Читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сун-лин - Страница 29

Глава 2. Лиса
12. Хун-юй

Оглавление

У старика Фэн из уезда Гуанпин есть сын по имени Сян-жу. И отец, и сын – учащиеся окружной школы. Старику почти шестьдесят лет, он порядочный и прямолинейный, а его семья настолько бедна, что он часто не может есть. В течение нескольких лет его жена и невестка скончались одна за другой, и старику пришлось стирать и готовить самому. Однажды ночью сын Сян-жу сидит под луной, и вдруг он увидел девушку из соседнего дома на востоке, выглядывающую сюда со стены. Он взглянул, очень красивая. Подойдя ближе, девушка улыбнулась ему. Он поманил ее, но девушка не хотела ни приходить, ни уходить. Он неоднократно просил, и девушка перелезла через стену с лестницы и переспала с ним. Спросили ее имя, она сказала, что это соседская девушка по имени Хун-юй. Сян-жу это очень понравилось, и он поклялся состариться, и девушка согласилась. Девушка приходила ко нему каждую ночь в течение примерно полугода.

Старик проснулся ночью, услышал женский смех и нашел девочку. Разъяренный, он позвал Сян-жу и отругал: "Что натворил маленький зверек! На этом этапе, если вы не будете усердно учиться, вы научитесь быть развратным! Если другие узнают, это разрушит вашу репутацию; если другие не знают, это разрушит вашу жизнь!" Сян-жу опустился на колени и признался в своей ошибке, плача, что он знал, что сожалеет об этом. Старик снова отругал девушку и сказал: “Женщины не следуют женскому образу жизни, оскверняют себя и оскверняют других. Если другие узнают, это будет позор не только для нашей семьи!" После того, как нагоняй закончился, он сердито вернулся ко сну.

Мисс Хун-юй заплакала и сказала: “Брань старого отца действительно постыдна. Любви между нами двоими пришел конец“.Сян-жу сказал: "Мой отец жив, и я не могу принимать свои собственные решения. Если я тебе все еще нравлюсь, пожалуйста, потерпи!" Отношение Хун-юй было решительным, Сян-жу горько плакал. Хун-юй остановила его и сказала: “У нас с тобой нет слов свахи, и воли наших родителей, скрываемся повсюду, как мы можем стареть до конца? Здесь есть хорошая девушка, ты можешь жениться на ней."Сян-жу сказал, что семья бедная. Хун-юй сказала: "Ты будешь ждать меня завтра вечером, и я найду способ для тебя."На следующую ночь Хун-юй действительно пришла, достала сорок таэлей серебра и отдала их Сян-жу, сказав: “В шестидесяти милях отсюда девушке по имени Вэй в деревне Ву восемнадцать лет. Запрашиваемая цена высока, так что еще не вышла за муж. Если вы дадите её семье больше денег, это обязательно будет сделано.” И ушла после разговора.

Сян-жу нашел возможность сказать своему отцу, что он собирается на свидание невестки, но он ничего не сказал о подарке из Хун-юй серебра. Старик знал, что у него нет денег, поэтому он не согласился. Сян-жу снова вежливо сказал: "Попробуй. Если ты не можешь, опусти его! ” Старик согласился. Сян-жу одолжил слугу и лошадь и прибыл в дом Вэй. Вэй изначально был фермером, поэтому Сян-жу позвал его поболтать. Он знал, что Сян-жу был родом из богатой семьи, и когда он увидел его с достойной внешностью и лошадью-слугой, он уже согласился в глубине души, но боялся, что тот не даст много денег. Сян-жу выслушал его, и его вырвало, и, зная, что он имел в виду, он высыпал все серебро на стол. Человек по фамилии Вэй был рад и попросил соседского ученого быть гарантом и написал брачный контракт на красной бумаге. Сян-жу вошел, чтобы встретиться со своей тещей. Комната была очень маленькой, и девушка могла только стоять позади своей матери, чтобы избежать. Сян-жу украдкой взглянул на неё. Хотя на ней была одежда простолюдина, она была в хорошем настроении, и ему это очень понравилось. Семья Вэй позаимствовала чужой дом, чтобы развлечь своего зятя, и, кстати, они сказали: “Вам не нужно приветствовать её лично. Когда мы сделаем два простых приданых, мы отправим её вам." Сян-жу и Вэй договорились о дате и вернулись. Он солгал своему отцу и сказал, что семье Вэй нравится их хорошая репутация и они не просят денег. Старик тоже был счастлив. Когда этот день настал, семья Вэй действительно отправила свою дочь. Дочь семьи Вэй прилежна и бережлива, уважает пожилых людей, а муж и жена очень гармоничны. Два года спустя родился сын, которого назвали Фу-эр.

В день Цинмин Сян-жу взял своего сына осмотреть гробницу и встретил в деревне джентльмена по фамилии Сун. Сун когда-то служил цензором и был отстранен от должности за взяточничество. Быть народом, но делает все злые. В этот день он тоже пошел осмотреть гробницу, вернулся и увидел прекрасную Вэй. Спросит людей в деревне и узнает, что это жена Сян-жу. Чувствуя, что семья Фэн бедна, если бы им дали больше денег, они бы согласились, поэтому он попросил семью проверить тон семьи Фэн. Сян-жу был в ярости, когда впервые услышал об этом. Поразмыслив об этом некоторое время, он пришел к выводу, что это был не противник семьи Сун, поэтому он превратил свой гнев в улыбку и вернулся, чтобы рассказать об этом своему отцу. Старик был в ярости, выбежал из дома, проклинал семью Сун, и семья Сун убежала, обхватив голову руками.

Бывший цензор тоже был зол. Он послал несколько человек в дом Фэн и избили старика Фэн и его сына. Совершая убийство, люди были избиты и кричали, причинив много неприятностей. Невестка Сян-жу услышала это, положила своего сына на кровать, разметала волосы, плача и прося нападавшего остановиться. Убийцы легко подняли невестку семьи Фэн и шумно убежали. Отец и сын семьи Фэн были все ранены, они лежали на земле и стонали, а ребенок лежал на кровати и плакал. Соседи пожалели их и помогли раненым добраться до кровати. Через день Сян-жу смог встать на костыли. Старик разозлился, перестал есть, вырвал кровь, и вскоре после этого он умер.

Сян-жу заплакал и обнял своего сына, чтобы пожаловаться правительству. От округа до провинции почти на все правительственные учреждения, в которые он мог обратиться, были поданы иски, и никто так и не отомстил за него. Позже услышали, что его невестка умерла непреклонной, что опечалило его еще больше. Ненависть наполнила его грудь, и не было никакого способа отомстить за него. Он часто думал о том, чтобы перехватить Сун в дороге, и боялся, что в его окружении будет много людей, и его сыну некуда будет доверить. Думая день и ночь, всегда держит глаза открытыми ночью и не может уснуть.

Внезапно к нему домой пришел мужчина с бородой и большой головой, а он даже не знал его. Когда посадил его и хотел спросить о происхождении, гость сначала сказал: “У тебя есть ненависть к убийству твоего отца и ненависть к похищению твоей жены. Разве ты не хочешь отомстить?" Сян-жу боялся, что кто-то из семьи Сун будет испытывать его, поэтому он не сказал правды. Гость разозлился, его глаза расширились, он отряхнул рукава и сказал: “Я думал, ты джентльмен, но теперь я знаю, что ты неудачник! "Сян-жу увидел, что он действительно помогает, поэтому опустился на колени, схватил его и сказал: “Я боюсь, что семья Сун будет лгать мне. Теперь я скажу вам правду. Я думал об этом, и я лежал на огонь и пробовал горе в течение многих дней. Но я не могу выносить этого грудного ребенка, я боюсь, что наша семья вымрет. Ты праведный человек, можешь ли ты вырастить этого ребенка для меня?" Гость сказал: “Это женская работа, я не могу ее выполнять. Если вы хотите доверить это кому-то другому, сделайте это сами. Если ты хочешь сделать это сам, я сделаю это за тебя."Сян-жу услышал, как он это сказал, и несколько раз подряд стукнул его головой о землю. Гость проигнорировал это и пошел один. Сян-жу выбежал, спросил имя гостя, и гость ответил: “Если не могу этого сделать, я не хочу, чтобы ты жаловался; если могу этого сделать, я не хочу, чтобы ты благодарил меня!" И ушел после разговора.

Сян-жу боялся, что его ранят, поэтому он убежал со своим сыном на руках. Ночью семья Сун спала. Кто-то перелез через тяжелую стену внутреннего двора и вошел внутрь, убив отца и сына Сун, а также невестку и девушку из семьи Сун. Семья Сун написала жалобу и подала в суд на правительство, которое было шокировано. Семья Сун настаивала на том, что Фэн Сян-жу убил его, поэтому они послали чиновника арестовать Сян-жу. Сян-жу не знал, куда бежать, поэтому он подтвердил заявление семьи Сун. Вместе со слугами семьи Сун и чиновниками официального правительства они искали повсюду. Ночью они нашли гору Наньшань. Они услышали плач ребенка, искали его, схватили Сян-жу и связали его. Ребенок заплакал еще сильнее. Кто-то схватил ребенка и бросил его на землю. У Сян-жу обида и ненависть, и он был чрезвычайно злой.

Когда он прибыл в центр округа, окружной судья спросил: "Почему вы убивали людей?" Сян-жу сказал: "Это так несправедливо! Он умер ночью, а я вышул днем, все еще держа на руках плачущего ребенка, как я мог перелезть через стену и убивать людей!" Судья сказал: “Если вы не убиваете людей, почему вы убегаете?""Сян-жу нечего сказать. Итак, его посадили в тюрьму.

Сян-жу заплакал и сказал: “Не имеет значения, умру я или нет, в чем преступление моего ребенка?" Судья сказал: “Вы убили не одного ребенка, на что вы можете жаловаться за убийство своего ребенка!" Сян-жу был лишен ученой степени и неоднократно подвергался пыткам, но он так и не признался в убийстве. Однажды ночью судья только заснул, когда услышал, как что-то со щелчком упало на кровать, и он испуганно закричал. Вся семья встала и использовала свечи для освещения. И увидели ярко-острый нож, воткнутый в кровать более чем на дюйм глубиной, и не смогли его вытащить. Когда судья увидел это, он был так напуган, что его душа ушла. Обыскивая все вокруг копьем, не было вообще никаких следов. Он был напуган. И поскольку Сун уже мертв, бояться не нужно. Поэтому он внимательно изучил положения закона, придумал идею для Сян-жу и оправдал его.

Сян-жу вернулся домой, но в урне не было риса. Человек остается один перед четырьмя стенами. К счастью, соседи пожалели его и дали немного еды, так что он едва смог выжить. Думая, что великая ненависть была отомщена, был очень рад в своем сердце; думая, что жестокая катастрофа чуть не убила семью, не мог удержаться от слез. также думал, что была обездоленной полжизни, и даже не спас ребенка, и потомство было отрезано. часто не мог удержаться от слез в месте, где никого не было. После полугода, проведенного таким образом, охота на убийцу становилась все более и более непринужденной. Сян-жу обратился к судье с просьбой вернуть ему тело его невестки Вэй. Когда он похоронил свою невестку и вернулся домой, ему было так грустно, что он больше не хотел жить. Поворачиваясь на кровати, у него даже не было своего собственного способа выжить.

Внезапно он услышал звук стука в дверь, он внимательно прислушался и услышал человека за дверью, разговаривающего с ребенком. Сян-жу поспешно встал и украдкой огляделся, как будто была женщиной. Как только он открыл дверь, женщина спросила: “Великая ненависть отомщена, как сейчас обстоят дела?" Голос показался знакомым, но не смог вспомнить его в спешке. Когда взял фонарь, оказалось, что это Хун-юй, держащая на руках ребенка, счастливо улыбающегося у нее на коленях. Сян-жу не мог ни о чем спросить, поэтому он обнял Хун-юй и заплакал. Хун-юй тоже было очень грустно. Позже она толкнула ребенка и сказала: "Ты забыл своего отца?" Ребенок держал одежду Хун-юй и смотрел на Сян-жу сияющими глазами. Присмотревшись повнимательнее, оказалось, что это Фу-эр. Удивленный, он спросил со слезами на глазах: "Почему ребенок следует за тобой?" Хун-юй сказала: “Позволь мне сказать тебе правду. Раньше я лгала тебе, говоря, что я дочь соседского дома. Я лисица. В тот день я вышла ночью и увидела, как он плачет в долине, поэтому я отвезла его в район Циньчуань, чтобы вырастить. Я слышала, что твоя великая скорбь миновала, поэтому я привела его, чтобы он воссоединился с тобой."Сян-жу пролил слезы, чтобы поблагодарить. Ребенок был на руках у Хун-юй, совсем как его мать, и он не мог узнать своего отца.

Хун-юй встал до рассвета. Спросил ее, она сказала, что возвращается. Сян-жу голый стоял на коленях у изголовья кровати и плакал так сильно, что не мог поднять голову. Хун-юй улыбнулась и сказала: "Я солгала тебе! Теперь, чтобы начать новый семейный бизнес, вы должны рано вставать и поздно ложиться спать.”Итак, пропалывает и подметает двор, работает как мужчина. Сян-жу беспокоится о бедности и неспособности жить. Хун-юй сказала: “Просто прочти свою книгу и не беспокойся о семейных делах. Я не думаю, что ты умрешь с голоду.”Итак, взяла деньги, чтобы купить текстильные инструменты, арендовала десятки акров земли и наняла людей для работы. Она взяла мотыгу и спустилась на землю пропалывать сорняки, а для ремонта дома использовала глинобитные кирпичи. Она привыкла к этому. Жители деревни в городке слышали, что невестка была добродетельной и желали им помочь. Примерно через полгода это стало похоже на состоятельную семью.

Сян-жу сказал: "После разорения ты восстановил его с нуля! Однако есть еще одна вещь, о которой я не позаботился, что мне следует делать?" Спросит его, и он ответил: “Скоро дата экзамена, а моя степень еще не восстановлена!" Хун-юй сказала с улыбкой: “Я уже отправила немного денег академическому сотруднику, и я уже сделала это для того, чтобы вы были восстановлены. Если вы будете ждать, пока не подумаете об этом, то вы не знаете, сколько времени это займет."Сян-жу восхищался ею еще больше. На этом экзамене он был сдать в кандидат, а в то время ему было тридцать шесть лет. Плодородная земля соедина на куски, а высокие здания расположены рядом друг с другом. Хун-юй была грациозна и грациозничала, как будто порыв ветра мог сдуть ее прочь, но она работала в поле больше, чем обычные крестьянки. Даже суровой зимой и на холодном ветру её руки всегда тонкие и белые. Сама сказала, что двадцать восемь лет, но другие часто выглядят так, как будто ей за двадцать.


Пу сказал:

Этот сын умен, а его отец порядочен, поэтому у него есть награда рыцаря. Мало того, что кто-то пришел как рыцарь, но и лисица тоже пришла как рыцарь. Такая судьба слишком легендарна! Просто судья, как посторонний человек, злит людей! Нож вошел в дерево со щелчком на дюйм, почему же он не воткнулся в кровать с небольшим отклонением на полфута! Если бы господин Су Шунь-цинь прочитал это, он бы определенно сделал полный глоток и вздохнул: "Жаль, что это не попало!”


Комментарии переводчика:

Здешний сквайр, цензор Сун, еще хуже и свирепее, чем Хуан Ши-жень в "Беловолосой девушке".История с Фэн Сян-жу была лишь верхушкой айсберга плохого поведения сквайра. Сквайр осмеливался творить зло из-за защиты правительства; из-за бездействия правительства часто появлялись рыцари. Отец и сын семьи Фэн – все порядочные люди. Количество встреченных рыцарей также удвоилось, и даже лисица стала рыцарем. Просто таких возможностей, как эта, слишком мало. Такая лисица, как Хун-юй, пришла, чтобы добиться любви Фэн Сян-жу, и ушла, услышав, как ругается отец. Это достаточно редко, чтобы иметь возможность рекомендовать другую, когда она уходит. Когда Сян-жу пострадал, она снова пришла воспитывать сирот. После того, как Сян-жу был освобожден, она смогла управлять своей семьей и снова разбогатеть, а также помогла своему мужу добиться славы. Ее можно назвать героем среди бессмертных лис и героем среди рыцарей!

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1

Подняться наверх