Читать книгу The Dutch Maiden - Marente De Moor - Страница 4

Оглавление

-


MARENTE DE MOOR worked as a correspondent in Saint Petersburg for a number of years and wrote a book based on her experiences, Petersburgse Vertellingen (‘Petersburg Stories’), which was published in 1999. She made a successful debut as a novelist in 2007 with De Overtreder (‘The Transgressor’). For her second novel, The Dutch Maiden, she was awarded the prestigious AKO Literature Prize along with the European Union Prize for Literature. The novel has so far sold over 70,000 copies in the Netherlands and has been translated into ten languages.

DAVID DOHERTY studied English and literary linguistics in Glasgow before moving to Amsterdam, where he has been working as a translator since 1996. His translations include novels by critically acclaimed Dutch-language authors: The Dutch Maiden by Marente de Moor (longlisted for the Warwick Translation Prize 2017), Monte Carlo by Peter Terrin, and The Dyslexic Hearts Club by Hanneke Hendrix. He has also translated the work of leading Dutch sports writers Hugo Borst and Wilfried de Jong. David was recently commended by the jury of the Vondel Translation Prize for his translations of The Dutch Maiden and You Have Me to Love.

The Dutch Maiden

Подняться наверх