Читать книгу Дьявольская комедия - Михаил Иванович Азанов - Страница 3
Песнь вторая
ОглавлениеСомнения – Ответ Плута
1
День умирал, и вялый разум темный
Любые твари направлял ко сну
От их забот; лишь я один, бездомный,
4
Настраивался выиграть войну
С неведомым путем, и с Состраданьем,
Которые со страхом вспомяну.
7
Читатели, к вам обращусь с воззваньем!
Имейте снисхожденье, гений свой
Я закопал и не блесну повествованьем!
10
Сказал я так: "Плут, провокатор мой,
Достаточно ли сильный я свершитель,
Чтобы на подвиг звать меня такой?
13
Ты помянул, что Сильвиев родитель,15
Еще не отрешась плотских оков,
Живым сходил в бессмертную обитель
16
Но я – живой носитель всех грехов
И не был благ в литературной славе
Прекрасный миф, вот он каков, –
19
Его считать достойным всякий вправе:
В истории он символ света и добра,
Как предок Риму и его державе,
22
И предки наши, как пришла пора,
Огромную страну воздвигли в мире этом
Преемники великого Петра.
25
Он на своем пути, поэтами воспетом,16
И Тулу вдохновил свершить победный труд,
И С-400 реально ныне правит светом.
28
Другие, верят, что Избранный был Сосуд,17
Наивные, иные закопались в вере,
Надеясь, что к спасению идут.
31
А я? Вор и бандит, на чьем оснуюсь я примере?
Я не апостол, я даже не Эней,
Я не надежен ни в малейшей мере.
34
И, если окажусь в стране теней,
Скорей, безумней буду я, не боле.
Ты хитр; и взвесишь это все ясней."
37
И будто тот, кто изменив недавней воле
И, малодушно в тайной глубине,
Кидает то, что замышлял дотоле,
40
Таким я был на темной крутизне,
И мысль, прельстившую меня сначала,
Я, испугавшись, истребил во мне.
43
"Сейчас тревогой речь твоя звучала,
Смутиться дал ты духу своему, –
На речь мою речь Плута отвечала. –
46
Нельзя, чтоб страх приказывал уму;
Вот так мы убегаем от свершений,
Как зверь, когда привидится ему.
49
Чтобы развеять морок опасений,
Поведаю, как я решил о том,
Что выберу тебя без сожалений.
52
Да, ты из тех, кто меж добром и злом,18
Уменьшить зло – нет цели столь прекрасной,
Что я тебе хочу служить во всем.”
55
Был взор его звезде подобен ясной;
Его рассказ струился не спеша,
Сеанс псих-терапевта, сладкогласный:
58
О, финансиста многослойная душа,
Чья слава всю страну объемлет кругом
И не оставит, вечно в зад дыша,
61
“Мой друг, тебе когда-то побывавший другом,
Сказал, что ты в пустыне путь обресть
Отчаялся и потеснен испугом.
64
Такую от него я слышал весть;
Боюсь, ведь помощь не всегда готова,
И бедствия ты мог не перенесть.
67
Иду к тебе и, магиею слова
И, чем могу, чем можно, пособя,
Спасу тебя, и я утешусь снова.
70
Я – Плут, я много слышал про тебя,
Да, слава про твой нос до милого мне края
Вела меня сюда, я говорю любя!"
73
Кто мой возвысил нос, хваля и величая,
Того товарищем мой голос назовет!
Так начал я, банкиру отвечая:
76
"Ты поразителен, тобою смертный род
Возвышенней, чем прочие творенья,
Что Хаббл видит в малый небосвод.19
79
С тобой идти – такого утешенья,
Когда свершим, в заслугу не приму;
Я постараюсь исполнять твои веленья.
82
Но как без страха мы войдем во тьму
Земной Клоаки, алча вновь подняться
К небесному простору своему?"
85
"Коль ты желаешь в точности дознаться,
Тебе скажу я, – был его ответ, –
Зачем туда не страшно мне спускаться.
88
Пугаться можно лишь того, в чем вред
Для счета в банке затаился сокровенный;
Другого, что пугало бы, и нет.
91
Меня такого создал Царь Вселенной,
Моя душа ничем не смущена
И в эту бездну нисхожу нетленный.
94
Есть у тебя прекрасная жена;20
Скорбя о том, что страждешь ты сурово,
Меня склонила к действиям она.
97
Потом и мать ее свое сказала слово
И молвила: “Не безнадежен он, но в путах зла,
Сойди к нему ты за помошника благого.”
100
Соседка, лет жестоких, приползла
Ко мне, так схожа с древнею Рахилью,
Сказав: “Благое дело – Господу хвала,
103
О, Бессердечный, помоги усилью
Того, который, следуя во всем тебе
Возвысился над беспросветной былью.
106
Иль равнодушен ты к его судьбе?
Узри же, как поток, грознее моря,
Уносит Носорваного в борьбе!” –
109
Никто стремительнее не бежал от горя
И не спешил бы к радости быстрей,
Чем я, таким наказам сердцем вторя,
112
Сошел сюда с московских ступеней,
Такой вверяясь речи достохвальной,
Сулящей честь тебе и внявшим ей."
115
Так молвил Плут, и взор его печальный,
Ввысь обратясь, сквозь слезы мне светил
И вдохновлял меня к дороге дальней.
118
"Покорный женщинам, к тебе я поспешил;
От страха спас тебя, когда к вершине
Кратчайший путь тебе он преградил.
121
И что ж? Зачем и почему ты медлишь ныне?
Зачем ребячьей робостью смущен?
Зачем не полнишься заслуженной гордыней, –
124
Когда у трех наиславнейших жен
Ты на земле обрел слова защиты
И славный путь тебе предвозвещен?"
127
Как нежный цвет, сомкнутый и побитый
Ночным морозом, – лишь блеснет заря,
Возвысится на стебле, весь раскрытый,
130
Так я воскреснул, мужеством горя;
Был в сердце страх решимостью раздавлен.
И я ответил, гордо говоря:
133
"Благословенны те, заботой чьей избавлен!
И ты сколь прав, не пожелавший ждать,
Их искреннею повестью наставлен!
136
Твоим словам я так был рад внимать
Продолжить путь я так стремлюсь начатый,
Что прежней хватки полон я опять.
139
Иди, одним стремленьем мы объяты:
Ты проводник мой, я – твой паладин!"
Я указал; и двинулся вожатый,
142
И я за ним среди лихих стремнин.
15
Эней, якобы живым спускавшийся в Ад
16
“Он” – тут уже не Эней, а Петр I-й, русский царь и его потомки
17
Апостол Павел, якобы посещавший и Ад, и Рай
18
Аналогия с Лимбом – типа раскаявшиеся злодеи или праведники, “укусившие греха”
19
Космический телескоп (читатель сам догуглит)
20
Повезло герою канцоны и этой поэмы с женщинами однозначно