Читать книгу Маленька книга хюґе. Як жити добре по-данськи - Мік Вікінг - Страница 4
Розділ другий. Нам треба поговорити про хюґе
Синдром Туретта
ОглавлениеПро данську мову говорять багато різного, але рідко кажуть, що вона гарна. Загугліть «Данська звучить як…»[3] – і перші два варіанти продовження фрази, котрі запропонує вам пошуковик, будуть «…німецька» і «…картопля». Для іноземців данська звучить так, ніби хтось розмовляє німецькою, тримаючи в роті гарячу картоплину.
Якщо чесно, дехто навіть каже, що данська звучить так, ніби задихається хворий тюлень. Та хай там як, данська мова надзвичайно багата на слова, що описують хюґе.
Від слова «хюґе» можна утворювати прислівники, дієслова та прик-метники. Скажімо, щось може бути дуже хюґним: «Яка хюґна у вас вітальня!» «Дуже хюґно з вами зустрітися!» «Бажаю вам хюґного дня!»
Ми, данці, так часто розкидаємося словом «хюґе» та його похідними, що іноземцеві може здатися, ніби це якась незагрозлива форма синдрому Туретта[4]. Але ми маємо сказати, наскільки все навкруги хюґне. Ми мусимо говорити про це весь час. Не тільки в момент, коли відчуваємо хюґе, ні. Ми обговорюємо, як хюґно буде зібратися всім разом у п’ятницю, а в понеділок нагадуємо одне одному, яка хюґна видалася п’ятниця.
Хюґе являє собою основний показник, що визначає данські соціальні взаємодії: «Любий, як гадаєш, наші гості захюґились одне з одним?» (Це форма минулого часу від дієслова «хюґе» – навіть не намагайтеся таке вимовити.)
Що кілька тижнів ми з приятелями збираємося, щоб пограти в покер. У нас досить інтернаціональний склад: є люди з Мексики, зі США, з Туреччини, з Франції, з Англії, з Індії та Данії. За роки ми вже розмовляли про все – від жінок і аж до того, як оптимізувати гармату, що стріляє помаранчами. Оскільки національний склад нашого товариства є розмаїтим, ми завжди говоримо англійською. Проте є данське слово, яке постійно звучить за нашим покерним столом. Так, ви правильно здогадалися. Зокрема, часто його вживає Денні з Мексики, коли програє багато: «Ох, та байдуже, я все одно тут головним чином заради хюґе».
Хюґе-чинник є не тільки основним показником, що визначає наші соціальні взаємодії, це також ключовий інструмент продажу для кафе та ресторанів. Загугліть «прекрасний ресторан» данською, і пошуковик видасть вам понад 7000 результатів. Загугліть «якісний ресторан» – 9600 опцій. А 30 600 результатів запропонує вам Гугл, якщо ви шукатимете «дешевий ресторан». «Хюґний ресторан» відобразиться в Гуглі 88 900 разів. Як завважують путівники Lonely Planet: «Данці одержимі затишком. Усі до одного. Навіть найбрутальніший байкер у косусі порадить вам бар, спираючись на його хюґе-чинник».
Це означає, що все, що ви вчили про маркетинг, виявилося хибним. Ціна, продукт, місце і промо можуть у зад мене поцілувати. Усе вирішує «хюґе». Я живу в Копенгагені. Кав’ярень тут дуже багато, одна є просто через дорогу від мене. Кава в них огидна. Вона на смак як риба (так, я теж здивувався) і коштує 5 євро. Однак я все одно туди часом ходжу: там є камін, це так хюґно.
Каміни є не тільки в Данії. Не лише в Данії є свічки, затишні компанії друзів, не тільки в Данії негожої ночі можна загорнутися в плед на підвіконні і випити чаю. Данці, втім, наполягають що хюґе – явище винятково данське. Третина данців заперечує, що це слово може бути адекватно перекладене на інші мови, і вірить, що хюґе практикують лише в Данії.
Я з цим не погоджуюся. Данці не єдині, хто може пізнати хюґе й насолоджуватися ним, і в інших мовах також є слова на позначення схожого явища. Голландці називають це gezelligheid, а німці Gemütli-chkeit – відчуття задоволення від гарної їжі та приємної компанії. Канадці кажуть про hominess – домашність. Так, іще багато мов мають схожі іменники та прикметники, але данці, здається, єдині, хто зробив з хюґе дієслово: «Чому б тобі не завітати сьогодні ввечері в гості й не похюґитися з нами?» У цьому ми, може, і справді унікальні.
Винятково данським також є те, як багато ми говоримо про хюґе, зосереджуємося на ньому й визначаємо його як чільну рису нашої культурної ідентичності та елемент, наявний у нашій ДНК. Іншими словами, хюґе для нас являє собою те саме, що для американців свобода, для німців – ретельність, а для британців – тверда лінія губ.
Завдяки важливості хюґе для данської культури та ідентичності мова данців рясніє словами, що походять від «хюґе».
Данська мова – це безкінечний перелік скомпонованих слів, наприклад, маємо слово speciallaegepraksisplanelaegningsstabiliseringsperiodes (фах – лікар – практика – планування – стабілізація – період). П’ятдесят одна літера. Золота мрія гравця в скрабл!
Хюґе дуже добре вписується в цю парадигму. Ви можете додати його до кожного данського слова. Ви можете бути хюґе-поширювачем (тим, хто поширює хюґе), вечір п’ятниці ви залишите для того, щоб родинохюґитися (затишно провести його з родиною), а шкарпетки можна назвати хюґе-шкарпетками. У нас в Інституті дослідження щастя висить оголошення:
Не соромтеся взяти собі вовняні хюґе-шкарпетки, якщо змерзли ноги!
3
Мається на увазі відповідний вислів англійською – «Danish sounds like…»
4
Розлад центральної нервової системи, одним із симптомів якого є мимовільне вживання непристойних слів.