Читать книгу Diccionario de la obra de Wilfred R. Bion - Rafael E. López-Corvo - Страница 9
Introducción El Diccionario
ОглавлениеPodríamos definir un diccionario como «un libro de referencias que enumera en forma alfabética términos o palabras importantes para una actividad o aspecto en particular, junto con una discusión de sus significados y aplicaciones»4. Ésta es exactamente la intención del presente diccionario, «un libro de referencias», un compañero imprescindible y un norte en la aventura del descubrimiento fascinante, aunque altamente denso, complejo y con frecuencia frustrante, del gran legado hecho al psicoanálisis por Wilfred Ruprecht Bion. Nunca por lo tanto deberá ser utilizado como un reemplazo a la lectura de sus textos originales. Es acertado ahora citar sus propias palabras:
Aun en relación con la lengua, un diccionario no es todo lo requerido, uno debe además comprender la naturaleza del lenguaje así como el lenguaje actual en el cual uno está intentando comunicarse (BL2, p. 203).
Es bastante obvio que una de las grandes inquietudes de Bion estuvo relacionada con la comunicación entre dos personas desconocidas y diferentes: el paciente y su analista, representando una pugna entre dos sistemas científicos deductivos disímiles: uno atrincherado en sus fantasmas, sus resistencias, compulsiones repetitivas, viejas defensas, las mentiras de la mente, lo INANIMADO, etc.; el otro obstinado en la búsqueda incorruptible de la verdad a todo costo. Pero la verdad tiene sus consecuencias, sus violencias; en lenguaje de Bion: turbulencias, cambios catastróficos, cesuras, muerte de esperanzas y logros tristes.
Bion mantuvo siempre una sospecha sobre el lenguaje coloquial, con sus vocablos manoseados en el tiempo, contaminados de significados y saturados de antiguos deseos que impugnaban sus orígenes. Qué diferencia con los elementos matemáticos, con los números, por ejemplo, que permanecen incólumes, como recipientes vacíos siempre prontos para ser llenados de cualquier cosa sin perder jamás su identidad: dos tigres, diez monedas, cinco flechas, cinco computadoras... ¡Si uno pudiese decir ‘buenas tardes’ usando elementos matemáticos!, exclama Bion en algún momento.
Una advertencia: he decidido traducir sensuous algunas veces por ‘sensual’ o ‘sensualidad’ y otras por ‘sensorial’ o ‘sensorio’, en lugar de únicamente esto último, tal y como lo han hecho otras traducciones de los trabajos de Bion. Éste pudo haber elegido sensory, pero utilizó sensuous, que en español corresponde a ‘sensual’. De acuerdo con el Diccionario de la Real Academia Española, ‘sensorial’ significa: «Perteneciente o relativo a la sensibilidad, facultad de sentir»; en cambio, ‘sensual’ se define como: «Perteneciente a las sensaciones de los sentidos.» (Véase REALIDAD SENSORIAL, «Sensuous reality»).
Por último, una pequeña aclaración: todas las referencias hechas a los trabajos de Bion, en el presente diccionario, las cuales son muchas, han sido tomadas de los originales en inglés. Todas las obras de Bion se identifican en el texto mediante siglas que se descifran alfabéticamente (véase p. 11, Abreviaturas empleadas por Bion, además de otras utilizadas en esta obra). Al final del diccionario se presenta una lista completa, organizada cronológicamente, de todas las publicaciones realizadas por Bion.