Читать книгу Призрак Чайной розы - Ольга Гесс - Страница 9

Глава 8

Оглавление

Тёмное, хмурое небо, полное красивых, но таких тусклых звёзд, нависло над лагерем. В редкой палатке можно было разглядеть свет от догорающей свечи. Большинство воинов уже спали. Те, к кому не успел ещё прийти сон, допивали остатки эля и громко пели неприличные песни. Их смех эхом раздавался по лесу.

– Что с тобой сегодня такого интересного произошло? – с неподдельным любопытством спросила Диодора, когда Камелия уже собиралась ложиться спать, – все только и говорят о храбром юноше, что спас принцессу Камелию!

– Да ничего особенного не произошло. Просто спас и всё.

– Ну, расскажи, – девушка села рядом с подругой, – мне же всё-таки интересно! Какой он? Высокий?

Дочь Гарольда смущённо улыбнулась:

– Высокий.

– Красивый?

– Красивый.

– Почему ты мне ничего не рассказываешь? – надула губы Диодора.

– А зачем тебе знать, как он выглядит?

– Как это зачем? Я, в отличие от Вас, Ваше Высочество, пока ещё не с кем не обручена.

Она усмехнулась:

– Сомневаюсь, что твой брат разрешит тебе связать свою судьбу с ним.

– Почему? Лир желает мне только счастья! А что может быть лучше, чем выйти замуж за высокого и красивого рыцаря?

– Он не рыцарь, Диадора, а простой наёмник. Когда отец рассчитается с ним, то он пойдёт искать службу в другом месте. Да и к тому же, он жутко лохматый.

Сестра Лира громко засмеялась:

– Его лохматость меня не пугает. А вот выйти замуж за наёмника мне брат вряд ли позволит, ты права… Ну, опиши мне его! – никак не унималась Диодора, схватив Камелию за руки, – что ты почувствовала, когда впервые увидела его?

– Я почувствовала…, – мечтательно протянула принцесса, но тут же осеклась, – да ничего я не почувствовала! Я обручена с принцем Лиром, мне нет дела до других мужчин! – девушка сделала вид, что её устроил такой ответ, хотя на самом деле она по-прежнему жаждала подробностей.

Раньше Камелия всегда делилась своими чувствами с Диадорой, но на этот раз Её Высочество решила промолчать. Ей и самой становилось страшно от того, что она почувствовала к незнакомцу, чей взгляд так пугал её, но в то же время манил. Когда принцесса смотрела в глаза Северина, то чувствовала непреодолимое желание подчиниться ему, словно юноша мог управлять ей через один только взгляд.

Так и не дождавшись от подруги продолжения рассказа, Диодора легла на подстилку. В конце концов, её брат жив и здоров, скоро они вернутся в замок, а всё остальное не имеет никакого значения.

Тень, промелькнувшая возле их палатки, заставила девушку подняться на ноги.

– Ты это видела? – тихо спросила она у Камелии.

– Что? – проворчала принцесса, которая уже начала засыпать.

– Кто-то бегает вокруг нашей палатки.

– Тебе показалось, – она натянула шубу на голову.

– Нет, не показалось… Вот опять! Смотри!

Когда девушка поняла, что Диодора ничего не выдумывает, её сон исчез без следа. Встав рядом с будущей родственницей, она прошептала:

– Что мы будем делать?

– А что ты собралась делать?

– А вдруг это разбойники?

– Ты в своём уме, Камелия? – её голос был похож на звук, что издают бедные лисы, когда их душат (принцесса хорошо запомнила эти ноты, когда впервые побывала с отцом на охоте), – в лагере полно безумных мужчин, а ты переживаешь из-за каких-то разбойников!

Чем ближе тень подходила к входу в палатку, тем сильней девушки жались друг к другу. И, когда, наконец, незнакомец вошёл, они громко закричали.

– Тише, дамы, я вовсе не хотел вас напугать.

От злости Диодора топнула ногой.

– Во имя всех Богов, Лир! Что ты тут делаешь в такой поздний час?

– Пришёл пожелать своей любимой сестре спокойной ночи.

– И для этого тебе потребовалось обойти нашу палатку несколько раз?

– Я никак не мог найти вход, – юные леди переглянулись, – сегодня я впервые в жизни попробовал вино.

– Так ты пьян!

Принц глупо улыбнулся:

– Самую малость.

– Я принесу тебе воды, – решительно сказала Диодора, – отец говорил, что она помогает вывести из крови любую дрянь, – с этими словами девушка скрылась из их вида.

Теперь Камелия могла, как следует, разглядеть своего жениха. Лир был чуть выше её; самую малость, как бы он сам сказал, а свет, исходивший из его зелёных глаз, казалось, освещал палатку гораздо сильней тлеющей свечи.

– Доброй ночи, принцесса Камелия.

Голос. Этот голос был слаще всех лакомств на свете и дороже ей всех богатств мира.

– Здравствуйте, принц Лир.

Молодой человек вздохнул и попытался собраться с мыслями. На протяжении многих лет он каждый день представлял их первую встречу и не раз прокручивал их диалог в своей голове, но о чём сейчас говорить с Камелией – Лир понятия не имел.

– Я рад, что мне наконец-то выпала честь познакомиться с Вами. Я очень долго ждал.

Она кивнула:

– Восемь лет прошло с момента нашей первой встречи.

Брат Диодоры усмехнулся:

– Но я ни на секунду не переставал думать о Вас.

– Я тоже часто вспоминала Вас.

– Правда, – с некоторым расстройством продолжил юноша, – я Вас немного по-другому представлял.

Дочь Гарольда приподняла бровь:

– Вы разочарованы?

Он улыбнулся. То ли принц действительно был так рад встречи с ней, то ли вино отдавало в его молодую голову.

– Вовсе нет, Ваше Высочество. Я думаю, что и Вы запомнили меня совершенно другим человеком.

– Вам было тринадцать лет, – холодно ответила Камелия. Радость от знакомства с женихом моментально прошла, когда он сказал, что в его воображении она представлялась ему совсем другой.

– А Вам почти десять. Но я всё равно хорошо помню, как впервые поцеловал Вашу руку.

Они посмотрели друг другу в глаза. Злость и нежность одновременно заполнили сердце принцессы. Но стоило Лиру в очередной раз ей улыбнуться, как девушка тут же забыла о прошлой обиде.

– Мне было бы очень приятно, Ваше Высочество, если бы Вы согласились прогуляться со мной завтра утром, – юноша опустил голову.

Губы Камелии расплылись в счастливой улыбке:

– Я с удовольствием составлю Вам компанию, принц Лир.

Он осторожно взял свою невесту за руку, долго не решаясь её поцеловать. Когда его губы, наконец, коснулись пальцев принцессы, девушка закрыла глаза. Через несколько дней она станет женой самого красивого и галантного юноши во всей стране. Пожелав дочери Гарольда приятных снов, молодой человек вышел из палатки. Свою сестру он так и не дождался.

– Он что, уже ушёл? – возмутилась Диодора, которая вернулась с кувшином воды.

– Да.

– Вот хитрая лиса! О чём вы с ним говорили?

– Ни о чём, – быстро ответила девушка, – твой брат любезно пожелал мне спокойной ночи и пошёл к себе.

– Ммм, – протянула она, поставив кувшин на маленький столик.

– Что-то не так? – Камелия посмотрела на подругу.

– Всё так, – невозмутимо ответила сестра Лира и легла в постель.

Принцесса последовала её примеру, но уснуть этой ночью так и не смогла. Мысли о будущем замужестве не давали ей покоя.

Призрак Чайной розы

Подняться наверх