Читать книгу Ваше Величество. Сага о Гленарде. Том седьмой - Петр Викторович Никонов - Страница 11

Часть I. Инквизитор Империи
Глава VII

Оглавление

***

22 день VI месяца 593 года После Падения Звезды, вечер

Замок Долгополе, Большой зал

Варден с большим интересом осматривал гостей, привычно подмечая особенности, как он делал в каждом новом герцогстве или салтамате, где ему доводилось бывать.

Праздничная одежда плодэнской знати отличалась от столичных модных течений, равно как и от того, что носили на севере. Здесь преобладали простые яркие цвета: красный, синий, зеленый, белый, фиолетовый. Мужчины носили кафтаны, похожие на укороченные кадирские халаты, широкие штаны и высокие сапоги. Женщины предпочитали яркие платья, украшенные вышивкой с цветочными мотивами, с легкими широкими юбками, свободно взлетавшими в стороны в быстрых танцах.

Танцы здесь тоже были другими. Быстрые, яркие, агрессивные, с множеством прыжков, поворотов, притоптыванием. Так танцуют на деревенских площадях в большие праздники. В столице и на севере знать старалась отстраниться от такой пляски, придумывая сложные и замысловатые танцевальные фигуры. Здесь же, в Плодэне, народное происхождение танца, наоборот, словно подчеркивалось, нарочито демонстрируя связь местной аристократии с землей, которая и дарила этой аристократии ее богатство и власть.

Ансамбль музыкантов, наполняющий весь зал громкой музыкой, помимо привычных для Вардена виол, лютен, барабанов и тамбуринов, включал в себя еще и разнообразные дудки. В результате, музыка звучала необычно и как-то особенно залихватски. Ноги сами рвались в пляс.

Сначала не выдержала Вианна. Она хитро подмигнула Вардену, с которым ее отношения значительно улучшились за прошедшие дни, и присоединилась к неистово крутящемуся хороводу танцующих пар. Сладкопевец, взглянув на нее, наконец, взмахнул рукой и бросился выбирать себе партнершу для танца. Варден держался долго, помня о том, что он здесь по делу, а не просто ради развлечений, но наблюдать было не за кем, все танцевали, и он, наконец, тоже присоединился к веселой череде прыжков и поворотов.

Пары сходились и расходились, менялись партнерами, разворачивались, подпрыгивали, приседали, крутились на месте и снова повторяли те же самые движения. Музыка становилась всё быстрее и неистовее, танец всё больше захватывал гостей бала, пока, наконец, первая часть бала не завершилась, и герцог Анжен с герцогиней Зузанной не пригласили всех к столу.


Усталые от танцев гости ужинали с большим аппетитом. Варден за время своих путешествий давно уже заключил для себя, что ничто так не определяет самобытную душу какого-либо региона как традиции в одежде, музыке и кухне. В данном случае богатое угощение представляло собой многообразие сочетаний свинины, колбас, капусты, картофеля, пирогов и вареников. Пили пиво и белое вино, ближе к концу трапезы перейдя на картофельную водку, которая здесь была, и правда, отменная.

Насытившиеся и захмелевшие гости возвращались в большой зал, собираясь по группкам и обсуждая последние новости. Ожидался еще один раунд танцев, однако сперва гостям нужно было время на то, чтобы переварить ужин и пообщаться.

– Вот, смотрите, Варден, – герцогиня Аксана указала рукой в сторону небольшой группки, окружившей герцога Анжена. – Высокий пожилой мужчина, который всё время молчит, это наш главный конюший Вислав из Гвядзина. Разговорчивый весельчак, который худой, в голубом кафтане – это барон Матеш ан Куркчин. А вон тот мрачный брюнет, весь в черном, несмотря на праздник – это барон Радослав ан Радземице. Пообщайтесь с ними, вам будет полезно завести такие связи. А моему сыну будет полезно познакомиться с вами и вашим жизненным опытом.

– Благодарю вас, ваша светлость, – Варден поклонился.

– А знаете, кто вон тот черноволосый, худой альв с хищным носом?

– Кто, ваша светлость?

– Это полковник Арвэль, глава Тайной Стражи в нашем герцогстве. Говорят, ему триста лет.

– Неужели, ваша светлость?

– Никто не знает. Может, и больше. Еще говорят, что он видит и слышит всё, что происходит в герцогстве, даже за закрытыми дверями. Но это точно преувеличивают. Хотя он и вправду опасен и знает очень многое. Даже я его опасаюсь. Еще говорят, что он умеет превращаться в летучую мышь и прилетает в полнолуние в спальни к юным девушкам. Он пьет из них кровь, и они слабеют и умирают. А умерев, они воскресают и становятся его безвольными помощницами и рабынями в его постели.

– Вы думаете, это правда, ваша светлость?

– Нет, конечно, Варден, – герцогиня рассмеялась. – Таких историй у нас пруд пруди. Любят в нашем герцогстве поговорить о живых мертвецах и кровожадных существах. Но он, и правда, опасен, Варден. При первом знакомстве он кажется мягким и добрым, но поверить в это – значит совершить роковую ошибку. Не недооценивайте его, Варден.

– Не буду, ваша светлость. Благодарю за предупреждение.


Зазвучали переливы лютни. Все обернулись. На возвышении, рядом с музыкантами, сидела на высоком табурете Вианна, перебирая струны, играя печальную мелодию. Вскоре остальные музыканты начали ей тихонько подыгрывать. Девушка запела, не поднимая глаз на гостей.

Ты разбудишь меня на рассвете.

Не в обиде – я всё понимаю.

Я тебя еще раз обнимаю,

И прощай. Что нам плакать? Не дети.


Новый круг. Новый путь под стопою.

Пыль дорог. Запах лип. Шум трактира.

Ты был частью зыбкого мира,

Что зову я, так глупо, душою.


Новый круг. Новый путь. Новый город.

Пью вино. Ем. Пою. Улыбаюсь.

Ни слезинки. С тобою прощаюсь

Навсегда. Почему ж в душе холод?


– Она хороша, не правда ли? – Варден оказался рядом с Виславом, замершим с бокалом в руке и не сводящим глаз с певицы.

– Она великолепна, – выдохнул Вислав. – Простите, кажется, мы раньше не встречались, ваша милость.

– Я Варден из Байлура. Путешественник, писатель, бард. Герцогиня Аксана пригласила меня погостить в замке.

– А… Тогда добро пожаловать, господин Варден. Я Вислав, местный конюший. Полагаю, вы прибыли вместе с другими бардами. Я видел лошадей вчера.

– Именно так, господин Вислав. У вас здесь просто великолепный бал.

– Правда?

– Несомненно. Я побывал на многих балах, и это что-то особенное.

– Ну, не знаю… У нас всегда так. Выпить, поесть и поплясать у нас в Плодэне любят. Я, правда, не то чтобы… Не большой любитель, в общем. Вот ваша певица… Вот она – это что-то особенное.

– Ее зовут Вианна из Фройсбриха. Я вас после познакомлю.

– Э… Спасибо, господин Варден. Почту за честь.


Вианна, тем временем, начала новую песню.

Ветер в ивах шумит,

И его одного

Не терзает желанье покоя.

Мое сердце болит,

Вы разбили его,

А потом уже всё остальное…


Никого не искать,

Ничего не просить,

Заменяя тебя на другое.

Разучиться мечтать,

Разучиться любить,

А потом уже всё остальное…


Но когда у черты,

У последних застав

Я предстану, не сдавшись без боя,

Я спрошу доброты

Для тебя, не упав,

А потом уже всё остальное…


Тишина за окном

Так, казалось, близка,

Но багрянец течет под водою:

Я покину свой дом

И взгляну свысока

На тебя и на всё остальное…


Ветер в ивах шумит,

И его одного

Не терзает желанье покоя.

Мое сердце болит,

Вы разбили его,

А потом уже всё остальное…


– Вам нравится? – поинтересовался Варден у барона Матеша, который с хитрой улыбкой наблюдал за гостями, прикладываясь к своему кубку каждые полминуты.

– Слишком грустно, – Матеш улыбнулся и подмигнул Вардену. – Мне больше по душе веселые частушки и дикие пляски.

– Тогда вам стоит дождаться выступления Сладкопевца. Он как раз по этому мастер. Только у него всё пошлое.

– И замечательно. Чем пошлее, тем лучше, – Матеш хлопнул Вардена по спине. – Ты тоже из бардов? Я, кажется, тебя видел, когда вы приехали.

– Именно так. Я Варден из Байлура.

– О, тот самый Варден? Тысяча прекрасных дам?

– Ну, пока что только триста семь. Но именно тот самый.

– Ну, у тебя ещё всё впереди. Ждем новую книжку про тысячу. Замечательные истории, кстати. Я Матеш ан Куркчин. Но лучше Матеш, не люблю формальностей.

– Договорились! За знакомство?

– За знакомство!

Варден узнал голос Матеша. Это именно его голос, молодой и высокий, Варден слышал из-за закрытой двери в темном коридоре на тайной встрече ордена Сияющей Луны. Похоже, одно задание Гленарда уже выполнено. Главное, Матеша не спугнуть.

– Я давно не был в Плодэне, – Варден сделал глоток из бокала. – А на балу в Долгополе вообще никогда не приходилось бывать. Здесь прекрасно.

– Да, у нас здесь весело. Где путешествовал, Варден?

– В последние годы – в Кадире. Литон, Игнис, Кадир, Монтиба. Давно не был в Империи.

– Ну, и как тебе Империя теперь?

– Что-то изменилось.

– И не в лучшую сторону. Тайные совсем обнаглели. Мало того, что они теперь в каждом дымоходе и в каждом сортире сидят, так они теперь и Империей управлять вздумали. Ты знаешь, что почти в половине герцогств правит Гленард, а не законные герцоги?

– Нет. Правда?

– Ну, давай считать. Прямое имперское правление, а считай, правление Гленарда и его тайных, введено в Аррикумме, Хортии, Квитине, Меддане, Андертайхе и Клафтхорде. Плюс сам Гленард официально правит Мерфрайном, после того, как отправил законного герцога на корм свиньям, причем буквально. Итого семь из пятнадцати герцогств. И всё ему мало.

– Я думал, что в Андертайхе и Квитине правит сам Император Славий.

– Нужно ему оно. Он сидит в своем дворце, пьет вино, в солдатиков играет и за садиком ухаживает. А правит всем Тайная Стража. То есть кто?

– Гленард?

– Конечно. И я уверен, что ему не терпится свои загребущие руки и на Плодэн наложить, и на Зведжин, и на Глареан. Хотя в Зведжине он и так уже почти герцогиню Лайму к рукам прибрал. Только мы на юге и остались, Варден. Последний оплот свободы и независимости. И мы эту свободу просто так никому не отдадим. У нас говорят – свобода или смерть.

– Лучше всё-таки свобода.

– Несомненно. Ну, за свободу, Варден?

– За свободу, Матеш!

«Матеш либо дурак, – думал Варден, ища глазами следующего собеседника, Радослава, – либо имеет веские основания не беспокоиться за свою шкуру. Вот так сразу вести крамольные беседы с незнакомым человеком в наше время – это либо слабоумие, либо отвага, либо и то, и другое. Он, несомненно, завязан в заговоре. Вопрос, кто еще кроме него? И участвует ли в нем сам герцог Анжен, или Матеш действует по собственной инициативе?».


Вианна, тем временем, снова взяла в руки лютню.

Переведи часы назад,

Пусть нашим чувствам хватит места.

Как будто из другого теста,

С тобою мы, как говорят.


Оставь мне все мои мечты,

Переживанья и сомненья.

Когда я в мрачном настроеньи,

Мне снова будешь сниться ты.


Забудь, что будет после нас.

Не помни будущих терзаний.

Нет ни времен, ни расстояний

Здесь и сейчас, здесь и сейчас.


Закрой окно – и мы одни.

Глаза в глаза – и я с тобою.

Ты, я, вдвоем. Нас только двое

Все эти ночи, эти дни.


– Вам, как будто не нравится, – Варден встал рядом с бароном Радославом.

– Почему же, – Радослав смерил Вардена мрачным взглядом. – Нравится. Вполне. Просто не люблю всех этих празднеств.

– Предпочитаете тишину и покой?

– Предпочитаю.

– Я Варден из Байлура. Путешественник, писатель, бард.

– Понятно. Я барон Радослав ан Радземице.

– Часто бываете в Долгополе?

– Часто.

– Что посоветуете посмотреть? Трактиры? Рынок? Бордели?

– Да. Трактиры, рынок, бордели.

– Понятно, благодарю.

– Не за что.

– Не буду вам более мешать, ваша милость.

– Всего доброго.

«Очень неразговорчивый тип, – Варден даже чувствовал досаду. – Просто молчун или что-то скрывает и не хочет разговаривать с незнакомцем? Но Анжен что-то же в нем находит, если держит Радослава постоянно при себе? Интересно, что. Вообще такой человек идеален для хранения больших секретов. Надо к нему поближе присмотреться».


Место Вианны, тем временем, занял Сладкопевец. В его огромных руках лютня выглядела маленькой детской игрушкой. Настроение музыки тут же изменилось. Полилась веселая плясовая мелодия.

Полюбите лесоруба,

Он не такой как все:

Он не ходит по подругам ночью.

Он всю ночь и до утра

Валит лес во сне,

Он подсел на это дело прочно.


Полюбите лесоруба,

Он мужик такой:

Раз сказал – и отрубил как будто.

Дюжий и красивый он

Парень молодой,

И не сбежит от вас в туман под утро.


Полюбите лесоруба,

У него большой

Есть топор, но водятся и пилы.

Он одной улыбкой

Уведет в лес за собой,

И на многое хватает силы.


Полюбите лесоруба,

И не придется вам

Пожалеть о том ни на минуту.

Он всем вашеским врагам

Враз даст по шеям.

Лесорубы – это просто круто!


«Так себе текст, но поет весело, – отметил Варден. – Праздник продолжается».

Варден направился в толпу поискать Вианну и поздравить ее с успешным выступлением. Но его путь преградила юная золотоволосая красавица в алом шелковом платье.

– Герцогиня Зузанна, ваша светлость, – Варден склонился в глубоком поклоне.

– Вы же Варден из Байлура, правда? – большие голубые глаза смотрели с надеждой.

– Именно так, ваша светлость.

– О, я такая большая поклонница! Я читала все ваши книги. Знаете, некоторые моменты, заставляют внутри так… Трепетать…

Герцогиня приблизилась к Вардену и едва заметным движением погладила его по руке. Он ощутил ее нежный запах.

– Благодарю, ваша светлость, – Варден, опешив, отступил назад и снова поклонился, не зная, как себя вести со своей благородной поклонницей.

– Нам нужно будет с вами обязательно обсудить ваши книги поподробнее. И поплотнее… В более тихой обстановке.

– Почту за честь, ваша светлость.

– Замечательно, замечательно! Вы же остаетесь в замке? Не уезжаете?

– Нет, ваша светлость. Какое-то время я планирую провести здесь.

– Ну, и прекрасно! Уверена, что мы найдем возможность уединиться в ближайшие дни! Для обсуждения ваших книг…

– Буду несказанно польщен, ваша светлость. Позволите ли вы мне высказать вам мое восхищение вами? Вы просто несказанно обворожительны!

– Ах, Варден, вы преувеличиваете! – она притворно смутилась, снова погладив его по руке. – Я буду ждать нашей встречи.

– Как и я, ваша светлость, с большим нетерпением.


Сладкопевец, тем временем, завершал свое выступление задорными и пошлыми частушками.

Если встречу волколака,

Я не испужаюся.

Покажу ему я жопу,

И в кусты смотаюся.


Ой-ты люли, ай люли,

Завелося чудище!

Его девки зае*ли,

Будет знать, паскудище!


Варден поморщился, а потом махнул рукой и рассмеялся.

Сладкопевец собрал свою долю аплодисментов и веселых одобрительных выкриков, несколько раз поклонился и покинул сцену.

Музыканты снова заиграли громкую плясовую музыку, и отдохнувшие гости неистово бросились в пучину веселых танцев.

Летний бал продолжался.

Ваше Величество. Сага о Гленарде. Том седьмой

Подняться наверх