Читать книгу Дьявольская комедия - Михаил Иванович Азанов - Страница 3

Песнь вторая

Оглавление

Сомнения – Ответ Плута

1

День умирал, и вялый разум темный

Любые твари направлял ко сну

От их забот; лишь я один, бездомный,

4

Настраивался выиграть войну

С неведомым путем, и с Состраданьем,

Которые со страхом вспомяну.

7

Читатели, к вам обращусь с воззваньем!

Имейте снисхожденье, гений свой

Я закопал и не блесну повествованьем!

10

Сказал я так: "Плут, провокатор мой,

Достаточно ли сильный я свершитель,

Чтобы на подвиг звать меня такой?


13

Ты помянул, что Сильвиев родитель,15

Еще не отрешась плотских оков,

Живым сходил в бессмертную обитель

16

Но я – живой носитель всех грехов

И не был благ в литературной славе

Прекрасный миф, вот он каков, –

19

Его считать достойным всякий вправе:

В истории он символ света и добра,

Как предок Риму и его державе,

22

И предки наши, как пришла пора,

Огромную страну воздвигли в мире этом

Преемники великого Петра.

25

Он на своем пути, поэтами воспетом,16

И Тулу вдохновил свершить победный труд,

И С-400 реально ныне правит светом.

28

Другие, верят, что Избранный был Сосуд,17

Наивные, иные закопались в вере,

Надеясь, что к спасению идут.

31

А я? Вор и бандит, на чьем оснуюсь я примере?

Я не апостол, я даже не Эней,

Я не надежен ни в малейшей мере.

34

И, если окажусь в стране теней,

Скорей, безумней буду я, не боле.

Ты хитр; и взвесишь это все ясней."

37

И будто тот, кто изменив недавней воле

И, малодушно в тайной глубине,

Кидает то, что замышлял дотоле,

40

Таким я был на темной крутизне,

И мысль, прельстившую меня сначала,

Я, испугавшись, истребил во мне.

43

"Сейчас тревогой речь твоя звучала,

Смутиться дал ты духу своему, –

На речь мою речь Плута отвечала. –


46

Нельзя, чтоб страх приказывал уму;

Вот так мы убегаем от свершений,

Как зверь, когда привидится ему.

49

Чтобы развеять морок опасений,

Поведаю, как я решил о том,

Что выберу тебя без сожалений.

52

Да, ты из тех, кто меж добром и злом,18

Уменьшить зло – нет цели столь прекрасной,

Что я тебе хочу служить во всем.”

55

Был взор его звезде подобен ясной;

Его рассказ струился не спеша,

Сеанс псих-терапевта, сладкогласный:

58

О, финансиста многослойная душа,

Чья слава всю страну объемлет кругом

И не оставит, вечно в зад дыша,

61

“Мой друг, тебе когда-то побывавший другом,

Сказал, что ты в пустыне путь обресть

Отчаялся и потеснен испугом.

64

Такую от него я слышал весть;

Боюсь, ведь помощь не всегда готова,

И бедствия ты мог не перенесть.

67

Иду к тебе и, магиею слова

И, чем могу, чем можно, пособя,

Спасу тебя, и я утешусь снова.

70

Я – Плут, я много слышал про тебя,

Да, слава про твой нос до милого мне края

Вела меня сюда, я говорю любя!"

73

Кто мой возвысил нос, хваля и величая,

Того товарищем мой голос назовет!

Так начал я, банкиру отвечая:

76

"Ты поразителен, тобою смертный род

Возвышенней, чем прочие творенья,

Что Хаббл видит в малый небосвод.19

79

С тобой идти – такого утешенья,

Когда свершим, в заслугу не приму;

Я постараюсь исполнять твои веленья.

82

Но как без страха мы войдем во тьму

Земной Клоаки, алча вновь подняться

К небесному простору своему?"

85

"Коль ты желаешь в точности дознаться,

Тебе скажу я, – был его ответ, –

Зачем туда не страшно мне спускаться.

88

Пугаться можно лишь того, в чем вред

Для счета в банке затаился сокровенный;

Другого, что пугало бы, и нет.

91

Меня такого создал Царь Вселенной,

Моя душа ничем не смущена

И в эту бездну нисхожу нетленный.

94

Есть у тебя прекрасная жена;20

Скорбя о том, что страждешь ты сурово,

Меня склонила к действиям она.

97

Потом и мать ее свое сказала слово

И молвила: “Не безнадежен он, но в путах зла,

Сойди к нему ты за помошника благого.”

100

Соседка, лет жестоких, приползла

Ко мне, так схожа с древнею Рахилью,

Сказав: “Благое дело – Господу хвала,

103

О, Бессердечный, помоги усилью

Того, который, следуя во всем тебе

Возвысился над беспросветной былью.

106

Иль равнодушен ты к его судьбе?

Узри же, как поток, грознее моря,

Уносит Носорваного в борьбе!” –

109

Никто стремительнее не бежал от горя

И не спешил бы к радости быстрей,

Чем я, таким наказам сердцем вторя,


112

Сошел сюда с московских ступеней,

Такой вверяясь речи достохвальной,

Сулящей честь тебе и внявшим ей."

115

Так молвил Плут, и взор его печальный,

Ввысь обратясь, сквозь слезы мне светил

И вдохновлял меня к дороге дальней.

118

"Покорный женщинам, к тебе я поспешил;

От страха спас тебя, когда к вершине

Кратчайший путь тебе он преградил.

121

И что ж? Зачем и почему ты медлишь ныне?

Зачем ребячьей робостью смущен?

Зачем не полнишься заслуженной гордыней, –

124

Когда у трех наиславнейших жен

Ты на земле обрел слова защиты

И славный путь тебе предвозвещен?"

127

Как нежный цвет, сомкнутый и побитый

Ночным морозом, – лишь блеснет заря,

Возвысится на стебле, весь раскрытый,

130

Так я воскреснул, мужеством горя;

Был в сердце страх решимостью раздавлен.

И я ответил, гордо говоря:

133

"Благословенны те, заботой чьей избавлен!

И ты сколь прав, не пожелавший ждать,

Их искреннею повестью наставлен!

136

Твоим словам я так был рад внимать

Продолжить путь я так стремлюсь начатый,

Что прежней хватки полон я опять.

139

Иди, одним стремленьем мы объяты:

Ты проводник мой, я – твой паладин!"

Я указал; и двинулся вожатый,

142

И я за ним среди лихих стремнин.

15

Эней, якобы живым спускавшийся в Ад

16

“Он” – тут уже не Эней, а Петр I-й, русский царь и его потомки

17

Апостол Павел, якобы посещавший и Ад, и Рай

18

Аналогия с Лимбом – типа раскаявшиеся злодеи или праведники, “укусившие греха”

19

Космический телескоп (читатель сам догуглит)

20

Повезло герою канцоны и этой поэмы с женщинами однозначно

Дьявольская комедия

Подняться наверх