Читать книгу Переходящие границы - - Страница 10

Часть I. Прошлое
Глава 8. «Старый солдат» (за 20 лет до этого, август 2157г., Сакраменто, США)

Оглавление

До того, как власть в Сакраменто захватили мафии, город выглядел несколько иначе. Криминал контролировался со стороны управляющих органов, которые представляла полиция города во главе с шерифом. В Сакраменто работали социально значимые объекты – школы, больницы и культурно-досуговые предприятия. Однако со временем их количество все сокращалось и сокращалось.

В один из августовских дней 2157 года Валерио Залвез сидел на лавке в небольшом квартале на окраине Сакраменто посреди огромной заброшенной автостоянки и читал один из своих журналов «National Geographic». Сегодня у Валерио был выходной.

Напротив Залвеза располагалось пятиэтажное здание бизнес-центра с подземным четырехэтажным паркингом, которое использовалось как школа. Справа стояло здание заброшенного торгового центра, а позади – обветшалое 20-ти этажное здание бывшего бизнес-центра, также пустующего. Как уже догадался читатель, в будущем эта площадь города станет центральной, а здания превратятся в банк Зархаева, клуб «Гармония» и казино Фокса.

Стоял полдень. Солнце так сильно припекло, что все кругом раскалилось и источало жар. Валерио уже хотел подняться и пойти к себе домой, но вдруг услышал крик:

– Дядя Валерио!

Залвез посмотрел вбок и увидел двух девочек и двух мальчиков лет 8. Они держали в руках игрушечные пистолеты до такой степени потрепанные и разломанные, что их слабо было назвать таким именем.

– Держи пистолет, Валерио! – протянул ему оружие мальчик. – Будем играть в войну!

Валерио взял пистолет и грустно вздохнул:

– Боб, помнишь я говорил тебе, что война – это плохо. Если бы не войны – мы бы сейчас жили намного лучше.

– Я же говорила тебе, что это плохо, Боб! – крикнула девочка, у которой на шее висел крестообразный ключ, и стукнула мальчика своим пистолетом по голове.

Тот кинулся на нее, и они принялись драться.

– Давай, Ева, дай ему хорошенько! – закричала вторая девочка.

– А ну-ка быстро прекратили! – строго сказал Валерио.

Дети в испуге закончили драку.

– Боб Джонсон, Бен Уолтерс, Ева Зеленберг, Нэнси Пелл! Опять прогуливаете уроки! А ну-ка все сюда! – вдруг раздался голос вышедшего из школы учителя.

Все дети, кроме Евы, покидали пистолеты на остатки растрескавшегося асфальта и бросились в сторону школы.

– Я не хочу учиться! – заплакала она.

Валерио улыбнулся и, взяв Еву за руки, посадил ее рядом с собой на лавку.

– В свое время, Ева, я, как и ты, не хотел учиться. Это было очень давно. Еще до того, как на нас упали страшные бомбы. Еле закончив школу, я решил пойти в армию. Поначалу это было весело, но потом, когда я попал на войну – веселье сразу ушло.

Валерио вздохнул и даже немного вздрогнул от страха.

– Что такое война? – спросила Ева.

– Война, это когда один правитель пытается победить другого. И эта грядущая победа обязательно несет несчастье остальным людям, которые чаще никогда не враждовали между собой. На протяжении всей истории правители пытаются победить соперников, убивая при этом ни в чем неповинных людей, – попытался объяснить Валерио как можно понятней.

– А зачем правитель хочет победить другого?

– Всему виной власть. Каждый человек в мире хочет обладать ей как можно больше и многие пытаются отнять власть у других. Так и получается война. Мне уже больше 100 лет, Ева, и я хорошо это усвоил за прошедшее время.

– А что такое власть? – продолжала засыпать вопросами Ева.

Внезапно солнце закрыли облака и подул сильный ветер.

– Беги в школу Ева, и потом я тебе расскажу, что такое власть.

Девочка побежала в школу, а Валерио решил еще почитать журнал, как вдруг резко стало прохладно из-за ветра. Через час ветер усилился до такой степени, что начал гнать по земле крупный мусор. Валерио достал платок, протер свой искусственный глаз, а затем взял журнал подмышку и направился домой. Но порывы ветра стали такими сильными, что стали гнуть стволы деревьев, а песок и пыль попадать в глаза и нос. Валерио решил переждать ненастье в школе. Зайдя туда, он обнаружил перепуганных детей и учителя, успокаивающего их.

– Похоже на ураган, – сказал учитель вошедшему Залвезу. – Придется детям переждать его здесь.

Пока дети игрались, Валерио с учителем решили перекинуться в карты.

– Нравится тебе твоя работа? – спросил Залвез.

– Конечно. Людям нужно образование, Валерио. Вон лет 20 назад в Сакраменто было целых 10 школ! А теперь осталось только 3 – да и те скоро закроются наверно. Родители считают образование все менее важным и не отдают детей учиться.

– По-моему они просто экономят деньги, – предположил Валерио. – У нас в городе практически нет никакой экономики, вся коммерческая недвижимость постепенно пустеет и забрасывается. В первые годы после падения термоядерных ракет город цвел, несмотря на полную разруху кругом. А сейчас… – Валерио махнул рукой.

Уже стемнело, а ураган не прекращался. Внезапно со стороны центра города послышался жуткий грохот и лязг. Валерио бросил карты и кинулся к выходу. Выбежав на улицу, он чуть не упал от порывов ветра. Глянув в сторону центра Сакраменто, Залвез увидел жуткое зрелище. Многоэтажные жилые небоскребы падали друг на друга, образуя эффект домино. Валерио в ужасе вернулся в школу и сказал учителю:

– Городу конец! Все жилые небоскребы в центре падают друг на друга и рассыпаются в прах!

Учитель в испуге посмотрел на Валерио и оглянулся на детей.

– Все их родители там живут.

– Уложи детей спать и пока ничего не говори им, – распорядился Валерио.

Затем он в ужасе покачал головой и уселся за стол. Целую ночь Залвез не мог сомкнуть глаз, а как только посветлело – сразу направился в центр города.

Целый день Валерио с другими жителями разбирал завалы в надежде найти выживших. Но тщетно – почти все были мертвыми. Их изувеченные трупы напомнили Валерио войну. Те жители, кому повезло не оказаться раздавленными грудами бетона, издавали душераздирающие крики из-под завалов. Но добраться до них без силовой техники, которая, конечно же, отсутствовала напрочь за исключением пары полуисправных бульдозеров, было просто нереально. Не выдержав весь этот ужас безысходности и бессилия, Залвез, наконец, в изнеможении уселся на груду битого бетона.

Внезапно он услышал рев двигателя в небе. Валерио глянул верх и увидел пролетающий над городом небольшой самолет. Один из его двигателей горел и аппарат стремительно терял высоту. Самолет быстро пересек город и скрылся из виду. Залвез тут же уселся в старый ржавый автомобиль и направился к месту крушения. Там он обнаружил самолет, который чудом совершил посадку. Валерио крикнул:

– Есть кто живой?

– Помогите! – послышался крик.

Валерио выломал дверь и пробрался в кабину пилота. Внутри лежал придавленный ящиками человек в костюме священника, который кричал о помощи. Валерио сбросил с него ящики и выволок священника наружу.

– Как ты вовремя, а то я уже думал отдам Богу душу.

Он встал, отряхнулся и радостно потер руки со словами:

– Я пастор, Дональд Фокс.

– Валерио Залвез, – ответил тот и пожал руку священнику.

Самолет обступили десятка два жителей Сакраменто и с удивлением рассматривали священника.

– Еще выжившие есть? – спросил Валерио

– Нет. На самолете были только я и пилот. Мы перевозили ящики с церковной утварью в Сан-Франциско, но нас заметила одна пустынная банда. Открыв огонь, они подстрелили пилота и зацепили двигатель. Мне чудом удалось посадить самолет.

Валерио вытащил труп пилота, и они с пастором похоронили его.

– Был человек и нет человека! – усмехнулся Дональд и спросил у Валерио. – А где у вас тут отель?

– На западе города есть старый мотель. У нас горе случилось: ураган обрушил жилые здания, унеся жизнь тысяч людей.

– Бывает, – равнодушно ответил Дональд.

Пастор двинулся к городу, как вдруг у него из кармана выпала пачка долларов. Он тут же подобрал ее и быстро зашагал вперед. Валерио нахмурился и решил проследить за Дональдом.

Пастор тем временем сделал небольшой круг и вернулся к самолету. Притаившись, Валерио увидел, как Дональд, принялся вытаскивать ящики из летального аппарата.

– Помочь, пастор? – громко спросил Залвез, покинув укрытие.

Дональд от крика так дернулся от испуга, что уронил ящик.

– А, это ты Валерио! – весело ответил он.

– Так ты не пастор? – подошел к нему Залвез.

– Ну как тебе сказать – замялся тот…

Валерио ударил по одному ящику ногой и из него вывалились армейские автоматические винтовки.

– Ладно! – сдался Дональд. – Я правда не пастор, а торговец оружием. Это все маскировка. Мой напарник-пилот и я украли эти винтовки на одном из постов остатков армии Правительства США. Затем погрузили их в самолет и хотели довезти до Сан-Франциско, чтобы продать там за хорошую цену. Но солдаты заметили нас и открыли огонь. Нам еле удалось унести ноги.

Валерио поднял винтовку и осмотрел ее. Она была совсем новой. Валерио уже много лет не видел оружия в таком хорошем состоянии.

– FN HAMR, винтовка калибра 7,62 с защитой от перегрева, – проговорил Залвез, осматривая оружие.

– Слушай! Да ты военный человек, раз столько знаешь об оружии!

– Я был солдатом до ядерного конфликта. Мы на таком старье тренировались в учебном лагере перед Афганской войной.

– Ух ты! – опешил Дональд. – Может расскажешь эту историю поподробней за парой стаканчиков с виски?

Они направились в бар и разговорились. Дональд признался, что ему нужны напарники для бизнеса и предложил Валерио стать его компаньоном.

– Ты не представляешь, Валерио, какие это деньги! – осушил он очередной стакан с виски. – Вот сколько ты зарабатываешь?

– Примерно 5 000 долларов в месяц. Хотя сейчас уже ничего: крупный магазин в центре города, где я работал охранником, теперь лежит под обломками рухнувших домов.

– А со мной ты можешь получать такую сумму каждый день! – воскликнул Дональд.

Валерио задумался и ответил:

– Я согласен. С чего начнем?

– Отлично! – потер руки Дональд. – Для начала переправим оружие в Сан-Франциско и продадим его там местным мафиози. За это выручим примерно 200 тыс. долларов.

– Какая моя доля?

– Все по-честному – 50/50!

– По рукам.

Переходящие границы

Подняться наверх