Читать книгу Вельяминовы. Начало пути. Часть первая. Том третий - Нелли Шульман - Страница 6
Эпилог
ОглавлениеПлимут, февраль 1578
– Какой огромный, – Майкл восхищенно разглядывал стоявший на рейде корабль. «Папа, а когда его на воду спустили?».
– Две недели назад, – Степан спустился в шлюпку:
– Надо, чтобы он немного побыл на воде. К тому же, на верфях всегда случаются недоделки. Легче их устранить сейчас, чем тратить время в море. Прыгайте, садитесь на весла.
Шлюпка шла медленно, Ник спросил: «Сколько не нем пушек?»
– Сто двадцать четыре, – подмигнул сыну Ворон. «Четыре на носу, восемь на корме, а сколько остальных?» – он усмехнулся. «Кто первый посчитает?»
– Легко, – протянул Майкл. «По пятьдесят шесть на каждой стороне. Здесь три орудийные палубы, да?».
– Молодец, – похвалил сына Ворон. «Да, на одну больше, чем обычно».
– Какая у него скорость? – спросил Ник.
– Восемь-девять узлов, сколько это в милях? – Степан закричал: «Эй, на корабле, спускайте трап!»
– Больше чем десять миль в час, – подсчитал Ник. «Здорово!»
На корме золотились свежие буквы: «Святая Мария».
– Смотри, – толкнул брата Майкл, – ее назвали в честь мамы, упокой Господи душу ее, – мальчик перекрестился.
– Капитан, – встречавший их у трапа Рэли поклонился.
– Мистер Рэли, – велел Степан, – распорядитесь, чтобы багаж отнесли ко мне в каюту. Порох доставили?
– Вчера, а мушкеты привезут сегодня, – ответил Рэли.
– Спустимся в пороховой погреб, заодно я на ядра посмотрю, – сказал Степан.
– Вы здесь меня ждите, – сказал он близнецам.
– Холодно, – подышав на руки, Майкл присел на свой сундучок. Ник устроился рядом: «Все равно жалко уезжать, хоть и в Карибское море».
– Папа говорил, что в Новом Свете можно будет завести обезьяну, – Майкл оживился, – или попугая.
Задрав голову, Ник полюбовался стройными мачтами «Святой Марии»:
– Обезьяне здесь хорошо лазить. Только я буду скучать по Теодору и Тео. Она девчонка и задается, но все равно друг.
– Картина Теодора у меня в сундучке, – Майкл встал рядом с братом, – можно ее в каюте повесить. Здесь красиво, – мальчик полюбовался легким снегом, сеющим над гаванью.
– Берите ваши вещи, пойдем, – услышали они голос отца.
В пахнущей свежим деревом капитанской каюте было тепло.
– Мы здесь будем жить? – Ник оглядывал высокий рундук, оружие, развешанное на потертом ковре, стол с аккуратно сложенными картами.
– Нет, – Ворон кинул на стол какой-то сверток, – здесь живу я, капитан. Вы оставите у меня книги и будете приходить заниматься, каждый день.
– А что мы будем учить, папа? – Майкл распаковывал сундучок.
– Математику, языки, географию, – Ворон убрал в шкатулку письма.
– Куда нам теперь? – Ник подхватил поклажу.
– Я вас отведу, – сказал Ворон, – и запомните, что здесь, – он обвел рукой каюту, – меня надо называть либо капитан, либо сэр Стивен, никак иначе. Впрочем, – он открыл дверь, – мы увидимся только на занятиях.
– Почему? – робко спросил Майкл.
– Потому, – ответил отец, – что у меня двести человек команды. Вы займетесь своей работой, а я своей.
Они долго спускались вниз по узким, темным трапам.
– Глубоко как, – вздохнул Майкл. Заметив недовольное лицо отца, мальчик замолчал. Капитан нагнулся, проходя в низкую дверь камбуза
– Мистер Берри, как дела? Что с провизией? – кок оторвался от очага, вделанного в кирпичное основание:
– Все доставили, капитан. Лимоны я заказал, к вечеру привезут из Лондона. Сегодня рагу из баранины с морковью. После обеда начну галеты печь, завтра весь экипаж будет на борту.
Берри поправил огонь под бронзовой треногой, стоящей в очаге: «Вы с мистером Рэли у себя в каюте поедите? Для вас устрицы с беконом. Свежие, я на рассвете на рынок ездил».
– Да, пусть ко мне принесут, – Степан кивнул на мальчиков. «В помощь вам взял».
Берри придирчиво осмотрел мальчишек. Темноволосые, синеглазые близнецы были как две капли воды похожи на капитана.
– С годик они здесь побудут, а как постарше станут, их на паруса заберут. Объясните им все, мистер Берри, – капитан вышел, не попрощавшись.
Майкл хотел что-то сказать, однако Ник дернул его за руку.
– Звать вас как? – вздохнул кок. «Если не различу вас, не обижайтесь. Кто под горячую руку попадет, тот затрещину и получит».
– Меня Николас, Ник, а его Майкл, – ответил один из мальчишек.
– Голова кружится, на вас глядя, – пробормотал Берри. «Как вас матушка в море отпустила, маленьких таких?»
– Сироты мы, – хмуро ответил один из близнецов. «Умерла наша матушка».
– Дай ей Господь вечный покой, – перекрестился Берри. «Идите, покажу, где спать будете».
В маленьком чулане воняло соленой рыбой.
– Обед экипажу подадите, посуду помоете и сходите к стюарду за тюфяками. Гамаки здесь привязывать негде, уляжетесь на полу. Ставьте сундуки, – распорядился Берри, – скоро обед, работы много.
– И завтра так? – Майкл рассматривал кровавые ссадины на ладонях от тяжелых ведер с едой.
– Теперь весь год так, – Ник устроился на животе, подперев кулаками подбородок, – но потом нас отправят на мачты, где рядом море и небо.
– Я по матушке скучаю, – Майкл стер слезы со щек. «И папу мы только на занятиях увидим».
– Он капитан, – Ник взял руку брата. «Такой корабль большой, куда ему о нас помнить. Но вместе нам не страшно».
– Завтра в море, – Майкл свернулся в клубочек:
– Тихо как, – он прислушался к еле заметному движению корабля, – смотри, и ветра нет.
– Давай спать, – зевнул Ник. «Берри поднимет нас до рассвета, тесто замешивать. Завтра здесь не пятьдесят человек будет, а все двести. Спокойной ночи, братик».
– Спокойной ночи, Ник…, – близнецы задремали, прижавшись друг к другу.