Читать книгу Вельяминовы. Начало пути. Часть первая. Том третий - Нелли Шульман - Страница 6

Эпилог

Оглавление

Плимут, февраль 1578

– Какой огромный, – Майкл восхищенно разглядывал стоявший на рейде корабль. «Папа, а когда его на воду спустили?».

– Две недели назад, – Степан спустился в шлюпку:

– Надо, чтобы он немного побыл на воде. К тому же, на верфях всегда случаются недоделки. Легче их устранить сейчас, чем тратить время в море. Прыгайте, садитесь на весла.

Шлюпка шла медленно, Ник спросил: «Сколько не нем пушек?»

– Сто двадцать четыре, – подмигнул сыну Ворон. «Четыре на носу, восемь на корме, а сколько остальных?» – он усмехнулся. «Кто первый посчитает?»

– Легко, – протянул Майкл. «По пятьдесят шесть на каждой стороне. Здесь три орудийные палубы, да?».

– Молодец, – похвалил сына Ворон. «Да, на одну больше, чем обычно».

– Какая у него скорость? – спросил Ник.

– Восемь-девять узлов, сколько это в милях? – Степан закричал: «Эй, на корабле, спускайте трап!»

– Больше чем десять миль в час, – подсчитал Ник. «Здорово!»

На корме золотились свежие буквы: «Святая Мария».

– Смотри, – толкнул брата Майкл, – ее назвали в честь мамы, упокой Господи душу ее, – мальчик перекрестился.

– Капитан, – встречавший их у трапа Рэли поклонился.

– Мистер Рэли, – велел Степан, – распорядитесь, чтобы багаж отнесли ко мне в каюту. Порох доставили?

– Вчера, а мушкеты привезут сегодня, – ответил Рэли.

– Спустимся в пороховой погреб, заодно я на ядра посмотрю, – сказал Степан.

– Вы здесь меня ждите, – сказал он близнецам.

– Холодно, – подышав на руки, Майкл присел на свой сундучок. Ник устроился рядом: «Все равно жалко уезжать, хоть и в Карибское море».

– Папа говорил, что в Новом Свете можно будет завести обезьяну, – Майкл оживился, – или попугая.

Задрав голову, Ник полюбовался стройными мачтами «Святой Марии»:

– Обезьяне здесь хорошо лазить. Только я буду скучать по Теодору и Тео. Она девчонка и задается, но все равно друг.

– Картина Теодора у меня в сундучке, – Майкл встал рядом с братом, – можно ее в каюте повесить. Здесь красиво, – мальчик полюбовался легким снегом, сеющим над гаванью.

– Берите ваши вещи, пойдем, – услышали они голос отца.

В пахнущей свежим деревом капитанской каюте было тепло.

– Мы здесь будем жить? – Ник оглядывал высокий рундук, оружие, развешанное на потертом ковре, стол с аккуратно сложенными картами.

– Нет, – Ворон кинул на стол какой-то сверток, – здесь живу я, капитан. Вы оставите у меня книги и будете приходить заниматься, каждый день.

– А что мы будем учить, папа? – Майкл распаковывал сундучок.

– Математику, языки, географию, – Ворон убрал в шкатулку письма.

– Куда нам теперь? – Ник подхватил поклажу.

– Я вас отведу, – сказал Ворон, – и запомните, что здесь, – он обвел рукой каюту, – меня надо называть либо капитан, либо сэр Стивен, никак иначе. Впрочем, – он открыл дверь, – мы увидимся только на занятиях.

– Почему? – робко спросил Майкл.

– Потому, – ответил отец, – что у меня двести человек команды. Вы займетесь своей работой, а я своей.

Они долго спускались вниз по узким, темным трапам.

– Глубоко как, – вздохнул Майкл. Заметив недовольное лицо отца, мальчик замолчал. Капитан нагнулся, проходя в низкую дверь камбуза

– Мистер Берри, как дела? Что с провизией? – кок оторвался от очага, вделанного в кирпичное основание:

– Все доставили, капитан. Лимоны я заказал, к вечеру привезут из Лондона. Сегодня рагу из баранины с морковью. После обеда начну галеты печь, завтра весь экипаж будет на борту.

Берри поправил огонь под бронзовой треногой, стоящей в очаге: «Вы с мистером Рэли у себя в каюте поедите? Для вас устрицы с беконом. Свежие, я на рассвете на рынок ездил».

– Да, пусть ко мне принесут, – Степан кивнул на мальчиков. «В помощь вам взял».

Берри придирчиво осмотрел мальчишек. Темноволосые, синеглазые близнецы были как две капли воды похожи на капитана.

– С годик они здесь побудут, а как постарше станут, их на паруса заберут. Объясните им все, мистер Берри, – капитан вышел, не попрощавшись.

Майкл хотел что-то сказать, однако Ник дернул его за руку.

– Звать вас как? – вздохнул кок. «Если не различу вас, не обижайтесь. Кто под горячую руку попадет, тот затрещину и получит».

– Меня Николас, Ник, а его Майкл, – ответил один из мальчишек.

– Голова кружится, на вас глядя, – пробормотал Берри. «Как вас матушка в море отпустила, маленьких таких?»

– Сироты мы, – хмуро ответил один из близнецов. «Умерла наша матушка».

– Дай ей Господь вечный покой, – перекрестился Берри. «Идите, покажу, где спать будете».

В маленьком чулане воняло соленой рыбой.

– Обед экипажу подадите, посуду помоете и сходите к стюарду за тюфяками. Гамаки здесь привязывать негде, уляжетесь на полу. Ставьте сундуки, – распорядился Берри, – скоро обед, работы много.

– И завтра так? – Майкл рассматривал кровавые ссадины на ладонях от тяжелых ведер с едой.

– Теперь весь год так, – Ник устроился на животе, подперев кулаками подбородок, – но потом нас отправят на мачты, где рядом море и небо.

– Я по матушке скучаю, – Майкл стер слезы со щек. «И папу мы только на занятиях увидим».

– Он капитан, – Ник взял руку брата. «Такой корабль большой, куда ему о нас помнить. Но вместе нам не страшно».

– Завтра в море, – Майкл свернулся в клубочек:

– Тихо как, – он прислушался к еле заметному движению корабля, – смотри, и ветра нет.

– Давай спать, – зевнул Ник. «Берри поднимет нас до рассвета, тесто замешивать. Завтра здесь не пятьдесят человек будет, а все двести. Спокойной ночи, братик».

– Спокойной ночи, Ник…, – близнецы задремали, прижавшись друг к другу.

Вельяминовы. Начало пути. Часть первая. Том третий

Подняться наверх