Читать книгу Учебник проекта кодификации сибирского старожильческого диалекта (продвинутый уровень) - - Страница 4

Урок 3. Путешествия и туризм

Оглавление

Слова


путешествие – хожЕнье [СРНГ51:40]

туризм – похожня (производное от турист – похОдник [СРГС3:434]), туриз(м)

турист – похОдник [СРГС3:434], турис(т)

бронирование – забрОнка (калька)

отель – заЕжжой двор [ПССГ1:180]

гостиница – заЕжка [СРГСРКК 99]

багаж – борошЕнь [СРНГ 3:118]

паспорт – проЕзник (калька), паспор(т) (заимствование)

виза – вьезник (калька), виза (заимствование)

аэропорт – лӧтопристань (калька), еропор(т) [ВЗвГСП: 70]

экскурсия – выбег (калька), ехскурся (заимствование)

ходить на экскурсию – выбегатьса (калька), ехскурситьса

гид – кутучин [ЭСРДС 337], напрАвшык [СРГС 2:349]

поход – поход

карта – чертӧж [Д4: 545], карта

маршрут – путь ж.р. [СРНГ 33:157], (в)обхОд [СРГС 3:50]

билет – тИкет (заимствование), захОдник (калька)

посещение – бувАнье [СРГСУ1:64]

достопримечательности – добропримЕтки (составное из достойный – дОброй [СНРТ: 58] + приметить – (в)упримЕтить [СРСГСЧрО3:202])

пляж – исАда, исАд [СГРС4:339]

культура – жыстеўряд (калька), культура

путеводитель – путеводник (калька от путь + водить)

туристический сезон – похОдницка порА (производное от турист – похОдник [СРГС3:434] + калька)

рюкзак – ружок [СРНГ 35:237]

туристическая поездка – похОдницка поЕзка (производное от турист – похОдник [СРГС3:434])

бронирование номера – забрОнка нУмера (калька + номер – нумер [ВЗвГСП: 113])

загорать – шаять [ВС 326]

купаться – покупатьса (МДСТ 2:59)

тайга – тайга

болото – болото, кАлтус [ЭСРДС: 241], лЯга [СРНРвС: 73], кӦлӧк (торфяное) [ЭСРДС: 281], мочАг (кочковатое) [СРСГСЧрО2:158]

между – промЕж [ПССГ 3:138]


Упражнения


Переведите текст


Похожня – шыбко любонародно (популярное) заделье во всӧм белым свете. Мильйоны людӧв кожной год хоют по свету, кабы увиеть новы сторонки да культуры, вошшо дык и погулять. Людя, какой хоит по свету, кличут походником.

Кабы кудыть поехать, надоть сперьва забронить заежку. Ето место, де походники-те жыруют кода не в свойой избе. Вопосля надоть ивзять борошень да таки гумаги как проезник и визу еси надоть.

Кода вужо поехавшы, походники-те двигают до лӧтопристани, с какой лӧтак улӧтат в нужонной город. Там вони сдают борошень.

Долӧтевшы походники выбегаютса. Выбег ето хоженье по розным местам с направшыком, какой бает про чо там деетса, показыват доброприметки да вотвечат на спросы-те. Вопосля похода-тово туристы ворочаютса до дому.


Переведите диалог


Аня: Здорово, Ваня! Знаш чо, я сбираюся в походницку поезку во Грецию етим летом.

Ваня:  Клюво! Лето дык само времӧ гля походов! Али ты ужо забронила нумер во заежке?

Аня: Вошшо нет. Сперьва я хочу подумать чо там позырить. Я купившы доброй путеводник да чотаю во, ан там дородно чо писано дык.

Ваня: Придумай се путь-от, напануй чертӧж, ето пособлят.

Аня:  Ан как-от попрошше спознать месну культуру?

Ваня: Возьми направшыка дык, вон всӧ пробает. На каки-то месты надоть покуплять заходники.

Аня: Ятно. А чо позырить окромя музеӧв да церьквов?

Ваня: Бери ружок да поежжай в тайгу да камни. Ан смори кабы не потонуть на лягах промеж лесинов.

Аня: Хвалю тя! Вошшо мочно покупатьса да пошаять на исадах дык!

Ваня: Хорошо те погулять!


Переведите на сибирский:

Я люблю туризм. Чтобы хорошо отдохнуть, нужно забронировать отель. Возьми багаж и паспорт, потом поезжай в аэропорт. На карте есть такой маршрут. Чтобы посетить эту достопримечательность, нужно купить очень дорогой билет. В туристический сезон я люблю загорать на пляже, но не люблю ходить по болотам.


Классифицируйте лексический материал урока по частям речи (существительные, прилагательные, глаголы), составьте таблицу.


5. Расскажите на сибирском языке про вашу поездку.

Учебник проекта кодификации сибирского старожильческого диалекта (продвинутый уровень)

Подняться наверх