Читать книгу Тюрьма ребёнка - Ноэль Веллингтон - Страница 3
Предисловие
ОглавлениеПеред Вами, читатель, лежит ещё одна книга, начатая и написанная в основном для меня самого и членов моей семьи в условиях карантина пандемии короновируса. Мы, конечно, могли бы купить и почитать чьи-то другие книги, но условия не располагали к этому, а у меня было много свободного времени, которое оказалось нечем занять. Опять разыгралась фантазия, и я дал ей волю на страницах “Тюрьмы ребёнка”.
Обыденность повседневной жизни утомляет всех нас и заставляет искать отдушины на экранах и страницах. Когорты авторов старались придумать что-то необычное, что заинтересовало бы читателя или зрителя, в течение всей истории письменного слова. В повседневной жизни, однако, тоже можно найти что-то интересное и необычное, и останется только добавить немного загадки, чтобы через серую стену обыденности проступили необъяснимое и таинственное. Именно так родилась “Тюрьма ребёнка”: из дискуссий, шуток, предположений и наблюдений.
Прочитав её, Вы найдёте сходство некоторых элементов сюжета с моей вышедшей в свет ранее трилогией “Браслет бога”. Так уж получилось, что мне, как автору, интересны эти темы, и после написания трилогии осталось ощущение, что они недостаточно раскрыты. Оно не давало мне покоя настолько, что сначала я выпустил небольшой сборник рассказов, но потом понял, что те же темы можно рассмотреть и с совершенно другого ракурса, что было достигнуто в “Тюрьме ребёнка”. Персонажи и их роли в романе тоже совершенно иные, подчас диаметрально противоположные. Как было и, наверное, всегда будет в моих произведениях, главным являются мысли и чувства персонажей, вызванные событиями в окружающем мире, а не технологические достижения или катастрофы, на которые мы уже достаточно насмотрелись и в жизни, и в литературе. Времена и техника меняются, а вот люди остаются людьми, и лишь выпрямляются, благодаря силе своего духа, или сгибаются под весом своей ноши.
Испокон веку люди воображали, а кто-то считает, что догадывались, что кроме них в этом мире обитают и другие, гораздо более могущественные существа. Представим и мы себе, что это так и есть, и дадим волю воображению на страницах “Тюрьмы ребёнка”. В отличие от предыдущих романов, этот был изначально написан по-русски, и даже его перевод на английский я отложил на неопределённое будущее. Поэтому, я надеюсь, что откровенных англицизмов вы в нём не встретите.
Поскольку действие романа занимает длительный промежуток времени, проходящий через современность и уходящий в не столь далёкое будущее, я вынужден сделать следующую оговорку: все события, персонажи, их действия и высказывания вымышленные. Любые совпадения с действительностью совершенно случайны. Автор не располагает никакими сведениями ни об одном из лиц, которые явно или косвенно упомянуты в этом романе, за исключением общедоступной информации, добровольно предоставленной ими самими или их уполномоченными представителями в открытый, общий доступ. Реплики, вложенные в уста исторических личностей, и совершаемые ими в романе поступки являются плодом воображения автора.
Приятного чтения!