Читать книгу Замок на третьей горе - Мэри Соммер - Страница 14
Глава 10 – Ворота в Марилию
ОглавлениеМарилию называют страной водопадов. По понятным причинам. Если двигаться от бездонной пропасти на север к Арадону, в голову невольно приходит сравнение с бесконечной лестницей, где ступеньки и пролёты сменяют друг друга.
Северная страна Арадон единственная в этой части мира, где жители не построили на своей границе стену – за них это сделала природа. Великие Арадонские горы считаются непреодолимыми для летающих, плавающих и просто ходячих живых существ, поэтому никто толком и не знает, что находится за ними. Надеюсь, мне, как рассказчику, не придётся это выяснять.
Говорят, Арадоном правит Гриана – та, которая знает. Что она знает, и кому это нужно? Существуют разнообразные версии, далекие от истины, полагаю. Но звучит красиво.
В Арадонских горах берут начало реки, которые на пути от самой высокой точки к самой низкой фрактальным узором изрисовали всю площадь Марилии.
На северо-западе, за Фэрлонским лесом, с Арадоном и Марилией граничит небольшое королевство, на жителей которого я якобы так похож – Корф. Примерно два столетия назад произошёл один беспрецедентный случай: во время делового визита короля Марилии в Корф его племянник успел влюбиться в тамошнюю принцессу и совсем потерял голову. Он задумал жениться на ней и разрушить стену между странами, если потребуется. Однако в этом мире подобная практика укреплять соседские отношения не приветствуется. Юношу посчитали ненормальным, даже опасным для общества. Ему назначили принудительное лечение путём изоляции на необитаемом острове. А Корф разорвал все отношения с Марилией: они на долгое время закрыли проход в стене, чтобы больше никому в голову не приходили столь дурные идеи.
Немного южнее, между Корфом и Свободной землёй, лежит королевство Преанг. Ходят навязчивые слухи, что тамошняя правительница любвеобильна не по годам, отчего время от времени меняет местами мужей и любовников, повышая статус одних и понижая в звании других, соответственно. Больше я пока ничего о Преанге не разведал, но интереснее любовных хитросплетений всё равно ничего нет, ведь так?
А на востоке находится Цер. Он занимает огромную территорию, деля с Марилией самую протяжённую границу, как сухопутную, так и морскую. Жители Цера зациклены на независимости, защите благосостояния и сохранности своих секретов. Ближайший город по ту сторону стены находится за несколько тысяч миль. Изредка из Цера приходят корабли с качественными и бессовестно дорогими товарами, официально разрешёнными новостями и условно запрещёнными сплетнями, но к себе они никого не пускают.
Говорят, там есть школа магии. Признаюсь, и у меня был период, когда словосочетание «школа магии» вызывало не абы какой душевный трепет. Только если выбирать между выдуманным заведением и таким, что предназначено исключительно для местных девочек, я отдам предпочтение первому.
Когда-то давно, задолго до тех времён, когда окончание войны ознаменовал Закон, рисунок на карте подсказал для соседних земель название: страны Северной звезды. Даже удивительно, что отсечение лучей неприступными стенами не стёрло это словосочетание из памяти людей.
Дневник рассказчика
Дальше Рейк со своими подопечными не пошёл – сослался на неминуемый нагоняй и заторопился попрощаться. По его словам путь до Вириена, первого города прямо за стеной, составлял всего несколько часов пути. У них есть карта, есть взятка для стража ворот. Если по пути не заговаривать с незнакомцами, сложностей возникнуть не должно.
Ещё ночью Рейк передал Джеку небольшой мешочек с монетами на первостепенные нужды и, понизив голос до еле слышного шёпота, напомнил, как важно сохранять анонимность до самой столицы. Нелёгкая задача – хозяин трактира «Якорь» практически перестал дышать, пытаясь подслушать их разговор.
После того, как Рейк сердечно обнял всех на прощание и быстро зашагал в противоположном направлении – назад к бездонной пропасти, – Джек почувствовал себя жутко одиноким. Он то и дело оглядывался и рассматривал полоску чистого неба над горизонтом в надежде увидеть там всадника, возвращающегося домой на летающем недочудовище.
С начала их приключений рядом всегда был кто-то умный, сильный и обладающий запасом необходимых знаний. Теперь неопытным путешественникам оставалось полагаться только на себя. Самира родилась и выросла здесь, но до квеста по поиску отца едва ли надолго покидала пределы замка, а её титул, как Джек понял, пророчил больше проблем, чем преимуществ.
Тони пока держался на любопытстве и энтузиазме – любое препятствие на пути он готов был рассматривать в качестве научного эксперимента и, если повезёт, быстро выдать несколько алгоритмов для его решения.
Ещё Грэйс… Задумчивая, необычно тихая. Джек подозревал, что одновременно с их физическим перемещением в пространстве она путешествует по закоулкам собственной памяти. Когда много лет назад мистер Маршалл рассказывал ей чудесные истории, мог ли он предположить, что дочери доведётся своими глазами увидеть драконов или замок на третьей горе?
Невольно Джек чувствовал ответственность за них всех, как самый старший, как самый адекватно оценивающий ситуацию. Так ему казалось. А ещё Джек почти поверил, что он способен справиться с подобной ответственностью.
Как заставить кого-то исправить осанку? Можно подарить ему специальный пояс, посоветовать интенсивные тренировки для мышц или же то и дело повторять: «сядь ровно, Джек». А можно поступить иначе. Для начала познакомить его с драконом, который чем-то выделит данную человеческую особь и даже пригласит в гости. Затем снабдить его специфическим, дающим привилегии аксессуаром, о котором другие могут только мечтать. И тут – как по волшебству – позвонки выстраиваются в ровную линию, плечи расправляются, подбородок поднимается (желательно, чтобы нос при этом не задирался), а где-то на задворках подсознания возникает тайное ожидание, что скоро проявятся какие-нибудь суперсилы.
Джек снял с шеи медальон и рассматривал его незатейливость, повесив за цепочку на палец. При ходьбе украшение раскачивалось перед лицом из стороны в сторону, но гипнотического воздействия, к счастью, не оказывало.
– Мне теперь нужно рассказывать истории? – спросил он.
– Как хочешь, – монотонно ответила Самира.
– А это обязательно должны быть правдивые истории?
– Не обязательно.
– А если я не хочу ничего рассказывать или записывать? – снова попытался Джек.
– Тогда не надо.
– Но какой тогда в этом смысл?
Смысл был в том, что с этой штучкой Джек мог беспрепятственно путешествовать по всему миру – почётное звание рассказчика позволяло ему игнорировать границы и запреты.
– А чем обычно занимается рассказчик? – спросил Тони. Он ревниво поглядывал на Джека и явно не отказался бы поменяться с ним украшениями.
– Путешествует, – сказала Самира, – собирает интересные истории в одном месте, рассказывает их в другом.
– Мне теперь нужно отправиться за интересными историями? – Джек в очередной раз убедился, что на поверхности медальона нет никаких неровностей, и вновь повесил его себе на шею.
– Как хочешь, – уже с плохо скрываемым раздражением ответила Самира и прибавила шаг.
В поисках приключений путешественники обычно затрачивают все силы на то, чтобы решать глобальные проблемы. Выживание – глобальная проблема. Еда и сон – не очень. Элементарным потребностям организма уделяется ничтожно мало внимания. Утром пришлось поспешно собрать пожитки и покинуть трактир «Якорь», поэтому время завтрака наступило только сейчас. Черствеющий хлеб теперь можно было размачивать во рту популярным кофеподобным напитком, которым Джек успел насладиться ночью. Он предусмотрительно захватил с собой несколько обшитых тканью бутылок.
Когда на пути появилась преграда в виде неширокой извилистой речушки, было решено сначала отдохнуть на берегу, перекусить немного, а уж потом перебираться на другой берег.
– Получается, это украшение теперь – моё единственное удостоверение личности, – протянул Джек, разом опорожнив полбутылки. Несмотря на бессонную ночь, сейчас он почему-то был самым бодрым и самым болтливым из всех.
Самира кивнула. Она как раз выбирала из всех предложенных бутербродов наименее помятый.
– А если у меня его украдут?
– Это невозможно.
– Ну… ты ведь украла медальон у отца.
Если бы они сидели за столом и пользовались приборами, наверняка бы послышалось характерное звяканье вилки о фарфор. А так Грэйс и Тони просто перестали жевать и замерли в ожидании ответа.
– Я не украла, – отчеканила Самира, – я лишила его полномочий. Я имею на это право.
– Это медальон моего отца? – переспросила Грэйс. Она запнулась на местоимении, но исправляться было поздно.
– Да, мама назначила его хранителем историй, чтобы он мог путешествовать. И с того дня больше никогда его не видела, – Самира схватила ближайший кусок хлеба и принялась яростно его жевать.
Хранитель историй. Джеку понравилось, как это звучит.
– А если я его потеряю?
Самира закрыла глаза. Кажется, раньше она попадала в куда более затруднительные ситуации, способные разозлить и вывести из себя. Однако Самира именно сейчас достигла собственной точки кипения. Бывают разные триггерные темы, которые во имя всеобщей гармонии лучше не затрагивать. Принцесса, похоже, недолюбливала рассказчиков.
– Не потеряешь.
Джек снял медальон с шеи и проверил цепочку на прочность.
– Я, конечно, буду аккуратным, но…
Он не договорил, так как Самира выхватила украшение и бросила его в реку.
Поступок был настолько возмутительным, что ни одно известное Джеку ругательство не могло в полной мере выразить степень его возмущения.
– Что ты сделала?
Самира пожала плечами и улыбнулась. Буря её скверного настроения утихла, аппетит улучшился, щёки порозовели. Даже полчаса спустя, пока Джек, Тони и Грэйс, скинув обувь, стояли по колено в воде и шарили по дну руками, Самира невозмутимо продолжала сидеть на берегу и считать лепестки ромашек. Периодически в её адрес доносились разнообразные неприличные высказывания, однако девушку они не трогали.
– Дура! – повторил Джек, потирая одну замёрзшую ногу о другую. – Гнусная…
– Джек, не надо, – Тони выпрямился и окинул его предупреждающим взглядом. На самом деле это был только предлог расправить уставшую поясницу.
Мелкая речка, которую легко можно было перейти вброд, не была лишена течения, и их поисковые работы всё больше теряли смысл. Тони хотя бы нащупал на дне несколько камешков смешной формы и распихал их по карманам.
– Она хочет от меня избавиться! – оправдался Джек. Негодяйка – вот, что подходило под определение «гнусная».
Грэйс тоже выпрямилась и вытерла руки об одежду, негласно ознаменовав этим окончание поисков. Интересно, она отдавала себе отчёт в том, что, заправив края юбки за пояс, выставила на всеобщее обозрение свои колени. Ведь это были те самые колени, обнаружив которые, Джек потерял самообладание. Это с них всё началось. Будь на то его воля, Джек бы объявил её колени сверхсекретным объектом и спрятал подальше от чужих взглядов.
Не сговариваясь, они уныло побрели к берегу. Самира тем временем уже успела собрать вещи и аккуратно расставить дорожные мешки в ряд.
– Если вы закончили мыть ноги, можем отправляться дальше, – весело сказала она, но энтузиазм, никем не подхваченный, растворился в воздухе.
– Ну удачи вам, – буркнул Джек.
– Не говори глупостей, – возразил ему Тони, – будем решать проблемы по мере их поступления.
Такой подход был для него новым, ведь чтобы решить проблему, следует обдумать все варианты, разбить их на категории, рассортировать по степени эффективности, а потом уже приниматься за дело.
– Я немного переборщила, да? – спросила Самира, но никто не обращал на неё внимания.
Джек помог Грэйс с её мешком, подхватил одной рукой коробку с взяткой для стража ворот, а другой – ботинки, и вновь зашёл в воду. Теперь она казалась значительно теплее.
– Вы больше не будете со мной разговаривать? – не сдавалась Самира.
Тони только покосился на неё, но ничего не ответил.
– Ну ладно, – Самира театрально всплеснула руками, – ладно, извините! Я перенервничала, я не должна была так поступать. Я…
– Смотрите, лягушка! – перебил её Тони. Он присел и начал увлечённо разгребать воду руками.
Самира не думала расстраиваться, словно бойкоты были для неё делом привычным. Приняв стойку супергероя, который после спасения мира позирует для обложки журнала (ноги на ширине плеч, прямая спина, руки сложены на груди, а за спиной вместо красного плаща красиво развеваются волосы), она снисходительно оглядела неразумных спутников.
– Я бы не выбросила самое ценное из всех существующих украшение просто так. Медальон скоро вернётся к нам.
– И как же он вернётся? – выкрикнул Джек уже с противоположного берега.
– Не знаю, – ответила Самира, – но всё точно будет хорошо. Я просто хотела показать вам, как в этом мире работают некоторые вещи. Ты задавал много вопросов – я выбрала самый простой способ, чтобы всё сразу тебе объяснить.
– Но я пока ничего не понял, – возмутился Джек, – пока я только в очередной раз зол на тебя. Признайся, тебе нравится меня доставать. Как будто до нашей встречи твоя жизнь не была полноценной.
Дальше путь до Вириена прошёл без приключений. Они вышли на утоптанную дорогу и доверились её траектории. Вместе с речкой и потерянным в ней медальоном отдалялась возможность вернуться назад – в условно гостеприимный дом, где делают поддельные документы. Джек смирился со своим положением. В последнее время вся его жизнь выстраивалась на доверии к Самире. Вовсе не потому, что она проявила необходимые для этого качества, просто у него не было иного выбора.
Вокруг простирались бескрайние просторы лугов и полей. Иногда в ковре ярко-зелёной травы возвышалось одинокое дерево, кое-где виднелись крыши наскоро построенных домиков. Они располагались далеко от дороги и друг от друга, чаще всего по одному. Видимо, на всей территории Свободной земли соседство не жаловали.
Через некоторое время Джек заметил впереди молодую женщину. Она брела медленно, чуть волоча за собой правую ногу, а когда увидела, что не одна на дороге, свернула и сделала огромный крюк, чтобы обойти их.
Чуть позже посторониться пришлось им – в противоположную сторону проехала телега со скрипучими колёсами. Управлял старой лошадью такой полный мужчина, что швы на его покрывшейся дорожной пылью рубашке уже начали расползаться. Рядом сидел похожий на него мальчик, сын. А в самой повозке, среди туго набитых мешков, деревянных сундуков и корзин расположились жена, сухая и строгая женщина, и маленькая девочка с рыжими кудряшками. Девочка улыбнулась, явив отсутствие двух зубов, и помахала Джеку, за что получила от матери затрещину.
Вряд ли их компания могла внушать кому-то страх, но если семейство решилось навсегда покинуть дом и поселиться на Свободной земле – этой добровольной тюрьме для всех желающих, – осторожность была уместной.
– Грэйс, а что за секрет ты знаешь? – неожиданно спросил Тони.
Джек уже и забыл о неком секрете, который предположительно был известен Грэйс.
– Ты не можешь спрашивать о секрете, – встряла Самира. Последнее слово она произнесла шёпотом.
– Почему?
– Потому что так положено. Когда тебе придёт время узнать, появится нужный человек и сам расскажет.
– И такой человек – Грэйс!
Тони искренне не понимал, что не так с его логикой. Он выжидательно уставился на Грэйс, но та только почесала кончик носа и уставилась на линию горизонта.
– Это какая-то конкретная информация? – не унимался Тони. – Она существует в единственном экземпляре и периодически открывается некоторым людям? Или у каждого свой индивидуальный секрет?
– Тони, оставь эту тему. Ты не должен расспрашивать, я ведь этого не делаю.
– Я думал, ты не спрашиваешь, потому что…
– Потому что, что?
Тони замялся, но у него уже не было шанса увильнуть от ответа. Даже если бы сейчас разверзлась земля и поглотила его, Самиру бы это не остановило.
– Я думал, ты не спрашиваешь, потому что тебе неловко о чем-либо спрашивать Грэйс.
Если раньше неловкости не было, то сейчас её ощутили не только четверо идущих по дороге. Импульсы этой неловкости ударной волной разлетелись в стороны и, может быть, зацепили жителей близлежащих домов.
– Что за ерунда, – воскликнула Самира, – мы с Грэйс замечательно общаемся!
Если бы её голос так не дребезжал, слова звучали бы совсем правдоподобно.
– Всё верно, – подтвердила Грэйс, – со мной все общаются легко и непринуждённо, причём без каких-либо усилий с моей стороны.
На этом разговор был окончен. Тони, конечно, не удовлетворился теми крохами информации, которые ему посчастливилось раздобыть, но на большее пока рассчитывать не мог. Да и не хотел, чтобы Самира выбросила что-нибудь и из его вещей.
Через несколько миль ландшафт начал меняться. Здесь дорога разветвлялась, прочерчивая среди цветущих полей тонкие нити. Равнина закончилась, и им всё чаще приходилось то подниматься на холмы, то спускаться с них. Какое-то время рядом с дорогой их сопровождал узкий ручеёк, потом он свернул в сторону.
Джек шёл позади всех и рассматривал в основном спины друзей, поэтому не сразу заметил, когда впереди показалась стена. До препятствия было ещё далеко, но его вид заставил путников ненадолго остановиться. У границы Марилии не было начала или конца. Куда только хватало взгляда, стена разрезала зелень травы непрерывной белой линией.
– Ну вот, – сказал Тони со вздохом, и этот комментарий исчерпывающе описал чувства остальных.
Существует множество точных единиц измерения, но расстояние, как и время, является для человека понятием относительным. Например, в океане трудно правильно определить расстояние невооружённым глазом. При отдалении объекты быстро превращаются в едва заметную точку у горизонта, хотя на самом деле до них рукой подать.
Сейчас Джек наблюдал противоположный эффект. Стена стремительно приближалась с каждым шагом, будто двигалась им навстречу и вместе с этим росла, заслоняя собой небо. Возможно, дело было в тревоге, которая постепенно овладевала Джеком от ватных ног до вспотевшего затылка. Он не пройдёт дальше без медальона, он останется один на этой заполненной преступниками земле. Его лучшие друзья, конечно, уйдут вместе с Самирой, ведь один из них в неё влюблён, другая её сестра, а Джек не лучшим образом вёл себя с ними обоими.
Скоро стена перестала расти до неба, удовлетворившись высотой трёхэтажного дома. Уже можно было рассмотреть гладкую поверхность кирпичной кладки с идеально ровными швами.
Дорога вела прямо к воротам. Как единственный вход в Марилию, они могли бы быть массивными, из толстых дубовых брёвен. Или быть отлитыми из чугуна и открываться лишь специальным ключом, хранившимся у могучего привратника. Это мог быть подъёмный мост над рвом с бурлящей рекой. Путь могла преграждать решётка, острыми пиками вонзающаяся в землю, а поднимали бы её два огромных буйвола.
Джек как-то не ожидал, что воротами в стене, через которую не перебраться, окажется обычная дыра. Пусть аккуратно вырезанная арка, украшенная барельефом, но всё же дыра. Вместо грозного стража у ворот дежурила миловидная девушка. У неё не наблюдалось ни устрашающего вида, такого необходимого для любого привратника, ни доспехов поверх тонкого зелёного платья, ни оружия. Зато в распоряжении девушки была палатка чуть в стороне, гамак, закреплённый между двумя вбитыми в землю брёвнами, гнедая кобыла и толстый рыжий кот, который как раз был занят гигиеническими процедурами и ни на что не обращал внимания.
– Этот мир специально ведёт себя так, чтобы рушить мои представления и не оправдывать ожидания, – пробормотал Джек.
– А я стараюсь ничего себе не представлять, – тихо ответил Тони, – потому что ещё ни разу не угадал.
Арка была большой, а стражница ворот, наоборот, довольно хрупкой. Джек начал разрабатывать запасной план, как проникнуть в Марилию. План получился незамысловатым: отодвинуть девушку в сторону и пройти.
– Какой чудесный день, – воскликнула девушка, – обычно все желают выйти, а сегодня вы уже третьи, кто пытается попасть на другую сторону.
Она соскочила с гамака и подошла к путешественникам, прошлась несколько раз из стороны в сторону, внимательно разглядывая каждого из них и отмечая, кто больше всех напрягся при слове «пытается».
– Нам необходимо пройти в Вириен, – сказала Самира чётко выверенным тоном. В её голосе было достаточно твёрдости, как для законопослушного жителя Марилии, но отсутствовала вызывающая самоуверенность, которая раздражает наделённых чуть большей властью.
– Так все говорят, – ответила девушка с улыбкой. Несколько минут она внимательно рассматривала Джека, как врач окулист в поисках катаракты или физиогномист, задавшийся целью уличить во лжи.
– Он рассказчик, – сказала Самира, не потрудившись придать этому важному сообщению какую-нибудь эмоциональную окраску.
– В самом деле? – так же равнодушно спросила привратница.
– Да, только он потерял медальон в реке, – ответила Самира.
Потерял, как же! Джек даже не думал что-то говорить в свою защиту. Самира обеспечила их дополнительными трудностями, пусть теперь сама с ними и разбирается.
Привратница достала из объёмного кармана юбки прямоугольный медальон – незатейливый, но сразу узнаваемый.
– Ну раз так, я полагаю, что это твоё? – спросила она, держа цепочку кончиками пальцев.
Джек кивнул. Он инстинктивно протянул руку, но схватить украшение, так заманчиво раскачивающееся прямо перед глазами, не решился.
– Откуда это у тебя? – спросила Грэйс.
Стражница ворот заливисто расхохоталась.
– Да вот недавно с этой вещицей уже пытался пройти один наглец. Уверял меня, что рассказчиком его назначила сама Гриана, – она сделала многозначительную паузу, давая слушателям возможность оценить нелепость сказанного. Все послушно хихикнули.
– Вот, наивный, – поддакнула Самира.
– Да уж, словно меня возможно обмануть.
Все снова захихикали, на этот раз слегка натужно.
– Если это твоё, забирай, – сказала привратница.
Джек выхватил медальон и повесил его себе на шею. Проделав долгий путь, металлический прямоугольник сохранил в себе тепло.
Вид у Самиры был торжествующий. Огромный раздувшийся пузырь её самодовольства вмещал в себя и несколько повторений фразы «я же говорила», и оскорблённое «а ты мне не верил», и прочно укрепившее позиции ощущение собственного превосходства.
– Спасибо, – немного запоздало ответил Джек. Он ещё не до конца отверг вероятность подвоха и неминуемого горького разочарования, но дышать стало как-то полегче.
Поддельные удостоверения личности Тони и Грэйс, казалось, никоим образом не смутили привратницу. Она изучала их недолго и, вероятно, не особенно внимательно, раз не заподозрила обман. Джек уже было поверил в благополучный исход авантюры, как девушка неожиданно спросила:
– У вас есть что-нибудь для меня?
Ага, на взятку намекает. Всё-таки догадалась!
– Да, конечно, – Джек протянул ей коробку с неизвестным содержимым, которую всю дорогу нёс подмышкой.
Привратница расплылась в блаженной улыбке.
– Вы открывали? Смотрели, что внутри?
– Нет.
– Нет.
– Ни в коем случае!
Все четверо отчаянно замотали головами.
– Прекрасно! – девушка уже потеряла к путникам всякий интерес. Она забралась на гамак и аккуратно подняла крышку доставленной в целости и сохранности взятки. Вид содержимого удовлетворил её. Судя по весу, коробка вполне могла быть наполнена золотыми монетами, на которые предварительно наложили антизвенящие чары, но это предположение опровергал чудесный аромат сливового варенья.
Сопровождая свои действия выразительными «мм» и «ах», привратница достала из коробки румяную булочку с начинкой и принялась с аппетитом её есть.
– Вы можете проходить, – она беспечно махнула рукой в сторону арки и вернулась к обеду, который доставлял несомненно больше удовольствия, чем проверка документов.
Прекрасно! Джек, Тони и Грэйс заторопились, только Самира не сдвинулась с места.
– Что это всё значит? – спросила она.
– Сэми, пойдём, – Джек взял её за локоть и мягко потянул вперёд.
– Я чувствую, что принимаю участие в глупом спектакле, – пожаловалась Самира.
– И это совсем неважно, ведь мы добились своего, – в тон ей ответил Джек.
Тем временем стражница ворот доела первую булочку и облизнулась.
– Не привлекайте там много внимания, – посоветовала она напоследок, – мама на этот раз превзошла саму себя в мастерстве – уж не знаю, чем вы ей так приглянулись, – но стражу короля вы не проведёте.
Джек почувствовал, как его пальцы, сжимающие локоть Самиры, разгибаются против его воли.
– Кто превзошёл себя в мастерстве? – переспросила Самира.
Ну вот, сейчас она снова всё испортит, и тогда уже Джек будет повторять: «я же говорил».
Тони выразительно вздохнул.
– Моя мама, – невозмутимо ответила девушка, – это она ведь сделала для вас украшения, я её работу всегда узнаю.
– Правильно ли я понимаю, – медленно прошипела Самира, – что южные ворота – а это самый ответственный пост в Марилии – охраняет дочь мошенницы, которая подделывает пропуска? Кто назначил тебя на эту должность?
– Меня на эту должность назначил король Тарквин.
Самира хмыкнула.
– Прекрасно. Я ещё поговорю с королём Тарквином про его кадровую политику.
– Уж изволь, – привратницу угроза не испугала. – Я работаю добросовестно и не пропускаю, кого попало.
Теперь Джек понял, почему мужчинам не нужна магия: мужчины решают подобные вопросы кулаками. Славный способ, он позволяет после драки хорошенько напиться вместе, посчитать, у кого больше сломанных рёбер, и заключить перемирие. Лучше бы девушки не пытались взглядом превратить одна другую в кучку пепла, а просто вцепились друг другу в волосы.
Стражница ворот усмехнулась и проворковала:
– Если ты настаиваешь, принцесса, я могу поступить и по закону. Ты с рассказчиком можешь проходить, а остальные, с поддельными украшениями, тут останутся.
– Она вовсе не настаивает, – Джек подёргал Самиру за рукав. Ему показалось, что пейзаж по другую сторону арки перестал чётко просматриваться. Частички воздуха как будто замедлили движение и увеличили свой молекулярный вес, став при этом осязаемыми.
– Сэми, – позвала Грэйс, – Сэми, пойдём.
Самира несколько раз глубоко вздохнула, и лицо её озарилось образцово фальшивой улыбкой.
– Благодарю тебя за верную службу, страж южных ворот, – прощебетала она.
Ответная улыбка привратницы не уступала в приторности. Она жестом пригласила их проследовать наконец за ворота и принялась уплетать следующую булочку со сливовой начинкой.