about it upon the walls thereof: Mischief also and sorrow are in the midst of it.

Ps 55,11 Schadentun regieret drinnen; Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse.

KJV + EL = Wickedness is in the midst thereof: Deceit and guile depart not from her streets.

Ps 55,12 ALBRECHT = Denn nicht ein Feind schmäht mich: / Das würd ich ertragen; / Auch nicht mein Hasser tut groß wider mich: / Dann würd ich mich vor ihm verbergen.

KJV + EL = For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:

Ps 55,13 ALBRECHT = Nein, du bist‘s, den ich mir gleichgeschätzt, / Mein Freund und mein Vertrauter.

KJV + EL = But it was you, a man my equal, my guide, and my familiar friend.

Ps 41,10; 2. Sam 15,12

Ps 55,14 die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes [Elohims] unter der Menge.

KJV + EL = We took sweet counsel together, and walked to the house of Elohim in company.

Ps 55,15 Der Tod übereile sie, daß sie lebendig in den Scheol (= ELBERFELDER) fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen.

KJV + EL = Let death seize upon them, and let them go down alive into Sheol: For wickedness is in their dwellings, and among them.

Ps 55,16 Ich aber will zu Gott [Elohim] rufen, und JAHWEH wird mir helfen.

KJV + EL = As for me, I will call upon Elohim; and YAHWEH shall save me.

Ps 55,17 Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.

KJV + EL = Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.

Ps 55,18 Er erlöst meine Seele von denen, die an mich wollen, und schafft ihr Ruhe; denn ihrer viele sind wider mich.

KJV + EL = He has delivered my soul in peace from the battle that was against me: For they were many that contended with me.

Ps 55,19 Gott [El] wird hören und sie demütigen, der allewege bleibt. (Sela.) Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott [Elohim] nicht.

KJV + EL = El shall hear, and afflict them, even he that abides of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not Elohim.

Ps 102,27

Ps 55,20 Sie (die Gesetzlosen) legen ihre Hände an seine Friedsamen (welche mit ihm in Frieden waren) und entheiligen/ entweihen seinen Bund.

KJV + EL = He (the lawless) has put forth his hands against such as be at peace with him: He has broken his covenant.

Ps 55,21 Ihr Mund ist glätter denn Butter, und sie haben Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl, und sind doch bloße Schwerter.

KJV + EL = The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.

Jer 9,7; Ps 57,5

Ps 55,22 Wirf dein Anliegen auf JAHWEH; der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.

KJV + EL = Cast your burden upon YAHWEH, and he will sustain you: He will never permit the righteous to be moved.

1. Petr 5,7

Ps 55,23 Aber, O Gott [Elohim], du wirst sie hinunterstoßen in die tiefe Grube: die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen. Ich aber hoffe auf dich.

KJV + EL = But you, O Elohim, shall bring them down into the pit of destruction: Bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in you.

Ps 102,25

Psalm 56

Ps 56,1 Ein gülden Kleinod Davids, von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath. O Gott [Elohim], sei mir gnädig, denn Menschen schnauben wider mich; täglich streiten sie und ängsten mich.

KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Jonath elem rehokim. A Psalm of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be merciful to me, O Elohim: for man would swallow me up; he fighting daily oppresses me.

1. Sam 21,11-16

Ps 56,2 Meine Feinde schnauben täglich; denn viele streiten stolz wider mich.

KJV + EL = My enemies would daily swallow me up: for they are many that fight against me,

Ps 56,3 Wenn ich mich fürchte, so hoffe ich auf dich.

KJV + EL = What time I am afraid, I will trust in you.

Ps 56,4 Ich will Gottes [Elohims] WORT rühmen; auf Gott [Elohim] will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun?

KJV + EL = In Elohim I will praise his word, in Elohim I have put my trust; I will not fear what flesh can do to me.

Ps 27,1; 118,6; Jes 12,2; 51,12; Hebr 13,6

Ps 56,5 Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir Übel tun.

KJV + EL = Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.

Ps 56,6 Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen/ denn sie trachten mir nach dem Leben.

KJV + EL = They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.

Ps 56,7 Sollten sie mit ihrer Bosheit entrinnen? O Gott [Elohim], stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!

KJV + EL = Shall they escape by iniquity? In your anger cast down the people, O Elohim.

Ps 55,24

Ps 56,8 Zähle die Wege meiner Flucht/ mein Umherirren; fasse meine Tränen in deinen Krug. Ohne Zweifel, du zählst sie (sind sie nicht in deinem Buche?).

KJV + EL = You number my wanderings: put you my tears into your bottle: are they not in your book?

Ps 56,9 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; dieses weiß ich, daß Gott [Elohim] für mich ist.

KJV + EL = When I cry to you, then shall my enemies turn back: This I know that Elohim is for me.

Ps 56,10 ELBERFELDER 1871 + EL = In Gott [Elohim]: Ich will rühmen sein Wort; in JAHWEH: Ich will rühmen sein Wort.

ALBRECHT = Elohim stärkt mich, das Wort [Das göttliche Verheißungswort] zu rühmen, / JAHWEH stärkt mich, das Wort zu rühmen.

KJV + EL = In Elohim: I will praise his word; in YAHWEH; I will praise his word.

Ps 56,11 Auf Gott [Elohim] hoffe ich und fürchte mich nicht; was können mir die Menschen tun?

ALBRECHT = Elohim vertrau ich, ich fürchte mich nicht. / Was können mir Menschen tun?

KJV + EL = In Elohim have I put my trust: I will not be afraid what man can do to me.

Ps 56,12 Ich habe dir, O Gott [Elohim], gelobt, daß ich dir danken will;

KJV + EL = Your vows are upon me, O Elohim: I will render praises to you.

Ps 56,13 denn du hast meine Seele vom Tode errettet, meine Füße vom Gleiten, daß ich wandle vor Gott [Elohim] im Licht der Lebendigen.

KJV + EL = For you have delivered my soul from death: will not you deliver my feet from falling, that I may walk before Elohim in the light of the living?

Ps 116,8; Hiob 33,30

Psalm 57

Ps 57,1 Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme, da er vor Saul floh in die Höhle. Sei mir gnädig, O Gott [Elohim], sei mir gnädig! denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe.

KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, Al-tashheth. A Psalm of David. Michtam; when he fled from Saul in the cave. Be merciful to me, O Elohim, be merciful to me: for my soul trusts in you: Yes, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities are past by.

1. Sam 22,1; Ps 91,1.2

Ps 57,2 Ich rufe zu Gott [Elohim], dem Allerhöchsten, zu Gott [El], der meines Jammers ein Ende macht/ der es für mich vollendet.

KJV + EL = I will cry to Elohim Most High; to El that performs all things for me.

Ps 57,3 Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmähung des, der wider mich schnaubt. (Sela.) Gott [Elohim] sendet seine Güte und Treue.

KJV + EL = He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. Elohim shall send forth his mercy and his truth.

Ps 57,4 Ich liege mit meiner Seele unter den Löwen; die Menschenkinder sind Flammen, ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter.

KJV + EL = My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

Ps 57,5 Erhebe dich, O Gott [Elohim], über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt.

KJV + EL = Be exalted, O Elohim, above the heavens; let your glory be above all the earth.

Ps 57,6 Sie stellen meinem Gang Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube, und fallen selbst hinein. (Sela.)

KJV + EL + WEBSTER = They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have dug a pit before me, into the midst of which they are fallen themselves. Selah.

Ps 7,16

Ps 57,7 Mein Herz ist bereit, O Gott [Elohim] , mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe.

KJV + EL = My heart is fixed, O Elohim, my heart is fixed: I will sing and give praise.

Ps 108,2-6

Ps 57,8 Wache auf, meine Ehre/ Seele, wache auf, Psalter und Harfe! Mit der Frühe will ich aufwachen.

KJV + EL = Awake, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

Ps 16,9

Ps 57,9 O JAHWEH, ich will dir danken unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten/ Nationen.

KJV + EL = I will praise you, O YAHWEH, among the people: I will sing to you among the nations.

Ps 57,10 Denn deine Güte ist, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

KJV + EL = For your mercy is great to the heavens, and your truth to the clouds.

Ps 36,6

Ps 57,11 Erhebe dich, O Gott [Elohim], über den Himmel, und deine Ehre/ Herrlichkeit über alle Welt.

KJV + EL = Be exalted, O Elohim, above the heavens: let your glory be above all the earth.

Psalm 58

Ps 58,1 Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme. Seid ihr denn stumm, daß ihr nicht reden wollt, was recht ist, und richten, was gleich ist, ihr Menschenkinder?

KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, Al-tashheth. A Psalm of David. Michtam. Do you indeed speak righteousness, O congregation? Do you judge uprightly, O you sons of men?

Ps 82

Ps 58,2 Ja, mutwillig tut ihr Unrecht im Lande und gehet stracks durch, mit euren Händen zu freveln.

KJV + EL = Yes, in heart you work wickedness; you weigh the violence of your hands in the earth.

Ps 58,3 Die Gesetzlosen (= ELBERFELDER) sind verkehrt/ abgewichen von Mutterschoß an; die Lügner irren von Mutterleib an.

KJV + EL = The wicked/ the lawless are estranged from the womb: They go astray as soon as they be born, speaking lies.

Ps 58,4 Ihr Wüten ist gleichwie das Wüten einer Schlange, wie die taube Otter, die ihr Ohr zustopft,

KJV + EL = Their poison is like the poison of a serpent: They are like the deaf adder that stops her ear;

Ps 58,5 daß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann.

KJV + EL = Which will not listen to the voice of charmers, charming never so wisely.

Pred 10,11

Ps 58,6 O Gott [Elohim], zerbrich ihre Zähne in ihrem Maul; zerstoße, O JAHWEH, das Gebiß der jungen Löwen!

KJV + EL = Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O YAHWEH.

Ps 58,7 Sie werden zergehen wie Wasser, das dahinfließt. Sie zielen mit ihren Pfeilen; aber dieselben zerbrechen.

KJV + EL = Let them melt away as waters which run continually: When he bends his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

Ps 58,8 Sie vergehen wie die Schnecke verschmachtet; wie eine unzeitige Geburt eines Weibes sehen sie die Sonne nicht.

KJV + EL = As a snail who melts, let every one of them pass away: Like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

Ps 58,9 Ehe eure Dornen reif werden am Dornstrauch, wird sie ein Zorn so frisch wegreißen.

KJV + EL = Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.

Ps 58,10 Der Gerechte wird sich freuen, wenn er solche Rache sieht, und wird seine Füße baden im Blute des Gesetzlosen (= ELBERFELDER),

KJV + EL = The righteous shall rejoice when he sees the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked/ the lawless.

Ps 58,11 daß die Leute werden sagen: Der Gerechte wird ja seiner Frucht genießen; es ist ja noch Gott [Elohim] Richter auf Erden.

ELBERFELDER 1871 = Und der Mensch wird sagen: Fürwahr, es gibt Lohn für den Gerechten; fürwahr, es gibt einen Gott [Elohim], der auf Erden richtet.

KJV + EL = So that a man shall say, Truly there is a reward for the righteous: Truly there is an Elohim that judges in the earth.

Ps 7,9

Psalm 59

Ps 59,1 Ein gülden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus verwahren, daß er ihn tötete. Errette mich, O mein Gott [Elohim], von meinen Feinden und schütze mich vor denen, die sich wider mich setzen.

KJV + EL = To the chief Musician, Al-tashheth. A Psalm of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, O my Elohim: Defend me from them that rise up against me.

1. Sam 19,11

Ps 59,2 Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen.

KJV + EL = Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.

Ps 59,3 Denn siehe, JAHWEH, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat.

KJV + EL = For, lo, they lie in wait for my soul: The mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O YAHWEH.

Ps 59,4 Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein.

KJV + EL = They run and prepare themselves without my fault: Awake to help me, and behold.

Ps 44,24

Ps 59,5 Du Gott [Elohim], O JAHWEH Zebaoth, Gott [Elohim] Israels, wache auf und suche heim alle Nationen (Heiden); sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. (Sela.)

KJV + EL = You therefore, O YAHWEH Sabaoth, Elohim, the Elohim of Israel, awake to visit all the nations: Be not merciful to any wicked transgressors. Selah.

Ps 59,6 Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.

KJV + EL = They return at evening: They make a noise like a dog, and go round about the city.

V. 15

Ps 59,7 Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: „Wer sollte es hören?“

KJV + EL = Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: For who, say they, does hear?

Ps 59,8 Aber du, O JAHWEH, wirst ihrer lachen und aller Nationen (Heiden) spotten.

KJV + EL = But you, O YAHWEH, will laugh at them; you will have all the nations in derision.

Ps 2,4

Ps 59,9 Vor ihrer Macht halte ich mich zu dir; denn Gott [Elohim] ist mein Schutz.

KJV + EL = Because of your strength will I wait upon you: for Elohim is my high tower.

Ps 59,10 Gott erzeigt mir reichlich seine Güte; Gott läßt mich meine Lust sehen an meinen Feinden.

KJV + EL = My Elohim with his lovingkindness will meet me: Elohim will let me see my desire upon my enemies.

Ps 54,9

Ps 59,11 Töte sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, O JAHWEH, unser Schild, und stoße sie hinunter!

KJV + EL = Kill them not, lest my people forget: Scatter them by thy power; and bring them down, O YAHWEH our shield.

Ps 59,12 Das Wort ihrer Lippen ist eitel Sünde, darum müssen sie gefangen werden in ihrer Hoffart; denn sie reden eitel Fluchen und Lügen.

KJV + EL = For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.

Ps 59,13 Vertilge sie ohne alle Gnade; vertilge sie, daß sie nichts seien und innewerden, daß Gott [Elohim] Herrscher sei in Jakob, in aller Welt. (Sela.)

KJV + EL = Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that Elohim rules in Jacob to the ends of the earth. Selah.

Ps 59,14 Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.

KJV + EL = And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.

V. 7

Ps 59,15 Sie laufen hin und her um Speise und murren, wenn sie nicht satt werden.

KJV + EL = Let them wander up and down for food. And stay all night if they be not satisfied.

Ps 59,16 Ich aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; denn du bist mir Schutz und Zuflucht in meiner Not.

KJV + EL = But I will sing of your power; yes, I will sing aloud of your mercy in the morning: For you have been my high tower and refuge in the day of my trouble.

Ps 59,17 Ich will dir, O mein Hort, lobsingen; denn du, Gott [Elohim], bist mein Schutz und der Gott [Elohim] meiner Güte (= ELBERFELDER).

KJV + EL = To you, O my Strength, will I sing praises: For Elohim is my high tower, and the Elohim of my mercy.

Psalm 60

Ps 60,1 Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen; von der Rose des Zeugnisses, zu lehren; da er gestritten hatte mit den Syrern zu Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba; da Joab umkehrte und schlug der Edomiter im Salztal zwölftausend. O Gott [Elohim], der du uns verstoßen und zerstreut hast und zornig warst, tröste uns wieder.

KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. O Elohim, you have cast us off, you have scattered us, you have been displeased; O turn yourself to us again.

2. Sam 8,3.13; 10,13.18

Ps 60,2 Der du die Erde bewegt und zerrissen hast, heile ihre Brüche, die so zerschellt ist.

KJV + EL = You have made the earth to tremble; you have broken it: Heal the breaches thereof; for it shakes.

Ps 60,3 Denn du hast deinem Volk Hartes erzeigt/ sehen lassen; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten;

KJV + EL = You have shown your people hard things: you have made us to drink the wine of astonishment.

Jes 51,17.22

Ps 60,4 du hast aber doch ein Panier gegeben denen, die dich fürchten, welches sie aufwarfen und das sie sicher machte. (Sela.)

KJV + EL = You have given a banner to them that fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.

Ps 20,6

Ps 60,5 ELBERFELDER 1871 = Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!

KJV + EL = That your beloved may be delivered; save with your right hand, and hear me.

Ps 108,7-14

Ps 60,6 Gott [Elohim] redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Sukkoth.

KJV + EL = Elohim has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.

Ps 60,7 Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,

KJV + EL = Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of mine head; Judah is my sceptre;

1. Mose 49,10

Ps 60,8 Moab ist mein Waschbecken, meinen Schuh strecke ich über Edom, Philistäa jauchzt mir zu.

KJV + EL = Moab is my washpot; upon Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph you because of me.

Ps 60,9 Wer will mich führen in die feste Stadt? Wer geleitet mich bis nach Edom?

KJV + EL = Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?

Ps 60,10 Wirst du es nicht tun, O Gott [Elohim], der du uns verstößest und ziehest nicht aus, O Gott [Elohim], mit unserm Heer?

KJV + EL = Will not you, O Elohim, which had cast us off? And you, O Elohim, which did not go out with our armies?

Ps 60,11 Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.

KJV + EL = Give us help from trouble: for vain is the help of man.

Ps 60,12 Mit Gott [Elohim] wollen wir Taten tun. Er wird unsere Feinde zertreten.

KJV + EL = Through Elohim we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.

Psalm 61

Ps 61,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Höre, O Gott [Elohim], mein Schreien und merke auf mein Gebet!

KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Neginah, [A Psalm] of David. Hear my cry, O Elohim; attend to my prayer.

Ps 61,2 Hienieden auf Erden (Vom Ende der Erde) rufe ich zu dir, wenn mein Herz in Angst ist, du wollest mich führen auf einen hohen Felsen.

KJV + EL = From the end of the earth will I cry to you, when my heart is overwhelmed: Lead me to the rock that is higher than I.

Ps 18,2.3; 71,3

Ps 61,3 Denn du bist meine Zuversicht, ein starker Turm vor meinen Feinden.

KJV + EL = For you have been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.

Ps 61,4 Laß mich wohnen in deiner Hütte ewiglich und Zuflucht haben unter deinen Fittichen. (Sela.)

KJV + EL = I will abide in your tabernacle forever: I will trust in the covert of your wings. Selah.

Ps 63,3

Ps 61,5 Denn du, O Gott [Elohim], hörst mein Gelübde; du belohnst die wohl, die deinen Namen fürchten.

KJV + EL = For you, O Elohim, have heard my vows: you have given me the heritage of those that fear your name.

Ps 61,6 Du wollest dem König langes Leben geben, daß seine Jahre währen immer für und für,

KJV + EL = You will prolong the king‘s life: and his years as many generations.

Ps 21,5

Ps 61,7 daß er immer bleibe vor Gott [Elohim]. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten.

KJV + EL = He shall abide before Elohim forever: Oh prepare mercy and truth, which may preserve him.

2. Sam 7,16

Ps 61,8 So will ich deinem Namen lobsingen ewiglich, daß ich meine Gelübde bezahle täglich.

KJV + EL = So will I sing praise to your name forever, that I may daily perform my vows.

Psalm 62

Ps 62,1 Ein Psalm Davids für Jeduthun, vorzusingen. Meine Seele sei stille zu Gott [Elohim], der mir hilft.

KJV + EL = To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David. Truly my soul waits in silcence for Elohim only: From him comes my salvation.

Ps 39,1; Jes 30,15

Ps 62,2 Denn er ist mein Hort, meine Hilfe, meine Schutz, daß mich kein Fall stürzen wird, wie groß er ist.

KJV + EL = He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.

Ps 62,3 Wie lange stellt ihr alle einem nach, daß ihr ihn erwürgt/ sucht alle ihn niederzuwerfen - als eine hängende Wand und zerrissene Mauer?

KJV + EL = How long will you set upon a man? That you may kill him, all of you: as a leaning wall shall you be, and as a tottering fence.

Ps 62,4 Sie denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der Lüge; geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. (Sela.)

KJV + EL = They only consult to cast him down from his excellency: They delight in lies: They bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.

Ps 62,5 Aber sei nur stille zu Gott [Elohim], meine Seele; denn er ist meine Hoffnung.

KJV + EL = My soul, wait in silence for Elohim only; for my expectation is from him.

Ps 62,6 Er ist mein Hort, meine Hilfe und mein Schutz, daß ich nicht fallen werde.

KJV + EL = He only is my rock and my salvation: he is my defence/ my high tower; I shall not be moved.

Ps 18,2.3

Ps 62,7 Bei Gott [Elohim] ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht ist auf Gott [Elohim].

KJV + EL = In Elohim is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in Elohim.

Ps 61,4

Ps 62,8 Hoffet auf ihn allezeit, liebe Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus; Gott [Elohim] ist unsere Zuversicht/ Zuflucht. (Sela.)

KJV + EL = Trust in him at all times; you people, pour out your heart before him: Elohim is a refuge for us. Selah.

Ps 62,9 Aber Menschen sind ja nichts, große Leute fehlen auch; sie wiegen weniger denn nichts, so viel ihrer ist.

ALBRECHT = Nur ein Hauch sind Leutesöhne. [Vgl. Ps. 49,3. Die geringen Menschen sind allesamt nichts.] / Lüge sind Herrensöhne [Die Vornehmen sind Lüge, weil sie nur den Schein haben, als wären sie etwas.]; / Auf der Waage schnellten sie sicher empor. [So leicht sind die Herrensöhne, die Vornehmen.] / Allzumal sind sie ein Hauch. [Alle Menschen ohne Unterschied, vornehm oder gering, sind nichts.]

KJV + EL = Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: In the balances they will go up, they are altogether lighter than vanity.

Ps 62,10 Verlasset euch nicht auf Unrecht/ erpresstes Gut und Frevel/ Laßt euch nicht blenden durch Raub! Haltet euch nicht zu solchem, das eitel ist; fällt euch Reichtum zu, so hänget das Herz nicht daran.

KJV + EL = Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.

Matth 19,22; Luk 12,19.20; 1. Tim 6,17

Ps 62,11 Gott [Elohim] hat ein Wort geredet, das habe ich etlichemal gehört: daß Gott [Elohim] allein mächtig ist.

KJV + EL = Elohim has spoken once; twice have I heard this; that power belongs to Elohim.

Ps 62,12 Und du, O JAHWEH, bist gnädig und bezahlst/ vergiltst einem jeglichen, wie er es verdient/ nach seinen Werken.

KJV + EL = Also to you, O YAHWEH, belongs mercy: For you render to every man according to his work.

Röm 2,6-11

The Sacred Scriptures - Vol. I

Подняться наверх