Читать книгу На солнце и в тени - Марк Хелприн - Страница 2

Оглавление

Amor mi mosse, che mi fa parlare.

Inferno, II[1]

Alma Venus, coeli subter labentia signa

Quae mare navigerum, quae terras frugiferentes

Concelebras…

Quae… rerum naturam sola gubernas

Nec sine te quidquam dias in luminis oras

Exoritur, neque fit laetum neque amabile quidquam…


Lucretius, De Rerum Natura, I[2]


1

Любовь меня вела, что речь внушает (ит.). 72-я строка 2-й песни «Ада» Данте Алигьери. В переводе М. Лозинского строки 70–72 звучат так: «Я Беатриче, та, кто шлет тебя; / Меня сюда из милого мне края / Свела любовь; я говорю любя».

2

Стихи из книги 1-й философской поэмы «О природе вещей» Тита Лукреция Кара. В переводе Ф. Петровского звучат так: «О благая Венера! Под небом скользящих созвездий / Жизнью ты наполняешь и все судоносное море, / И плодородные земли… / Ибо одна ты в руках своих держишь кормило природы, / И ничего без тебя на божественный свет не родится, / Радости нет без тебя никакой и прелести в мире…»

На солнце и в тени

Подняться наверх