Читать книгу Переходящие границы - - Страница 3

Часть I. Прошлое
Глава 1. «Очередной рабочий день мафиози» (спустя 110 лет, июнь 2177г., Сакраменто, США)

Оглавление

Дональд Фокс сидел на последнем 20-ом этаже собственного казино в Сакраменто4 и напряженно думал, как бы заработать еще больше денег. Дональду скоро исполнялось 45 лет. Одевался он солидно и почти всегда ходил в деловом костюме с ярким красным галстуком. У Дональда был высокий рост, худощавое телосложение, лицо – узкое и бледноватое с хитрым взглядом. Волосы – густые и рыжеватые. Глаза были карего цвета и постоянно блестели, как только заходил разговор о деньгах. Фокс был очень алчен и одновременно харизматичен. Благодаря своим амбициозным планам он постоянно добавился своих целей, а ложь и лицемерие помогали ему в этом.

Перед Дональдом лежала коробка полуистлевших от времени сигар и стояла бутылка виски аж 2066 года выпуска. Фокс осторожно взял одну из сигар и раскурил ее. Табачные листья уже совсем выдохлись и съежились от времени, из-за чего сигара едва сохраняла целостность в руках. Дональд закашлялся и проговорил вслух:

– Надо бы уже самим начать выращивать табак, а не курить эту столетнюю дрянь.

С этими словами он отложил сигару, налил себе в стакан виски и принялся неспешно его распивать, откинувшись на спинку потрепанного кресла.

Дональд был одним из четырех местных мафиози города и вторым из них по размеру богатства и влияния. Фокс торговал наркотиками, которые производились на фабрике рядом с Сакраменто, и оружием, которое он находил в заброшенных поселениях и городах. Благодаря харизме, у Дональда была большая и разношерстная команда, состоящая из преданных ему пятерых ведущих членов мафии и кучи наёмников.

Опустошив стакан с виски, Дональд поднялся со своего кресла и подошел к окну казино. Из него открылся вид на центральную площадь города, которая получила этот статус после ядерной катастрофы: до нее площадь была лишь большой автостоянкой на окраине города. В начале площади виднелось пятиэтажное здание городского банка, несколько лет назад бывшее школой, а до ядерного конфликта – бизнес-центром. Справа было увеселительное заведение – ночной клуб и бар «Гармония», реконструированный из здания небольшого торгового центра. Площадь окружали множество приземистых зданий, сильно потрепанных временем. Но тем не менее Сакраменто выглядел довольно солидно и на первый взгляд производил впечатление обычного городка несмотря на то, что вот уже как 110 лет прошло после ядерного конфликта.

Ядерный конфликт… 18 июня 2067 года по территории США ударило множество мощнейших баллистических ракет, как обычных, так и с термоядерной боеголовкой, которые практически полностью превратили ее в радиоактивную выжженную пустыню. Но части страны удалось уцелеть. Такие крупные города Калифорнии как Сакраменто и Сан-Франциско5, а также окружающие их поселения радиусе около 100-200 км. оказались вне зоны поражения. Исключение составил лишь Сан-Хосе, неофициальная столица «Кремниевой долины»6. Город подвергся удару обычных ракет, что превратило его в руины, но исключило распространение радиационного загрязнения.

Однако за пределами уцелевшего кластера была мертвая радиоактивная территория, за границы которой никто не выходил. Поэтому никто толком и не знал, что происходит за ее рубежами.

С течением времени после ядерного конфликта изменился и климат. Теперь на протяжении всего года было лето, часто жаркое и засушливое.

Выжить удалось немногим, но судьба многих выживших оказалась ужаснее смерти. Часть людей под воздействием радиационного заражения мутировали в жутких существ. Они обезумели до такой степени, что полностью лишились человеческих качеств и превратились в мутантов, для которых была нужна только еда и вода. Группируясь в огромные стаи, полчища зверолюдей (так их прозвали) мигрировали по радиоактивной территории в поисках пищи, периодически пересекая границы уцелевшей части США. Однако зверолюди почти всегда боялись нормальных людей и селились подальше от них на руинах разрушенных городов.

Никто толком не знал причины начала ядерного конфликта. Для жителей уцелевшей территории до сих пор так и остается загадкой, кто же запустил термоядерные ракеты по США. Ходили даже слухи, что будто бы это было собственное оружие страны, которое кто-то обратил против самих себя.

Стоит еще отметить, что в 30-е годы прошлого века в связи с напряжённой мировой геополитической обстановкой Правительство США построило в стране систему бомбоубежищ, в которых можно было укрыться от ядерных взрывов. Однако их было весьма ограниченное количество и лишь немногим удалось в них спастись от ядерного апокалипсиса.

Дональд, наконец, отошел от окна и включил кондиционер. Тот задребезжал и начал гнать едва холодный воздух.

Центральное электроснабжение в Сакраменто отсутствовало уже давно, как и прочие коммуникации, развалившиеся в прах от времени. Поэтому жители города решали эту проблему путем установки самодельных генераторов, собранных из найденных разнообразных запчастей. Углеводородное топливо было в огромном дефиците и поставлялось в основном из Сан-Франциско, где еще оставались остатки запасов дизеля, бензина, сырой нефти и сжиженного газа, хранящиеся во множестве танкеров в порту. Автомобильный транспорт также сохранился, но позволить его могли разве что крупные торговые караваны и хорошо обеспеченные люди, включая Фокса.

Мафиози уселся обратно в кресло, наполнил свой стакан виски и продолжил строить планы. Дональд вспомнил давнюю историю, которая случилась в мае 2172 года.

Фоксу удалось узнать про одну заброшенную, научно-производственную, военную базу, которая до ядерного конфликта принадлежала корпорации «Lockheed Martin» Corp7. База находилась на юге Калифорнии на месте руин города Бейкерсфилд, и на ней могло сохраниться множество оружия. Ходили слухи, что там жили одни зверолюди и совсем не было радиации. Дональд не хотел рисковать и собрал небольшую экспедицию на базу. Главным он назначил Валерио Залвеза, самого верного и опытного человека из мафии. Экспедиция отправилась на юг. Преодолев за 2 дня 450 километров на паре старых ржавых грузовиков в условиях крайне слабого уровня радиации, члены экспедиции обнаружили базу и вошли в нее. Оказалось, что там действительно обосновались человекоподобные мутанты. Завязалась борьба и практически все члены экспедиции погибли. Оставшийся в живых Валерио и еще несколько наемников вырвались с базы и, добравшись до Сакраменто, сообщили Дональду о неудаче.

Фокс допил второй стакан виски и, взяв со стола рацию, громко в нее проговорил:

– Валерио, поднимись ко мне!

Сотовая и спутниковая связь, мобильный интернет, да и вообще все виды связи напрочь отсутствовали в уцелевшей части США. Единственным средством являлись мобильные радиоприемники, они же рации, работающие на коротких расстояниях, и которыми пользовались лишь богатые люди.

Как уже было сказано, Валерио был правой рукой Дональда и первым членом его мафии. Он был уже в возрасте, но благодаря лошадиному здоровью и до сих пор атлетичному телосложению был всегда бодр и энергичен. Его глаза были голубого цвета, причем вместо левого глаза стоял высокотехнологичный протез, похожий на естественный глаз. Валерио всегда ходил в брюках и рубашке защитного цвета и следил за собой как солдат: держал себя в хорошей физической форме, упражнялся с оружием и постоянно брился. Молчаливым по жизни, он был безбоязненным и спокойным человеком. В сочетании с хладнокровностью и расчетливостью Валерио являлся отличным тактиком. Его услуги для Дональда были неоценимы. Деньги Залвеза особо не интересовали, но при этом он выполнял самые сложные поручения своего босса.

Валерио вошел в кабинет Дональда, уселся перед ним на шатающийся стул и спросил:

– Что звал, Дональд?

– Зархаев, который владеет чуть ли не половиной нашего города, включая самый дорогой актив – банк, набирает силу с каждым днем и перетягивает всю власть и доходы к себе. А нам нужно получать еще больше прибыли, чем сейчас. Какие у тебя есть идеи по решению этой проблемы, которая уже стала крайне серьёзной?

– Я думаю пора уже разобраться с Зархаевым. Он открыл уже второе собственное казино в городе и пятый оружейный магазин. Такими темпами он скоро захватит весь город полностью.

Дональд нервно ответил:

– У этого Зархаева куча головорезов. Его людей в три раза больше, чем у меня. Как нам его одолеть?

Валерио достал из кармана платок и принялся протирать свой искусственный глаз со словами:

– Думаю надо для начала его хорошенько прощупать. Мы уже давно знаем, что Зархаев торгует в своих магазинах оружием, которое выглядит как новое. Но где он берет его – я не знаю. В его доме должны быть какие-нибудь сведения. Думаю, надо начать поиски оттуда.

– И как пробраться в его дом? – скептически спросил Дональд. – Он никого туда не пускает кроме своего помощника.

– Я займусь этим, – сказал Валерио и, закончив протирать глаз, убрал платок в карман.

– Хорошо. Позови мне еще Сета. Есть одно дело к нему.

Валерио вышел, и через 5 минут к Фоксу вошел Сет.

В отличие от Валерио Сету нужны были только деньги. За них он был готов на все. Сет Суровейко был родом из семьи беженцев, которые мигрировали в США из Европы во времена Восточноевропейской кампании еще в начале далекого прошлого века. Сет был высокого роста, смуглый, стройный, с черными взъерошенными волосами. Глаза, темно-карие, постоянно смотрели с ненавистью и недовольством. Сет все время прищуривал правый глаз во время разговора. Ехидная улыбка и маленькая острая бородка добавляла отвращение к этому человеку. Суровейко отличался безжалостностью, крайней жесткостью и получал удовольствие от насилия. Одевался он в кожаную шипованную куртку с отрезанными по локоть рукавами и армейские штаны. На кистях рук Сета виднелись татуировки с нецензурными словами на русском и английском языках.

– Есть одно дело, Сет, – важно произнес Дональд. – В нашем городе открылась парочка новых магазинов. Их владельцами являются торговцы из Сан-Франциско. Надо взять под контроль эти лавки и получать с них доход в обмен на наше покровительство.

Сет с недовольством прищурил правый глаз и ответил:

– Будет сделано, босс, – после чего ушел.

Дональд постучал пальцами по столу и вызвал по рации своего следующего мафиози – Энтони Гутьерреса. Тот через некоторое время ввалился в кабинет.

Любой человек, увидевший в первый раз Энтони, шарахнулся бы от испуга. Гутьерресу было около 30 лет. Среднего роста и худощавого телосложения он имел внешность испанского типа и полностью асоциальный вид. Смуглое лицо, бритая голова с высоким посередине ирокезом, индейские непонятные татуировки на руках и торсе. Одет он был в светлую майку, заляпанную пятнами запекшейся крови, рваные на коленях джинсы и самодельные берцы со стальными подошвами. На шее висел старый потертый бинокль, который Энтони все время таскал с собой. Глаза были все время прищуренные, редкого желтовато-коричневого цвета как у змеи. Над правым глазом виднелся большой шрам от ножа. Вокруг глаз Гутьерреса были темно-синие ореолы от употребления наркотиков, к которым Энтони пристрастился в последнее время. Гутьеррес был психованным, агрессивным и жестоким человеком. В любой момент он мог сорваться и начать крушить все вокруг. Убийства ему приносили даже не удовольствие, а успокоение. Гутьеррес заведовал фабрикой Фокса по производству наркотиков.

– Сколько продали товара за последний месяц, Энтони?

– На 700 000 долларов.

– Отлично! – довольно потер руки Дональд. – Чем еще порадуешь?

– Есть одна неприятная новость. В городе появился какой-то урод, – продолжил Энтони. – Он убил одного нашего наркодилера.

– Так разберись с ним, – небрежно отмахнулся Дональд.

Затем мафиози встал и, подойдя к одному из сейфов, расположенных длинным рядом за его спиной, открыл его и, вытащив несколько пачек долларов, протянул их Энтони.

– Это тебе премиальные за месяц успешной работы.

Энтони небрежно запихнул деньги в карман джинсов и удалился. Дональд опять подошел к сейфу и попытался закрыть его. Но от набитых битком купюр долларов, которые в нем лежали, он не смог это сделать. Дональд вызвал по рации своего следующего мафиози Алека Вуйича:

– Алек! Поднимись ко мне!

Алек был одним из немногих людей Фокса, кто обладал хотя бы немногими благородными человеческими качествами и не испытывал симпатию к жестокости и насилию. При этом он был давним и лучшим другом Суровейко. Алек был безвольным и флегматичным человеком, что способствовало манипуляциями над ним со стороны остальных членов мафии. Он имел высокий рост, неприметные внешность и стиль, что не отличало его от большинства жителей Сакраменто. В мафии Алек занимал низкий статус и занимался различными хозяйственными делами.

– Достань еще один сейф, Алек. Хотя нет, давай два – скоро у нас будет еще больше денег! – приказал Дональд вошедшему Вуйичу.

– А куда их ставить-то, босс? Места уже нет в твоем кабинете. Все этими сейфами заставлено.

– Мне плевать куда ты их поставишь. Главное, чтобы они были и в них лежали деньги! – пригрозил Дональд.

– Как скажешь, босс, – грустно ответил Алек и ушел.

Дональд уселся за стол и, вновь потерев друг о друга руки, принялся докуривать свою полуистлевшую сигару.

4

Сакраменто (англ. Sacramento) – город на западе США, столица штата Калифорния до ядерного конфликта. Калифорния (англ. California) – штат США, расположенный на западном побережье страны, на берегу Тихого океана.

5

Сан-Франциско (англ. San Francisco) – город на западе США в штате Калифорния, расположенный на побережье Тихого океана.

6

Кремниевая долина (англ. Silicon Valley) – юго-западная часть агломерации Сан-Франциско в штате Калифорния, отличающаяся сосредоточением штаб-квартир крупнейших высокотехнологичных корпораций США до ядерного конфликта.

7

«Lockheed Martin Corporation» – американская военно-промышленная корпорация, специализирующаяся в области авиастроения, авиакосмической техники, судостроения. В 2050-2060-е годы – корпорация стала полностью государственной и являлась крупнейшим мировым производителем высокотехнологичного оружия и боевой техники полного спектра для армии США

Переходящие границы

Подняться наверх