Читать книгу Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках - Михаил Гаспаров, М. Л. Гаспаров - Страница 74

ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЕ ПЕРЕВОДЫ
БАСНИ
ТОМАС ДЕ ИРИАРТЕ И ОРОПЕСА

Оглавление

Медведь, обезьяна и свинья

     Медведь, с которым приезжий

Зарабатывал на жизнь,

Как-то шел на задних лапах

В недовыученном танце,

Представляя человека,

И спросил мартышку: «Как?»

     Мартышка была толкова

И сказала: «Никуда!»

     Медведь молвил: «Ты, мартышка,

По-моему, неправа:

Разве я хожу не прямо?

Разве видом не хорош?»

     Свинья, видя эту ссору,

Крикнула медведю: «Браво!

Молодец! Лучших танцоров

В мире не было и нет!»

     Медведь, такое услышав,

Задумался, помолчал,

А потом, убавив важность,

Сказал такие слова:

«Когда меня обругала

Мартышка, я ей не верил;

Но уж если свинья хвалит,

Значит, впрямь пришла беда!»

     Пусть каждый гордец-писатель

Эту истину запомнит:

«Бранит умный – дело плохо,

Хвалит глупый – вовсе дрянь!»


Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках

Подняться наверх