Читать книгу Браслет бога: Найти Иштар - Ноэль Веллингтон - Страница 21

Ящерица с горячей кровью
Бог по необходимости

Оглавление

Следующим утром Джеральд пожелал, чтобы Браслет преобразовался в трёхметровое антропоморфное существо с птичьими крыльями и четырьмя руками. Он не отдавал себе отчёта, почему считал это хорошей мыслью, но удержаться от соблазна просто не мог. Он вырубил из скалы каменную плиту размером с себя и взлетел к облакам в таком облике, неся плиту в руках, а затем медленно опустился на площадь перед самым большим входом в здание, которое осмотрел прошлой ночью.

Это вызвало довольно-таки большой переполох. Толпа вокруг фонтана в центре площади расступилась, очистив пространство в пятьдесят-сто метров вокруг него. Он сложил крылья и занялся вырезанием на камне основных математических формул и графиков. Пока он работал, скромно одетые в форму лица заполнили площадь и оттеснили толпу в стороны.

Примерно через полчаса он заметил краем глаза какое-то движение у входа в здание. Процессия в составе до двадцати ящеров двигалась в его сторону. Он присмотрелся: во главе шли четверо роскошно одетых в халаты личностей, опиравшихся на посохи, за которыми следовали другие, одетые поскромнее. Все они шли между рядами вооружённых лиц в форме.

Джеральд заполнил одну сторону плиты всеми математическими и физическими формулами, которые он считал возможным понять на любом языке. Они разнились от “один плюс два равняется три”, до полиномов, свойств треугольников, тригонометрии, логарифмов и экспонент. Из физики он расписал всё, от блоков и рычагов, до инерции и кругового движения и перешёл на другую сторону.

К тому времени, когда процессия остановилась примерно в тридцати метрах от места, где он стоял, её глава явно просигналила всем оставаться на месте, и четыре официальных лица направились к Джеральду и его плите. Они снова остановились метрах в трёх от него. Тогда глава обошла плиту в одиночестве и остановилась возле Джеральд, который вырезал схематическое изображение здания, перед которым он стоял. Ранее он обратил внимание на различия полов, и ему было ясно, что перед ним стояла женская особь. У неё была песчаного цвета кожа с оливковыми полосами. На голове она носила роскошную шляпу, украшенную драгоценными камнями, золотом и птичьими перьями. Её собственные перья были почти совершенно седые, а приятное лицо было изборождено морщинами. Глава процессии была, очевидно, преклонного возраста. Она опёрлась на посох и молча смотрела, как он режет по камню, тогда как остальные трое приблизились к другой стороне плиты, и было слышно, как они негромко обсуждают написанное.

Разместив серию изображений по спирали с центром в середине плиты, Джеральд изобразил вид города, в котором он находился, и протекавшей через него реки с высоты птичьего полёта; планету с её континентами, океанами и лунами; звёздную систему с планетами, крупнейшими кометами и их орбитами и, наконец, галактику, с расположением звезды в одном из её рукавов.

Закончив высекать, он отошёл на шаг и повернулся к главе процессии, которая терпеливо ждала рядом с ним. Они смотрели друг на друга в молчании несколько секунд. Затем он пригласил её жестом на другую сторону плиты, и они обошли вокруг, присоединившись к остальным трём лицам, которые по его наблюдениям были мужского пола. Глава обменялась с теми несколькими словами шипящим, но приятным голосом, и подошла поближе, чтобы рассмотреть диаграммы. Водя рукой по поверхности, она явно распознавала понятия, и он увидел в её поведении признаки облегчения. Их лица, сначала напряжённые и взволнованные, просветлели, и они оживились по мере рассмотрения знаков, обсуждая знакомые понятия и иногда немного споря. Джеральд терпеливо ждал, паря в полуметре над землёй, чтобы подтвердить свой божественный статус.

После некоторых обсуждений, они повернулись к нему, их глава вышла вперёд, и все четыре поклонились ему и представились. Имя главы было Шери́са, а остальных звали А́рмолен, Ме́надас и Харока́д. Госпожа Шериса сделала жест в сторону здания. Он указал на них, потом на себя и взмахнул в ту же сторону. Они переглянулись и горячо закивали. Явно они приглашали его внутрь. Он повернулся туда, куда все указывали, и поплыл по воздуху так медленно, чтобы они могли идти рядом. Ожидавшая их процессия расступилась, давая им пройти, сомкнулась позади и последовала за ними.

Они прошли через огромные двери внутрь. Это было административное здание. Его внешние стены были построены из гранита или облицованы им, тогда как внутренние стены были выполнены из разных сортов мрамора множества разных цветов, от белоснежного до почти красного. Великолепные колонны, статуи и вазы украшали интерьер, а картины на потолках изображали отдельных ящеров и целые сцены. Они прошли через фойе и вошли в зал заседаний с местами для примерно двухсот персон, перед которыми стоял трон под гербом и двумя флагами. Герб состоял из пера в круге из листьев над потоком воды. Один из флагов был зелёным поверх жёлтого, тогда как другой был голубым с белой полосой.

Четыре официальных лица жестами пригласили Джеральд присесть в первом ряду кресел у прохода. Он переместился туда и продолжал парить. Госпожа Шериса и господин Армолен сели рядом с ним, а господа Менадас и Харокад сели через проход. Ещё похоже одетые ящеры входили в зал и усаживались, негромко разговаривая. Звуки их шёпота слились в гул, который утих, когда другое лицо появилось из двери в глубине зала, величественной походкой подошло к трону, поклонилось присутствующим и отдельно Джеральду и уселось на трон.

Госпожа Шериса встала, вышла вперёд и обратилась к собравшимся. Она показала на большой экран, обращённый к собранию, и тот воспроизвёл съёмку событий, произошедших на площади перед зданием. После показа гул в зале возобновился. Они явно обсуждали сцены резьбы по камню, взаимных представлений и входа в здание. Джеральд чувствовал, что в атмосфере не было ни напряжённости, ни подозрительности, и решил предпринять следующий шаг. Он приземлился на пол, вышел вперёд, вызвал из одной из своих рук экран и воспроизвёл на нем знаки местного алфавита, которые сохранил из их телепередач. Он показал им одну за другой все буквы, погасил экран и стал ждать.

Прислушавшись к гулу в зале в течение нескольких секунд, господин Харокад встал, подошёл к госпоже Шерисе и обратился к собранию, время от времени указывая на Джеральд и его экран. Зал загудел ещё больше, и лицо на троне обратилось к господину Харокаду с какими-то вопросами. После краткого обсуждения господин Харокад сказал что-то более громким, чем раньше, голосом и, через некоторое время, прислуга вкатила в зал стол и кресло, за которыми вошёл сотрудник с небольшим чемоданчиком в руках. Он сел и разложил чемоданчик в вычислительное устройство. Экран под потолком зала снова зажёгся, но, на этот раз, он был заполнен образами обычных объектов, сопровождавшихся их названиями. Это была компьютерная программа обучения языку. Джеральд пожелал, чтобы Браслет считал и запомнил эти слова. Господин Харокад кивнул сотруднику, управлявшему программой. Слово за словом были воспроизведены через громкоговорители, и первые буквы каждого из них перемещались к краю экрана, образуя алфавит. Джеральд понял, что слова были отсортированы по алфавиту. Он узнавал многие из них.

Объекты на экране сменились действиями. Он смотрел, как объекты перемещались в трёх измерениях, вращались, падали и разбивались, загорались огнём и гасли, вода замерзала и таяла, всходила и садилась звезда, а, также, на многие другие явления. Спустя примерно час обучения, Браслет прошептал ему на ухо: «Мой достойный хозяин, теперь я могу переводить основные объекты и действия, но, по-прежнему, не имею представления о грамматике их языка».

Джеральд снова включил свой экран и пожелал, чтобы Браслет показал изображение его самого, спускающегося с неба на планету и приземляющегося на площади, переводя всё это на местный язык. Присутствующие оживились. Они явно были приятно удивлены тому, что спустя лишь час их гость выучил основные слова. Джеральд продолжил свою мысль: он показал им изображение себя и компьютерного оператора в комнате, обменивающихся образами и словами и собирающими слова в предложения. После краткого обсуждения между официальными лицами, эта мысль была понята и положительно воспринята, а заседание было завершено. Ящер на троне встал, поклонился Джеральду и всем остальным и вышел. Госпожа Шериса и остальные разошлись, и только господин Харокад и оператор остались. Они пригласили Джеральд перейти в другое помещение и последовали за ним через боковую дверь. Пройдя по коридору, столь же великолепно украшенному, как и фойе здания, они оказались в зале поменьше, оборудованном экранами, а также снабжённом коврами, диванами, книжными шкафами, экзотическими растениями и клетками с птицами. Сотрудник разложил свой компьютер на столе в центре зала, и господин Харокад пригласил Джеральд присесть там, где ему нравится. Тот присел над диваном, всё ещё паря в воздухе. Пока ещё он не собирался раскрывать, кто он на самом деле.

Сотрудник поклонился Джеральду, сел к столу и вывел продолжение языкового курса на экран на стене перед Джеральдом. Этот раздел содержал сведения о грамматике: времена, склонения, спряжения и так далее. Спустя ещё пару часов Браслет сообщил ему, что приобрёл достаточно сведений о грамматике. Джеральд пожелал, чтобы он перевёл его первую фразу на Я́грский – местный язык.

Он повернулся к господину Харокаду, назвал своё имя и поблагодарил того за радушный приём в этом великолепном дворце, который, как он теперь знал, назывался Советом Старейшин. Затем он поблагодарил сотрудника за простой и понятный курс обучения языку Ягра. И советник, и сотрудник встали и поклонились ему.

Господин Харокад снова сел, наклонился поближе и вежливо спросил: «Могу ли я поинтересоваться причиной вашего прибытия, Повелитель Джеральд?»

Джеральд уже давно принял решение. Он собирался сказать им чистую правду, но обёрнутую в такую упаковку, которая была бы в его лучших интересах. Поэтому он сказал: «Я – путешественник по вселенной. Я посещаю миры, и мне приятно участвовать в жизни их населения, насколько подобает, и пока это приветствуется. В мои непосредственные планы не входило посещать эту планету, но, пока я летел в пространстве на расстоянии нескольких световых лет от неё, то случайно встретил межзвёздный космический корабль, чья траектория направлена точно на вашу звезду. Я спроецировал путь этого корабля вперёд и понял, что он направляется именно к вашей планете. Корабль, о котором я говорю, всё ещё очень далеко, и прилетит он сюда только через сто семьдесят лет. Поначалу, мне было просто любопытно, куда он летел, но теперь, когда я узнал о существовании в этой звёздной системе высокоразвитой цивилизации, это мой долг – сообщить вам о возможных посетителях».

– Эти сведения крайне важны для нас и вызывают беспокойство, – ответил господин Харокад. – Но, прежде чем продолжить обсуждение этого дела, могу ли я поинтересоваться о цели Ваших странствий?

Было предельно ясно, куда он клонит. Старейшины ящеров Я́гра были обеспокоены этим внезапным, не объявленным и не отслеженным визитом, очевидно, крайне могущественного и разумного пришельца.

– Я ищу место, где мог бы жить в покое и довольстве, и где моё довольство не причинит никому неудобств или страданий. К сожалению, в моём мире, где мои способности и могущество намного превышали всех остальных, это было невозможно из-за ревности и неприязни в мой адрес.

– Мне понятны Ваши мотивы, Повелитель Джеральд, – отвечал господин Харокад. – Но могу ли я поинтересоваться, в чём, в Вашем понимании, заключаются покой и довольство?

– Это, пожалуй, один из самых трудных вопросов, на который я всё ещё ищу ответ, после посещения нескольких миров с разумной жизнью, – разъяснил Джеральд. – Вкратце, мои основные потребности включают такие природные явления, как у этой планеты: умеренный климат, доступность питьевой воды, воздуха, съедобных растений и животных и доступ к небольшой группе разумных существ, с которыми я мог бы поделиться знаниями о вселенной в обмен на такие простые поступки, как приветствие, рукопожатие и непритязательное выражение благодарности. Я не принадлежу к числу тех, кого жителям вашей планеты следовало бы опасаться. Мои возможности, как вы уже заметили, намного превышают ваши технологии, а, следовательно, в посещении вашей планеты для меня нет никакой выгоды. Ягра же, напротив, могут выиграть от этого, и я буду рад, если вы воспользуетесь моим пребыванием здесь, как подобает.

Поразмыслив о сказанном Джеральдом, господин Харокад скромно предложил: «До этого момента все мы были в замешательстве от Вашего неожиданного появления и, очевидно, забыли о законах гостеприимства. Могу ли я предложить Вам еду, напитки и место для проживания? Что бы Вы хотели на завтрак?»

– Ваше предложение гостеприимства очень своевременно и, хотя я почти не знаком с вашей традиционной едой и напитками, но ем мясо животных, птицу и рыбу, а также крабов, креветок или раков, фрукты и овощи. Если вы печёте хлеб и доите молоко своих животных, это тоже будет приятно.

– Я немедленно распоряжусь о подобающей пище для Вас, Повелитель Джеральд, – ответил господин Харокад, поднялся с дивана, поклонился Джеральду и вышел. Воспользовавшись этим, Браслет проинформировал Джеральд, что весь разговор подслушивался через микрофоны, спрятанные в комнате. В этом не было ничего неожиданного, и его это не обеспокоило. Любое сильное правительство большой страны должно было оставаться начеку с незваными гостями, вроде него.

Двери зала снова открылись, и слуги вкатили сервировочный столик со множеством блюд, мисок и кувшинов. Господин Харокад вернулся в сопровождении госпожи Шерисы. Пока слуги накрывали на стол, господин Харокад вкратце пересказал ей суть разговора с Джеральдом. Она кивала, глядя на Джеральд с интересом. Затем всех троих пригласили к столу насладиться завтраком.

Советники описали каждое блюдо Джеральду, и он выбрал тарелку каши из раздавленного зерна с нарезанными сухофруктами, овощной салат и стакан фруктового сока. Он вызвал столовые приборы из Браслета, чтобы тот проследил, что пища не повредит его хозяину. Его гостеприимные компаньоны последовали его примеру и попросили ту же самую еду. Госпожа Шериса спросила: «Простите моё любопытство, Повелитель Джеральд, могу ли я спросить? Многие члены совета посчитали Вас воплощением Дра-Хиси́нга – нашего четверорукого, крылатого божества, которого Вы напоминаете и внешне, и поступками. Являетесь ли Вы воплощением нашего верховного бога?»

Джеральд ожидал этот вопрос с момента приземления на дворцовой площади.

– Судить об этом придётся ящерам Ягра, – ответил он кратко и уклончиво. – Я предоставлю вам, ящерам этого мира, судить о моих поступках и прийти к своим заключениям.

Ответ поверг в изумление и её, и господина Харокада. Она заговорила первой: «Ваша скромность, Повелитель Джеральд, невероятна! Я глубоко тронута Вашими скромными словами. Я и другие главы старейшин уже обсудили с господином Канцлером за закрытыми дверями приближение космического корабля пришельцев. Не стану скрывать тот факт, что многие скептически отнеслись к Вашей истории, но все, разумеется, озабочены. Наша цивилизация сделала лишь первые шаги в космос, запустив спутники и зонды к нашим лунам и другим планетам. Мы, очевидно, не имеем возможности путешествовать меж звёзд, в отличие от пришельцев, о которых Вы нам сообщили».

Джеральд собирался выдвинуть это предложение, и подходящий момент наступил: «Я мог бы отправиться назад к тому кораблю, чтобы произвести осмотр, которым изначально пренебрёг. Но, для того, чтобы Совет и все ящеры Ягра были уверены в получении точной и полной информации, я советовал бы послать со мной, по крайней мере, двоих офицеров или учёных, а лучше – каждого по одному».

Советники обменялись взглядами. По кратком размышлении господин Харокад согласился, что это была хорошая мысль. Госпожа Шериса кивнула и предложила, что это соображение следовало донести до господина Канцлера и Совета, но, также, она спросила Джеральд: «Вы только что прибыли сюда, и, с Ваших же слов, корабль подлетит к нашей планете лишь через сто семьдесят лет. Уверены ли Вы, что хотите вернуться в межзвёздное пространство так скоро, не отдохнув сначала здесь?»

Джеральд отметил про себя, что госпожа Шериса отличалась гуманностью, тогда как остальные казались более практичными и эгоистичными. Несмотря на это, он просто ответил, что не считал это краткое путешествие обузой и, ради установления дружеских отношений с народом Ягра, он предоставит всё необходимое для разведывательной миссии на одном условии: её целью будет лишь сбор информации, а все решения должны будут быть приняты Советом по их возвращении, когда все факты будут собраны, представлены, и рассмотрены.

После ещё некоторого размышления оба советника согласились, что Совет должен быть проинформирован о предложении и его условиях. Опытные политики не собирались ничего обещать. Этого следовало ожидать, и Джеральд не удивился, ведь все ключи были у него в руках, и ничего бы не произошло без его согласия, понимали ли это хозяева, или нет. Он не собирался уступать, даже если бы Совет не согласился на его условия.

Браслет бога: Найти Иштар

Подняться наверх