Читать книгу Семейка Лампри. Танцующий лакей (сборник) - Найо Марш - Страница 27
Семейка Лампри
Глава 10
Свидетельство младшего сына
I
ОглавлениеМайк крепко спал, а сон, как известно, убавляет возраст детям и прибавляет пожилым. Сейчас мальчику можно было дать от силы лет семь. Розовые щечки, полуоткрытый рот, растрепанные волосы. Ладонь на подушке прикрывает рукоятку школьной лупы. Няня, нахмурившись, деловито поправила одеяло. Майк пробормотал что-то совсем по-детски и повернулся на бок.
– Жаль его будить, – тихо произнес Аллейн.
– Но что поделаешь, сэр, раз надо, – сказала няня неожиданно добродушным тоном. – Майкл!
– Что, няня? – Мальчик открыл глаза.
– Тут джентльмен пришел с тобой поговорить.
– Что, доктор?
– Не беспокойся. Он детектив из полиции.
Майк уставился на инспектора.
Аллейн сел на край постели.
– Извини, что разбудил. Но ты ведь сам знаешь, как расследуют убийства. Надо идти по свежему следу.
– Конечно, – ответил Майк тоном бывалого сыщика.
– Думаю, ты не против обсудить со мной парочку вопросов?
– Ясное дело, – проговорил Майк с нескрываемым удовольствием. – Значит, все-таки убийство?
– Судя по всему, да.
– Здорово. – Майк на несколько секунд серьезно задумался, а затем выпалил: – А улики у вас есть, сэр?
– Почти никаких, – честно признался Аллейн.
– Жалко.
– Конечно, жалко, но что тут поделаешь.
– А все равно наши тут ни при чем.
– Конечно, – вмешалась няня. – Наверное, какой-то бандит забрел с улицы. Его скоро поймают.
– Ну, может, не так скоро, как нам бы хотелось, – проговорил Аллейн. – Этот бандит мог убежать и затаиться где-нибудь далеко отсюда. У нас есть вопросы, которые нужно прояснить, и я пришел к тебе за помощью. Чем ты занимался сегодня днем?
– Возился с железной дорогой. Мне ее починил Гигл. Он просто волшебник, здорово разбирается в разных механизмах.
– А где это было?
– В коридоре. Он закончил чинить и ушел.
– И ты остался один?
– Один. Но Робин обещала со мной поиграть. Но тут… понимаете, мне надо было вручить подарок дяде Г. – Майк покосился на няню. – Он ведь умер, правда? И куда девался?
– Куда-куда, – проворчала няня. – На небо отправился, конечно.
– А вот Генри сегодня сказал, что дяде Г. место в аду.
Няня насупилась:
– Не говори глупости. Ты просто неправильно понял, что сказал брат.
– А где лежал подарок? – спросил Аллейн.
– В маминой комнате. На столике у ширмы. А сначала я не мог его найти, когда Робин пришла и сказала, что мама зовет меня, чтобы я вручил подарок.
– Когда это было?
– Ну, раньше. После шарады. Они так старались, а дядя Г. на шараду даже не посмотрел. Они все сильно рассердились. Стивен сказал, что дядя Г. старый…
– Перестань, Майкл.
– Да что ты, няня, он же взаправду так сказал. Я не выдумываю. Слышал, как он говорил, когда искал подарок.
– Такты что, не нашел подарок и махнул рукой? – спросил Аллейн.
– Вроде того, – ответил мальчик, слегка пожимая плечами и сразу став миниатюрной копией своей мамы. – А подарок я увидел потом, когда Гигл чинил мне железную дорогу. Я почти у двери сидел. Вот и увидел.
– Кто-нибудь был в спальне?
– Да. Мама, тетя В. и тетя Кэт. Они сидели за ширмой, болтали.
– И что было дальше?
– Ну, я схватил подарок и понес дяде Г. в гостиную. А он был такой злой.
– Майкл! – снова одернула его няня.
– Извини, няня, но он был злой. Ничего не сказал. Ни спасибо, совсем ничего. Просто выпучил на меня глаза, а папа говорит: положи подарок и отваливай. Ну я и отвалил. Пэт сказала, что грубые они все. Я тоже так думаю. Не папа, конечно, а они.
– Перестань так разговаривать, Майкл! – возмутилась няня. – Перед мистером Аллейном неудобно.
– Не может быть! – Майк рывком сел в постели. – Так вы тот самый мастер Аллейн?
Инспектор усмехнулся:
– Неужели ты читаешь газеты?
– Как же я вас сразу не узнал! Я читал в «Настоящем детективе» про убийство Госпела. Один парень из моего класса хвастался, что видел человека, который с вами знаком. Понимаете? Ну теперь-то я ему нос утру. И у нас тоже есть знакомый, репортер. Может, вы его помните. Батгейт.
– Найджел Батгейт? Конечно, помню. Это и мой добрый приятель.
Майк задумался.
– Как вам удалось стать таким детективом? Это, наверное, трудно.
Аллейн серьезно кивнул:
– Да уж, нелегко. А ты хотел бы стать детективом?
– Вообще-то да. Но, боюсь, ума для этого не хватит.
– Ума, я думаю, у тебя достаточно. А вот память… Она у тебя хорошая?
– Из всех детей, за которыми я ухаживала, он самый забывчивый, – подала голос няня.
Майк посмотрел на Аллейна как бы в поисках понимания. Так мужчины обмениваются взглядами, если женщина в их присутствии ляпнет какую-нибудь глупость.
– А вот сейчас мы и проверим твою память, – объявил инспектор. – Попробуй рассказать как можно подробнее обо всем, что происходило, скажем, после того, как ты взял в маминой комнате подарок. Вспоминай шаг за шагом, что ты видел, слышал или, может, ощущал какой-то запах в следующие пятнадцать минут. В этой игре вот такие правила. – Аллейн раскрыл блокнот. – Предположим, ты эксперт в суде, от твоего свидетельства многое зависит. Понимаешь? Значит, ты взял сверток с подарком. Какой рукой?
– Левой. В правой у меня был сигнальный фонарь от паровоза.
– Хорошо. Рассказывай, что было дальше.
– Все?
– Все.
– Ну, значит, я переступил через рельсы. Гигл тогда соединял две закругленные части. Я сказал, что быстро сбегаю и вернусь, и он ответил: ладно. Я пошел по коридору мимо комнаты Робин, там у двери висит штора. Это вообще-то была прихожая в другой квартире, а мама сделала из нее комнату. Вот так надо все рассказывать, сэр?
– Да.
– Там шторы были задернуты. Они синие, толстые такие. Дверь в конце коридора была закрыта. Я открыл ее и вышел на площадку.
– Дверь за собой закрыл?
– Наверное, нет, – простодушно ответил Майк. – Я вообще-то редко это делаю. Нет, не закрыл, потому что слышал, как Титл запускает поезд, и оглянулся посмотреть.
– Хорошо. Что дальше?
– Потом я прошел по лестничной площадке.
– Кабина лифта была наверху?
– Да, наверху. Сквозь стекло – наверху в двери есть окошко – виднелся свет. Там никого не было. Нигде – ни в лифте, ни на площадке. По крайней мере я не видел. Потом я вошел в другую квартиру, дверь вроде тоже не закрыл. В прихожей валялось всякое барахло, которое они использовали для шарады. Боюсь, я не смогу точно описать. Они затолкали кое-что в шкафы, но все торчало. На столе валялись пальто и… – Майк замолк и зажмурился.
– И что дальше?
– Я пытаюсь увидеть все как было, сэр.
– Правильно, – похвалил Аллейн. – Ведь твой мозг похож на фотоаппарат. Снимает все, что ты видишь, только ты не очень часто печатаешь эти фотографии. Вот сейчас постарайся отпечатать снимки, которые ты сделал в прихожей.
– У него лицо стало красное, – заметила няня.
– Да что ты, няня, дай мне получше рассмотреть фотографию. – Мальчик повернулся к Аллейну. – Там свет падает так, что все предметы бросают тени в мою сторону. Вижу стол. Там лежит какая-то штука, расшитая цветами, и котелок. Я думаю, это дяди Г. И я вижу перчатки Генри. Потом шарф… и бинокль, и шляпа, какую носят в жарких странах. Погодите немного, сэр… Там лежит что-то еще. Где-то с краю фотографии. Не совсем пропечаталось.
– И что же это?
– Сейчас, сэр… что-то блестящее. Не такое уж большое, но длинное и блестящее.
Няня забеспокоилась, собираясь что-то сказать, но мальчик ее остановил:
– Погоди, няня. Не говори ничего. Значит, длинное, тонкое и блестящее.
Он открыл глаза и с торжествующим видом посмотрел на Аллейна.
– Наконец-то увидел. Лежит на краю стола. Длинный такой, с острым концом. Я видел его на кухне. Шампур. Вот что там лежало, сэр. Шампур, ну для того, чтобы на нем что-то жарить. Понимаете?