Читать книгу Семейка Лампри. Танцующий лакей (сборник) - Найо Марш - Страница 22
Семейка Лампри
Глава 8
Аллейн знакомится с семейством Лампри
II
ОглавлениеПо распоряжению Фокса лифт был выключен, а кабина опечатана. На лестничной площадке перед квартирой Лампри его охранял констебль.
– Я вижу, тут окошко расположено в верхней части двери, – отметил Аллейн.
– Да, сэр.
– И он, сев в лифт, громко звал свою супругу? При закрытой двери?
– Так сказал дворецкий.
– Но лифт могли вызвать снизу.
– Возможно, он держал палец на кнопке «стоп».
– Возможно. – Инспектор включил свет. – И где он сидел?
– Все утверждают, что лорд сидел в правом углу, откинув голову на стальной орнамент. Котелок сполз на лицо. Конечно, лифтом после этого пользовались. Прежде всего на нем поднимался доктор. Наши люди приехали позже.
Аллейн вгляделся в стальную накладку на стенке лифта.
– А это и есть то пятно, о котором вы говорили?
– Да, сэр.
– Какой у него был рост?
– Шесть футов и полдюйма, – немедленно отозвался детектив.
– Хорошо. У вас рост шесть футов, верно? Прошу вас, присядьте вон туда. Да-да. Я думаю, если вы бы получили удар в лицо справа, ваш левый висок ударился бы о стенку как раз на полдюйма ниже этой декоративной накладки. Конечно, это приблизительная оценка. Видимо, нам придется затащить его сюда и прикинуть. И вы правильно заметили, эту накладку кто-то вытирал. И сиденье тоже. Но не очень тщательно. Бейли с этим поработает. Ого, а это еще что? – Аллейн нагнулся и посветил фонариком под сиденьем. – Полагаю, вы это не пропустили?
– Конечно, сэр. Но решил оставить все как есть до вашего приезда.
– Весьма тронут. – Аллейн нагнулся и вытащил из-под сиденья пару плотных автомобильных перчаток с длинными раструбами. Затем присел на корточки, чтобы их рассмотреть. Рядом пристроился Фокс.
– На них пятна крови, – заметил он.
– Или чего-то похожего на кровь. Запачкано пространство между средним и безымянным пальцами и немного ладонь. Кстати, на правой перчатке тоже есть пятна. И опять на ладони. Фокс, передайте их Бейли.
Детектив скрылся. Аллейн ждал его возвращения, рассеянно глядя в шахту лифта.
Из квартиры выглянул симпатичный молодой человек.
– Добрый вечер. Извините, вы не мистер Аллейн?
– Он самый, – ответил инспектор.
– В таком случае позвольте поинтересоваться, как скоро вы займетесь нами? Я Генри Лампри.
– Очень приятно, – вежливо отозвался Аллейн. – Прошу вас подождать немного, я скоро приду.
– Это хорошо. А то моя мама едва держится на ногах и хочет поскорее лечь в постель. Конечно, при условии, что из ее постели удастся выдворить тетю Вайолет, а еще лучше вообще из спальни. Что будет не так легко. Вы не подскажете, как следует себя вести со вдовами близких родственников, погибших насильственной смертью?
– Тут каких-то особых правил не существует, – ответил Аллейн. – В данный момент ваша мама находится с леди Вузервуд?
– Да. – Генри вышел на площадку, захлопнув за собой дверь. – С ними еще горничная тети, мисс Тинкертон. Сама тетя пребывает в трансе или коме, не знаю точно, как это состояние называется, и совершенно не реагирует на то, что происходит вокруг. Но разумеется, вас это не касается. Нельзя ли сначала поговорить с моей мамой, а потом с тетей Вайолет, чтобы она освободила постель?
Инспектор усмехнулся:
– Попробую. Но в таких делах не всегда…
– О, я понимаю, – согласился Генри. – Все остальные ждут и готовы хоть до рассвета врать и изворачиваться.
– Надеюсь, этого не будет.
– Вообще-то в нашей семье все говорят правду. Просто с нами иногда случаются казусы, в которые трудно поверить. Но я уверен, вас не проведешь. Вы умеете отличать правду от лжи.
– Надеюсь, что умею, – произнес Аллейн без улыбки.
Генри внимательно разглядывал инспектора из тени.
– Отец собирался предложить вам перекусить с нами и чего-нибудь выпить, но остальные сомневаются, что вы станете делить трапезу с подозреваемыми. Или так ведут себя сыщики только в книжках? Но в любом случае, сэр, если вы изъявите желание, мы будем очень рады.
– Это весьма любезно с вашей стороны, – невозмутимо ответил Аллейн. – Но нам надлежит исполнять свои обязанности.
– А помочь мы вам чем-нибудь можем?
– Пока ничем. Впрочем… может, вы знаете, кому принадлежат перчатки?
– Какие?
– Шоферские, плотные, с длинными раструбами. Внутри мех, довольно жесткий.
– Похожи на мои, – проговорил Генри. – А где они?
– У нас. Я вам их потом верну.
– И где вы их нашли?
– В лифте, – ответил Аллейн.
– Но я в лифт не заходил, – удивился Генри.
– Не заходили?
– Нет. Не представляю, как они там оказались. Не надо их возвращать, сэр. Думаю, мне больше не захочется эти перчатки надевать.
– Наверное, – согласился Аллейн. – Особенно после того, как вы их увидите.
Генри заметно побледнел:
– А что с ними такого?
– Они испачканы.
– Чем?
– Вроде как кровью.
Генри постоял молча и вернулся в квартиру. Через несколько секунд появились Фокс и Бейли.
Аллейн вытер платком руки.
– Займитесь лифтом, Бейли. Проверьте на отпечатки все поверхности. А вы, Томпсон, крупно снимите сиденье и стенку.
– Хорошо, сэр.
Аллейн повернулся к детективу.
– А мы с вами, Фокс, просмотрим еще раз ваши записи и затем, я думаю, пойдем знакомиться с родственниками убитого.