Читать книгу Тень чужой души - Криста Тиа - Страница 13
Горы
ОглавлениеГлава 1
Милена дружит с Эммой, а, значит, тоже не любит меня. Это взаимно, у неё слишком хорошие результаты, она почти догоняет меня в мастерстве. Она моя соперница, и я не могу допустить, чтобы мистер Фракс предпочёл её мне.
Но на этом занятии она проваливается, и я не скрываю смешок, когда она с глупым лицом садится на место. Не смогла загипнотизировать какого-то не самого умелого парня, какая жалость.
– Заткнись, Каролина, – шипит Эмма, сидящая от меня через сидение. Все стулья расставлены в круг. Её короткие русые волосы сегодня заколоты сзади большой заколкой, и она выглядит как учительница. Справедливая и ответственная – такой учительницей она бы была.
Я игнорирую её и поднимаю руку.
– Можно мне это же задание? – улыбаюсь.
Мистер Фракс улыбается в ответ и подмигивает:
– Слишком скучно выполнять одни и те же задания. У меня есть идея получше. О, и Макс, хорошая работа с блокировкой гипноза.
Щупленький парень с рыжими волосами и веснушками сверкает от счастья. Если буду смотреть на него больше минуты, меня стошнит.
– Каролина, тебе особенное задание. Милена, у тебя есть шанс исправить свою оценку за этот урок. Эля, можешь поменяться местами с Миленой?
Кудрявая девушка рядом со мной встаёт, и Милена садится на её место с недовольным лицом. В мой нос ударяет запах её сладких духов, и я морщусь.
– Мы будем работать вместе с ней? – спрашиваю довольно сдержанно.
– Да. И не против друг друга. Заодно, – загадочно говорит мистер Фракс.
Все ученики, включая меня с Миленой, удивлённо переглядываются.
– Недавно мы прошли самогипноз, – продолжает гипнотизёр. – Так вот, Милена и Каролина, ваша задача использовать его, а затем войти в транс друг друга. Другими словами… поменяться разумом.
– Такое возможно? – удивлённо восклицает Эмма.
– Это большая редкость и достаточно сложно, но да, возможно. Такая разновидность гипноза не считается официальной, её использовали очень давно в сфере… Ну, её использовали очень давно.
– И как нам это сделать? – озадаченно спрашивает Милена.
– Ну, у вас есть время до следующего занятия, чтобы подумать.
Я растерянно молчу. После занятия подхожу к мистеру Фраксу.
– Это что, наказание? – хмурюсь я.
– Почему же? – улыбается тот. – Вовсе нет. Я уверен, вы справитесь. По крайней мере, ты точно, – шёпотом добавляет он и подмигивает.
– Но я не знаю, как это делать, – обречённо говорю я.
– Для начала вам стоит узнать друг друга получше, – смеётся мистер Фракс, будто это смешно.
– Я поняла. Это глупый план, чтобы мы с ней подружились.
– О, ты меня раскусила, – ещё веселее смеётся тот.
Я цокаю языком и скрещиваю руки на груди.
– Но это невозможно. Мы с ней соперницы.
– А я считаю, что возможно. Знаешь, у вас много общего. Вы обе… очень рассудительны. Только проявляется это по-разному. – Он видит моё недовольное лицо и игриво толкает локтем. – Ладно тебе, Каролина. Кто знает, как некоторые люди сыграют в твоей жизни. Что, если она как-нибудь спасёт тебе жизнь?
Какое-то время я просто лежу, распластавшись на снегу и смотря в небо, наслаждаясь тишиной после невыносимого гама и шума. Но затем мне становится холодно, и я неохотно встаю, отряхиваясь.
Осматриваю свои джинсы и детскую футболку одного из близнецов и вздыхаю. Отлично, я просто покорю эти горы.
Слышу хруст снега позади и резко оборачиваюсь. И вовремя – подошедший человек уже замахнулся, чтобы огреть меня лопатой. Он так и застыл с ней, поднятой над головой. Вид довольно угрожающий, ещё учитывая, что из-за широкого шарфа и капюшона я не вижу его лица. На нём много одежды, и он выглядит как большой комок с очертаниями человека.
– Ну, привет, – сухо приветствую. – Убери эту лопату. Или пожалеешь.
Человек в растерянности: он то опускает, то поднимает лопату, колеблясь. И ему явно не нравится то, что я совсем не боюсь.
– Кто ты? – наконец глухо спрашивает он низким голосом.
– Меня зовут Каролина. И мне очень холодно. Не мог бы ты проявить солидарность и отвести меня в более тёплое место, потому что скоро я могу превратиться в снеговика. Мёртвого снеговика.
– Как ты сюда попала? – слышу я его недоверчивый голос. – Здесь живу только я.
Я тяжело вздыхаю.
– Повторю ещё раз. Мне очень холодно. – Я вытягиваю руку, и от лопаты остаётся лишь чёрный песок на снегу. – Отведи. Меня. В. Тёплое. Место.
Незнакомец какое-то время смотрит на чёрный песок, а затем поднимает голову, и я наконец вижу его глаза. Но спокойствие в его взгляде обескураживает.
– Это была моя любимая лопата, – говорит он с осуждением. – Не ожидал, что герою из пророчества не хватает манер.
Я замираю на месте.
– Иди за мной. – Он снимает с себя тёмную куртку и даёт её мне, а затем идёт в одном ему известном направлении.
Недоверчиво осматриваю куртку, надеваю её и иду за ним. Что-то внутри меня, очень тихое и неуверенное, совсем небольшое, засевшее глубоко внутри и не исчезнувшее даже после всего, что случилось, говорит мне извиниться. Думаю, это та небольшая часть моей души, которую не тронула пустота.
Однако эта часть заставляет меня чувствовать всё, что я хочу забыть. Я не хочу ничего чувствовать. И пустота даёт мне шанс на это. Правильно ли? Уже всё равно.
Мужчина изредка поглядывает на меня, пока мы идём между сплошными сугробами, между горами и бесконечным снегом. Ноги постоянно проваливаются, в кроссовки забивается снег, и я чувствую, что скоро не смогу терпеть холод, но мы всё идём и идём, хотя с каждым шагом всё сложнее. Ветер явно не на моей стороне.
Что, если?..
Я зажмуриваюсь и сосредотачиваюсь, и ветер медленно стихает, а вскоре и исчезает вовсе. Да, так лучше.
– Неплохо, – комментирует мужчина довольно равнодушно. – Не отставай. Неопытным в горах не место. Даже герою из пророчества.
Вскоре мы наконец приходим к пещере. Тропа к ней проложена большими камнями, и я осторожно переступаю с одного на другой, игнорируя нетерпеливые взгляды мужчины.
Когда я наступаю на последний камень и стою перед большим, слишком высоким входом в пещеру, которое с близкого расстояния кажется вратами в какое-то другое, возможно, нехорошее измерение, мне резко не хочется туда идти, и я замираю.
– Ну? – глухо бросает мой проводник. – Там тепло.
Я кидаю на него косой взгляд и иду внутрь. По каменным стенам развешаны факелы, и от них веет теплом, однако, чем глубже мы заходим, тем меньше их становится. Когда последний факел остаётся позади, мы выходим в широкое пространство с ледяными стенами, полом и верхом.
Вся комната залита мерцающим светом. И это… завораживает. Что-то освещает это место, пуская световые лучи по ледяным прозрачным стенам, которые, в свою очередь, как стекло, отражают его, пуская лучи друг другу.
Я еле сдерживаю восхищённый вздох, но мужчина замечает, что мне нравится. Он хмыкает, а затем снимает с себя шарф и шапку, и я вижу его лицо.
Оно совсем не похоже на то, каким я одарила его в своём воображении. То было суровым и довольно жутковатым, со злой гримасой и чёрными глазами, однако ничего из этого не присутствует. Мужчина выглядит моложе, чем я думала: у него спокойные зелёные глаза, густые брови и грязные коричневые волосы длиной, закрывающей уши. У него есть небольшая борода, свойственная людям-путешественникам, и хмурая морщинка между бровями, сопровождаемая грозной аурой.
Может, и есть что-то из моего воображения в его внешнем виде, в том, как он влияет на меня, когда стоит рядом. В его спокойствии и грозности, которые стоят на грани суровости, на грани злости, однако рядом с таким человеком чувствуешь себя в безопасности.
– Закар, – представляется он.
Киваю. Имя идеально подходит.
– Что ж, я люблю молчаливых людей, – Закар сдержанно меня оглядывает. – Я не умею строить разговор. – Ну, похоже, у нас с ним больше общего, чем я думала. – Однако, как бы то ни было, я твой спутник в этом мире.
– Откуда ты знаешь про пророчество? – Мой голос такой же холодный, как ледяные стены.
– Жизель рассказала мне, приходя во снах.
При мысли о Жизель пустота внутри меня тревожно дёргается. Заставляю себя успокоиться.
– Ты не похож на того, кто верит в пророчества, – говорю прямолинейно. – Как ей удалось тебя убедить?