Читать книгу Таллула - М. Фирер - Страница 14
Речные единороги
Глава 4
ОглавлениеВ главном стойле города могучий Цезарь, старейшина клана речных единорогов, мотал седой гривой и нетерпеливо переступал с ноги на ногу. Собравшись с мыслями, он удостоил Таллулу суровым взглядом и пробасил:
– Наши винят бобров, но всё не так просто. Беду с рекой устроили не они, а люди. Нехорошие люди.
Братья ахнули, а Лу сразу вспомнила наставления волшебницы. Ей стало понятно, что Виолетта знала куда больше, чем рассказала ей.
– Хотя именно бобры построили большую плотину, из-за которой наша река поменяла течение.
– Так все-таки виноваты бобры, – нетерпеливо выкрикнул Инг, защищая сестру, – и люди тут ни при чём!
– Подожди, не торопись с выводами, – пожурила брата Таллула. – И вообще не вежливо перебивать старших.
– Прошу прощения, – сказал Инг, уставившись в пол.
Цезарь продолжил:
– Раньше бобры, конечно, строили запруды, но не такие гигантские. Самое интересное, им совершенно не нужна эта плотина. Более того, она им только навредила.
– Как так? – удивилась Эмма. Ведь она сама не знала всех подробностей и теперь с нескрываемым интересом внимала словам Цезаря.
– Обычно они строят в запрудах хатки и таким образом защищаются от врагов. Теперь, когда Бурная река поменяла течение, они перестали строить свои дома. Об этом нам доложили разведчики.
– Ну а при чём тут люди? – снова не выдержал и вмешался Инг.
– Так скоро вы и нашу сестру в чём-нибудь заподозрите, а ведь она – самое доброе создание во всём Аинхорне, – вторил ему недовольный Кудо.
– Никто не собирается обвинять Таллулу, – сурово возразил Цезарь. – Мы не равняем всех людей и никогда не будем этого делать.
– Старейшина, я не сомневаюсь, что вы отнесётесь ко мне по справедливости, – молвила Лу. – Но если честно, очень хочется услышать, чего же такого натворили эти ваши нехорошие люди. И поскольку все винят бобров, то я могу предположить, что никто на острове не знает истинной причины напасти…
– Ты умная девочка, Таллула, – сказал Цезарь. – Я расскажу обо всём, что нам известно. За день до Церемонии Посвящения мы отправили разведчиков узнать, почему река пересохла. Они встретили бобров, строящих гигантскую плотину, и начали уговаривать их бросить эту работу. Но, как известно, бобры по своей природе молчаливы. Моим единорогам так и не удалось ничего у них выведать. Зверьки только повторяли: «Мы тут ни при чём». На следующий день после Церемонии я послал других стражников на разведку. Они прошли вверх по течению и обнаружили странный дом. Из его крыши валил зловонный дым.
– Да, мы уже им надышались, – пробурчал Инг.
– Там же они встретили двух существ на двух копытах. Один вез пеньки в тележке. Другой ехал верхом на гигантском пони. Вокруг лежали поваленные деревья, которые грызли бобры. Зверьки работали, а люди (так называют себя эти создания) отдавали им приказы.
– Выходит, бобры рубят лес, строят гигантскую плотину и загрязняют воздух по воле людей, – подытожил Инг.
Цезарь улыбнулся:
– Теперь я понимаю, почему считается, что в школе Радужной долины учатся самые умные пони и молодые единороги во всем Аинхорне!
Инг покраснел. Ему было лестно слышать похвалу от старейшины. После долгого молчания Цезарь закончил свою печальную историю:
– На следующий день моя племянница Эмма рассказала нам про странную пони, с которой она подружилась во время испытаний. После подробных расспросов я понял, что Таллула – точно такой же человек, как и те двое.
Цезарь задумчиво пожевал губами и продолжил, обращаясь к Лу:
– Я попросил Эмму отправить тебе письмо и очень ждал твоего прибытия.
– И что же от меня требуется? – поинтересовалась Таллула, хоть и догадывалась, какой ответ последует.
– Пойти с нашими лучшими охранниками и уговорить людей оставить бобров в покое, разрушить плотину, перестать рубить деревья и загрязнять воздух.
– Мы готовы! – хором воскликнули братья.
– Буду рада помочь, – сказала Лу.
Путники переночевали в удобном стойле, а рано утром, с первыми лучами солнца, отправились на главную площадь. Здесь их уже ждали охранники речного клана и счастливая Эмма.
– Мама тебя отпустила? – удивленно спросила Лу.
– Это у тебя одна мама, а у меня сорок одна. Пока я буду у них спрашивать разрешения, вы успеете вернуться, – рассмеялась Эмма.
– Поэтому ты сбежала тайком? – ужаснулась Лу. Она даже представить себе не могла, как можно вот так поступить.
– После Церемонии посвящения мы становимся взрослыми единорогами, и больше ни у кого просить разрешения нам не нужно, – гордо ответила Эмма.
Тем временем один из охранников привез деревянную повозку на четырёх колёсах. Внутри она была выложена свежей травой.
– Садись, Таллула, – сказал он, – так будет быстрее.
Лу проворно забралась в телегу и уселась, скрестив ноги. Охранник потянул за собой повозку, привязанную к его мощному телу. Весело застучали копыта – компания помчалась по городу. Единороги останавливались, чтобы пожелать своим героям удачи. Казалось, весь остров знал причину их поездки.
Проскакав через мост, друзья вышли на просёлочную дорогу, ведущую к вершине холма. Путники неслись вдоль пересохшей реки, поднимаясь всё выше и выше. Впереди показалась высокая гора. Её склоны были покрыты снегом, который переливался на солнце тысячами алмазов.
Первое время охранники с удивлением рассматривали девочку, но потом привыкли к её виду и перестали обращать на Таллулу внимание. Тем временем Кудо засыпал их вопросами о том, как устроена мельница и водопровод. Только охранники ничего не смыслили в этом деле и могли порадовать любопытного единорога лишь обрывками сведений, которые слышали от Цезаря и его инженеров.
Когда путники приблизились к цели своего похода, наступил вечер. Над кронами исполинских деревьев возвышалась плотина. Она была собрана из толстых брёвен. Бобры ползали по ней тут и там, закрывая дыры в своём огромном сооружении мхом и веточками. Сквозь щели тоненькими струйками просачивалась вода. Это Бурная река пыталась вернуться в пересохшее русло.
Другие бобры суетились на поляне. Двое грызли гигантскую сосну, собираясь её срубить. Через мгновение дерево с гулом рухнуло на землю. К нему подбежали ещё три зверька и принялись отгрызать колючие ветки. Таллула заметила, что бобры работают устало и безрадостно, словно за ними пристально следит кто-то очень строгий и не даёт передохнуть.
– Если вы заткнете все дыры в этой плотине, нам нечего будет пить, – сказал охранник, с упрёком обращаясь к бобрам.
Те бросили безразличные взгляды на путников и молча продолжили работать.
– Это на них совсем не похоже. Обычно бобры дружелюбны, хоть и не очень разговорчивы, – сказал второй охранник и, нахмурившись, добавил: – Здесь явно что-то не так.
Лу вспомнила слова волшебницы: «Человек хочет получить больше, чем ему нужно». Она понимала, что бобрам плотина была совершенно ни к чему. Значит, Цезарь был прав: это люди заставляют их трудиться, не покладая лап.
– Кажется, нам пора навестить людей, – сказал охранник, словно прочитав мысли Таллулы. – Нужно подняться вон на тот холм. Это совсем недалеко.
Лу почувствовала, что ужасно волнуется. Впервые ей придётся увидеть таких же, как она и Виолетта. Возможно, эти люди знают, где её настоящие родители, и помогут ей их разыскать.