Читать книгу Убийство в «Доме цветущей ивы» - - Страница 3

Глава 3. Беглянка в тумане

Оглавление

Туман над Киото не рассеялся и к полудню. Он обвивал крыши, цеплялся за фонари, стелился по узким улочкам Гиона, как будто пытался скрыть то, что уже нельзя было скрыть. В «Доме цветущей ивы» царила напряжённая тишина. Слуги ходили на цыпочках, ученицы перешёптывались в углах, а старшие гейши сидели запершись по комнатам, словно опасаясь, что их тоже могут обвинить – просто за то, что они видели Хаяси вчера вечером.

Риоко не могла сидеть сложа руки, тем более что у неё был приказ от наставницы. Она собрала трёх самых надёжных подруг – Мидзуки, Аяме и Саэко. Все они знали Юки с тех пор, как та пришла сюда в тринадцать лет – худенькая, с большими глазами и дрожащими руками, но с голосом, от которого даже старая госпожа Акико однажды прослезилась на репетиции.

– Мы должны найти её, – сказала Риоко, стоя в саду, чтобы их не подслушали. – До прихода офицеров.

– Но если она… – начала Мидзуки и не договорила, опустив глаза.

– Если она убила? – Риоко посмотрела на неё прямо. – Ты веришь в это?

Мидзуки помолчала.

– Юки была напугана, – призналась она тихим голосом. – Ещё вчера, когда узнала, кто её гость… Она сказала: «Я не хочу быть с ним. Он смотрит, как будто уже всё снял с меня».

– Но она пошла, – вмешалась Аяме. – Госпожа приказала. Отказаться, значит лишиться будущего.

– Да, – задумчиво кивнула Риоко. – Но страх – не причина убивать.

– А если он сделал ей больно? – спросила Саэко. – Если попытался… заставить?

Риоко ответила не сразу. Признаться, она сама об этом думала. Но в комнате не было следов борьбы. Ни царапин, ни кусков разорванной одежды Юки. Только разлитое сакэ и порванный пояс Хаяси. Как будто он сам вырвал его в судороге.

– Если бы он напал – она бы кричала, – проговорила она наконец. – Или ударила бы чем-то.

– Тогда почему она сбежала? – спросила Аяме.

– В этом и есть вопрос, – вздохнула Риоко.

Они решили разделиться. Мидзуки пойдёт к реке Камогава – Юки любила сидеть там в тихие вечера, смотреть на лодки. Аяме проверит храм Китано – иногда ученицы уходили туда молиться перед важным выступлением. Саэко отправится к старому мосту за пределами Гиона – месту, где часто встречались тайные влюблённые. А Риоко останется в доме. Она должна осмотреть комнату Юки.

Комната младшей ученицы была маленькой, но уютной – как гнездо в иве. На стенах – свитки с поэзией, на циновке – аккуратно сложенное повседневное кимоно, на полке – странная пугающая кукла, привезённая из Осаки. Всё здесь говорило о девушке, которая ещё не научилась прятать свою душу за маской гейши.

Но кое-что выглядело иначе, чем обычно.

Шкатулка для украшений была открыта – и пуста. Не полностью, но почти. Гребни, серёжки из жемчуга, подаренные покровителем, лента с вышитой фамилией… исчезли. На дне завалялось лишь несколько безделушек.

Риоко открыла осиирэ10[1]. Повседневные кимоно на месте. Парадные – тоже. Исчезло только одно: простое, серое, без вышивки – то, в котором можно пройти незамеченной. И самая старая пара сандалий – потрёпанные, но удобные. И дорожная сумка – тоже.

Юная гейша подошла к окну. Оно было заперто изнутри. Никаких следов взлома. Никаких царапин на раме. Значит, Юки ушла через главный вход. Либо… через служебный коридор, которым пользовались слуги.

Риоко вышла в коридор. Слуги уже начали шептаться. У кухонного входа двое мальчиков-помощников обсуждали, что «Юки убила самурая, потому что он хотел забрать её в жёны, а она любила купца из Нидзё». В саду старшая служанка говорила другой гейше: «Она сбежала с его деньгами. Я видела, как она прятала кошелёк под кимоно».

Эти глупцы ещё не знали, к чему приведут вскоре их досужие россказни. Поэтому слухи росли, как плесень в сырой комнате.

Риоко отправилась к госпоже Акико, которая сидела в молельной комнате с закрытыми глазами.

– Ты знаешь, Риоко, в нашем мире женщина, видевшая преступление, – опаснее преступника. Потому что её не выслушают. Её заставят замолчать. Или сломают.

– Поэтому она убежала?

– Да… возможно. Не от вины, а от страха. Страха, что её заставят признать то, чего не было.

Риоко молчала. Она думала о том, как Юки вчера за обедом пыталась спрятать дрожь в пальцах. Вспомнила её глаза – не испуганные, а скорее, обречённые.

– Мы должны найти её как можно скорее, – высказалась она.

– И что ты сделаешь? – спросила Акико. – Приведёшь её сюда? Чтобы её допрашивали, били, заставляли признаться в том, чего она не делала?

– Но вы же сами приказали…

– Для того чтобы нас не обвинили в бездействии. Лучше пусть она исчезнет. Пусть уйдёт так далеко, что даже люди из «Като аратамэ» её не найдут. Это единственный шанс для бедняжки.

– Но как же правда… – начала Риоко.

– Правда? – горько усмехнулась Акико. – В этом мире правда – только для тех, у кого есть власть. Остальным остаётся молчать или бежать.

Вскоре Мидзуки, Аяме и Саэко вернулись с безрезультатными итогами. Никто не видел Юки. Ни у реки, ни у храма, ни у моста. Даже уличные торговцы, которые знают всё, что происходит в квартале Гион, покачивали головами. После слов, сказанных хозяйкой, Риоко уже не знала, радоваться этому или нет.

– Может, она уже покинула город? – предположила Саэко.

– Без денег и связей? – возразила Мидзуки. – Она не выживет одна.

– А здесь её ждёт пытка, – тихо сказала Риоко.

Они помолчали. Потом Аяме прошептала:

– А если… она мертва?

Все замерли.

– Нет, – сказала Риоко. – Если бы её убили, тело нашли бы рядом. А Юки… она ушла сама. Быть может, чтобы спастись.

Девушка подошла к окну. Туман начал редеть, и вдалеке показались крыши храмов. Где-то там, в этом городе, пряталась Юки. И где-то – убийца Хаяси. Но вот вопрос: это два разных человека или один?


9

Осиирэ – шкаф, встроенный в стену спальной комнаты японских домов.

Убийство в «Доме цветущей ивы»

Подняться наверх