Читать книгу Наследие Гипатии - - Страница 7

Часть II: Погоня

Оглавление

Глава 6: Остров загадок

Наксос встретил их рассветом. Вертолет приземлился на небольшой площадке у частного причала на северном побережье острова. Малик, очевидно, готовился к этой экспедиции заранее – все было организовано с военной четкостью и эффективностью.

Лейла, измученная бессонной ночью в вертолете, с облегчением ступила на твердую землю. Вокруг расстилался типично греческий пейзаж: скалистые утесы, спускающиеся к лазурному морю, редкие оливковые деревья, выживающие на каменистой почве, и безоблачное небо, обещавшее жаркий день.

– Добро пожаловать на Наксос, доктор Хассан, – сказал Малик, подходя к ней. – Один из самых красивых островов Эгейского моря. И, если верить Гипатии, место, где изменится судьба человечества.

Он был одет в легкую полевую одежду, но даже в ней сохранял военную выправку. За его спиной команда из шести человек разгружала оборудование из вертолета: ящики с археологическими инструментами, контейнеры со специальными приборами для измерения излучения Гипериона и, конечно, тяжелый свинцовый контейнер с металлическим диском – ключевым компонентом для активации портала.

– Как далеко отсюда до храма Аполлона? – спросила Лейла, оглядываясь.

– Около четырех километров по берегу, – ответил Малик, указывая на восток. – Древний храм был разрушен еще во времена Гипатии, но его руины сохранились до наших дней. Сейчас это туристический объект, но я позаботился, чтобы сегодня там никого не было. Официальная версия – археологические работы.

Он улыбнулся, отмечая предусмотрительность своего плана.

– Нас ждут два джипа, – продолжил он. – Доберемся до места за полчаса. Там нас встретит местный проводник, который знает все пещеры на побережье.

– Вы хорошо подготовились, – заметила Лейла. – Давно планировали эту экспедицию?

– Годы, доктор Хассан, – ответил Малик, и в его глазах мелькнуло что-то похожее на фанатичный блеск. – Я посвятил этому поиску почти десять лет своей жизни. Изучал каждый фрагмент информации о Гиперионе, который мог найти. Но именно вы дали нам последний ключ к разгадке.

Он хлопнул в ладоши, подзывая своих людей.

– Время не ждет! Загружаем оборудование и выдвигаемся!

Дорога к храму Аполлона проходила вдоль живописного побережья. В другой ситуации Лейла, возможно, наслаждалась бы видами, но сейчас её мысли были заняты совсем другим. Она лихорадочно искала способ сорвать планы Малика, не подвергая опасности заложников, оставленных в оазисе Сива.

Сидя в джипе рядом с Маликом, она внимательно наблюдала за местностью, сверяя её с описаниями Гипатии. Скоро они проехали мимо скалистого выступа, профиль которого действительно напоминал лежащего титана – гигантское каменное лицо, смотрящее в небо.

– Там, – сказала Лейла, указывая на скалу. – "Скала, напоминающая профиль спящего титана" – так писала Гипатия.

Малик кивнул водителю, и джип остановился. Следом притормозила вторая машина с оборудованием и остальными членами команды.

– Мы близко, – сказал Малик, доставая бинокль и оглядывая побережье. – Где-то здесь должна быть бухта в форме полумесяца.

Лейла тоже посмотрела вперед. В нескольких сотнях метров от них берег действительно изгибался, образуя небольшую бухту с идеально полукруглой формой. Такая геометрически правильная форма не могла быть создана природой – это определенно был результат метеоритного удара, как и описывала Гипатия.

– Вон там, – указала Лейла. – Видите бухту?

Малик взглянул в указанном направлении и удовлетворенно кивнул.

– Вижу. Действительно, форма полумесяца. Продолжаем движение.

Джипы двинулись дальше по извилистой прибрежной дороге. Вскоре они достигли небольшой площадки над бухтой, где уже ждал человек – седой грек в выцветшей рыбацкой одежде.

– Ставрос, наш проводник, – представил его Малик, когда они вышли из машин. – Он знает каждый камень на этом побережье.

Старый грек кивнул в приветствии и заговорил на английском с сильным акцентом:

– Мистер Малик сказал, вы ищете особую пещеру. Под водой, да?

– Не совсем под водой, – ответила Лейла. – Доступную только во время отлива.

Ставрос задумчиво почесал седую бороду.

– Здесь несколько таких пещер. Отлив будет через три часа. Тогда я смогу показать вам все.

– У нас нет трех часов, – нетерпеливо сказал Малик. – Мы должны найти пещеру немедленно.

– Без отлива невозможно, – пожал плечами Ставрос. – Вода высокая, все входы под водой.

Малик раздраженно повернулся к одному из своих людей.

– Костас, принеси акваланги. Мы будем нырять.

Ставрос покачал головой.

– Не советую, господин. Течения сильные, пещеры запутанные. Можно заблудиться, утонуть. Лучше ждать отлива.

– Мы не можем ждать, – отрезал Малик. – Астрономическая конфигурация наступит в полдень, у нас есть только несколько часов.

Он повернулся к Лейле.

– Доктор Хассан, вы умеете плавать с аквалангом?

– Да, – ответила она, вспоминая курсы дайвинга, которые проходила во время экспедиции в Александрию несколько лет назад. – Но Ставрос прав, это опасно.

– Опаснее не успеть, – возразил Малик. – Такая конфигурация звезд повторится только через сотни лет.

Он начал отдавать распоряжения своей команде, и вскоре оборудование для дайвинга было выгружено из джипов. Четыре человека, включая Малика и Лейлу, должны были погрузиться в воды бухты в поисках пещеры. Остальные оставались на берегу с основным оборудованием, ожидая сигнала.

Пока они готовились к погружению, Лейла обратила внимание на свинцовый контейнер с диском из Гипериона. Он был тщательно упакован в водонепроницаемый кейс, который Малик намеревался взять с собой под воду.

– Вы уверены, что стоит брать диск? – спросила она. – Мы могли бы сначала найти пещеру, а потом вернуться за ним.

– Диск не покинет меня ни на минуту, – твердо сказал Малик. – Особенно сегодня, когда его активность достигла пика.

Лейла хотела возразить, но заметила предостерегающий взгляд Ставроса. Старый грек едва заметно покачал головой, словно говоря: "Не спорьте".

Через полчаса они были готовы к погружению. Лейла в гидрокостюме стояла на краю скалистого выступа, глядя на лазурные воды бухты. Внешне спокойные, они скрывали опасные течения и запутанную сеть подводных пещер. Старик Ставрос, несмотря на свой возраст, тоже облачился в гидрокостюм – он настоял, что будет их проводником.

– Держимся вместе, – инструктировал Малик. – Ставрос впереди, потом я, доктор Хассан и Райан замыкающим. Связь по подводным коммуникаторам. Ищем вход в пещеру, который будет соответствовать описанию Гипатии.

Лейла проверила своё снаряжение в последний раз. План начинал формироваться в её голове. Если она сможет незаметно отделиться от группы в запутанных пещерах и каким-то образом завладеть диском… Но это было рискованно. Слишком рискованно.

Один за другим они погрузились в воду. Видимость была хорошей – не менее десяти метров. Ставрос уверенно вел их вдоль скалистого основания бухты, где в известняковой породе зияли многочисленные трещины и отверстия – входы в подводные пещеры.

– Смотрите символы, – прозвучал голос Малика через коммуникатор. – Гипатия должна была оставить метки у входа в нужную пещеру.

Они медленно плыли вдоль скалистой стены, внимательно осматривая каждый потенциальный вход. Лейла вспомнила описание из манускрипта: "Вход отмечен знаком Змееносца – символом медицины и трансмутации".

Она тщательно изучала поверхность скал, пока наконец не заметила небольшой, почти незаметный знак, высеченный в камне рядом с одним из входов – стилизованное изображение человека, держащего змею. Символ Асклепия, бога медицины, часто отождествляемого со Змееносцем.

– Здесь! – сообщила она через коммуникатор, указывая на знак.

Малик быстро подплыл к ней, внимательно изучил символ и кивнул. Он жестом приказал Ставросу проверить вход. Старый грек осторожно заглянул в темный проем, затем включил мощный подводный фонарь и начал медленно продвигаться внутрь. Остальные последовали за ним.

Подводный тоннель был узким и извилистым. Они плыли друг за другом, освещая путь фонарями. Стены пещеры были покрыты странными узорами – то ли естественными формированиями, то ли древними символами, высеченными в камне. Лейла заметила, что некоторые из них напоминали знаки из манускриптов Гипатии.

Через несколько минут тоннель начал подниматься, и вскоре они достигли поверхности воды в большой подводной пещере. Выбравшись из воды на каменный выступ, они сняли маски и огляделись.

Пещера была просторной, с высоким сводчатым потолком, покрытым сталактитами. В центре располагалось небольшое озеро – продолжение подводного тоннеля, через который они прибыли. Но самым впечатляющим было то, что стены пещеры, казалось, слабо светились зеленоватым светом.

– Невероятно, – выдохнул Малик, проводя рукой по светящейся поверхности. – Следы Гипериона. Вся пещера пропитана его излучением.

Лейла чувствовала странное головокружение, находясь в этом месте. Воздух казался густым, наполненным странной энергией, которая одновременно бодрила и вызывала беспокойство.

– Осторожно, – предупредила она. – Мы не знаем, как длительное воздействие этого излучения повлияет на нас.

– Оно уже влияет, – тихо сказал Ставрос, глядя на свои руки с выражением удивления на лице. – Я чувствую… странно. Молодо.

Малик проигнорировал их беспокойство и начал методично осматривать пещеру, освещая каждый уголок мощным фонарем.

– Где-то здесь должен быть основной фрагмент Гипериона, – сказал он. – Метеорит, о котором писала Гипатия.

Они разделились, исследуя разные части пещеры. Лейла заметила, что дальше пещера разветвлялась на несколько тоннелей, уходящих в глубь скалы. Возможно, там была возможность скрыться, если представится шанс.

Наследие Гипатии

Подняться наверх