Читать книгу Хитросплетения - Рина Аньярская - Страница 7
Рина Аньярская
Хитросплетения
Часть первая: Шах королеве
День шестой, 6 июля
ОглавлениеИз-за ливневого дождя карета не смогла уехать далеко: дорогу размыло, лошади скользили и отказывались идти.
Разбойники едва сумели добраться до ближайшего кабака, в котором немедленно сняли две комнаты. В одной из них поместили связанную леди Лот, уверяя хозяина, что это их пьяный друг, который безумно устал, поэтому заснул, и ему требуется отдых. Оставив пленницу в деревянном неудобном кресле, сами бандиты разместились в соседней комнате.
Шарлотта Олдерс поняла, что никто не собирается приходить к ней и что-либо объяснять. Оставалось лишь терпеливо ждать решения своей участи.
Дикая гроза за окном и поминутно вспыхивающие молнии дали понять баронессе, что её похитители не сразу сумеют передать заказчику, где она находится. Но, несмотря на все опасения молодой женщины, с первыми лучами солнца в комнате скрипнула дверь, и раздались тяжёлые мужские шаги.
Кто-то вплотную подошёл к леди Лот и довольно бесцеремонно сорвал с её головы креповый мешок.
Женщина непроизвольно издала сдавленный стон, передёрнула правым плечом и, на миг зажмурившись от яркого света, пробивающего в комнату сквозь небольшое окно, тряхнула головой.
Стоящий перед ней Принц опешил: медно-красные крутые локоны рассыпались по плечам баронессы, её светлая кожа с золотыми веснушками отдавала особенной аристократической бледностью, подчёркивая красоту маленьких губ и лёгкую синь на верхних веках.
Леди Лот подняла медно-рыжие ресницы и колко посмотрела на своего мучителя.
Разбойник вздрогнул. Зелёные, цвета молодой листвы, глаза баронессы пронзили его насквозь, и на миг Белисону показалось, что взор женщины непреодолимой силой откинул его к стене – он действительно отступил на шаг.
Шарлотта Олдерс слыла хорошенькой – это известно каждому при дворе. Кроме того, она была молода и прекрасно сложена, сохранив фигуру невинной девушки, поскольку ни одна из её беременностей не продлилась больше четырёх месяцев. Но именно медь в волосах женщины обезоружила бандита – никто не знал, что изворотливый и продажный Принц терял дар речи, когда видел рыжие локоны.
Леди Лот смотрела в глаза своего похитителя, не отрываясь, изредка коварно прищуривая глаза. Молчание затянулось. К Белисону постепенно возвращалось самообладание, и он заботился теперь только о том, чтобы красавица не раскусила его.
Шарлотта всё ещё молчала.
Принц прошёлся по комнате, скрипя сапогами, потом уселся на табурет напротив женщины.
– Я слушаю, – произнесла баронесса холодным, звенящим, как струна, голосом.
– Не понял? – приподнял бровь бандит.
– Я думаю, Вам прекрасно известны все мои вопросы. Я Вас слушаю.
– А я Вам ничего не скажу, – усмехнулся Белисон, понимая, что от зелёных глаз женщины у него мутнеет рассудок, поэтому он предпочёл рассматривать фигуру пленницы, лишь бы только не встречаться с нею взглядом.
Баронессу это очень возмутило. Разбойник заметил, что ворот её чёрной блузки разорван – в момент похищения женщина сопротивлялась – и между тёмной тканью красиво вздымалась высокая, в меру полная белая грудь. Холодный пот выступил на лбу Принца, и он воздал хвалу Богу за то, что длинные, стриженные под горшок, волосы, ниспадающие до бровей, скрыли это от внимательных глаз возмущённой аристократки.
Шарлотта издала странный звук и снова мотнула головой, отчего в воздухе мелькнули её рыжие волосы.
– Послушайте, мистер! – повысила тон женщина, – Вы можете ослабить верёвки? У меня руки онемели!
– Не торопитесь, миледи. Вы же видите, здесь не тюрьма и даже не крепость, а это значит, что Вы легко ускользнёте от моих олухов. Поэтому я не могу освободить Ваши руки.
Леди Лот возмущённо повела головой, буквально испепеляя мужчину взглядом.
Принц уже набрался наглости, подошёл к ней и, наклонившись к лицу хорошенькой баронессы, стал внимательно его рассматривать. Золотые веснушки на щеках женщины показались ему божественными, утренние лучи летнего солнца играли яркими бликами на меди её крутых локонов, шапкой обрамляющих худенькое бледное личико.
– Вам что, совсем не страшно? Почему Вы не кричите? Не спрашиваете, кто я?
– Не всё ли мне равно? Ведь если бы Ваш заказчик желал меня убить, то мы с Вами сейчас бы не разговаривали. Объясните, в конце концов, чего Вы ждёте?
– Указаний, – взяв баронессу за белый подбородок, ответил Белисон. – Вы же знаете, какая вчера была гроза. Увы, мы не смогли привезти Вас до места назначения, чтобы оказать достойный приём.
Женщина напряглась и отвернула лицо вправо. Столь близкое присутствие чужого мужчины причиняло явный дискомфорт её благочестивой натуре.
– Миледи, – после небольшой паузы, спросил Принц, – а Вы не родственница маркизе Линкольн?
Шарлотта метнула на Белисона странный взгляд и усмехнулась:
– Мне казалось, что мои похитители прекрасно знают, с кем имеют дело.
– О Ваших родственных связях по мужу мы прекрасно осведомлены. А вот из какого рода Вы сами, нам никто не докладывал.
– Это не имеет никакого значения, – холодно ответила супруга Олдерса, прекрасно понимая, что пока она в руках бандитов, враг может манипулировать не только её мужем, но и Джоном Райтом.
– Конечно, – согласился Принц, выпрямившись, но продолжая стоять возле предмета своего любования. – Жена всецело принадлежит своему супругу. Пока её никто не украл.
– Что Вы хотите этим сказать?! – возмущённо прошипела леди, буквально убивая Белисона взглядом.
– Вы знаете, баронесса, – как-то отвлечённо произнёс Принц, – многие легенды рассказывают, как прекрасные пленницы влюбляются в своих тюремщиков. Скажите, а Вы верите в такие истории?
Разбойник направил на Шарлотту вопросительный взгляд. Но леди Лот кипела возмущением:
– Бред какой! Немедленно выйдите вон, если Вы не имеете более, что мне сказать от лица Вашего заказчика!
– Мне действительно нечего Вам сказать, миледи, пока я не получил никаких указаний сверху. Я сейчас уйду, а Вы сможете насладиться одиночеством. Но не надейтесь, что кто-либо Вам поможет. Ни французская маркиза, ни Ваш муж, ни стражи наследницы здесь Вас не отыщут…
Леди Лот вздрогнула – она поняла, что Белисон намекает на д’Альбре. А это означало лишь одно – она в руках Роквелла!
– Прощайте, баронесса. До вечера.
С этими словами Принц покинул комнату своей пленницы.
Закрыв дверь на ключ, он тяжело вздохнул и покачал головой. «Чёрт возьми, не знай я о её высоком положении и не имей приказа пальцем леди не трогать, не сдержался бы… Уж очень она хороша!» – подумал Белисон и спустился по лестнице в холл.
Леди Лот откинула голову на спинку неудобного стула, к которому была крепко-накрепко привязана. Спина ныла, руки и ноги сводило судорогой, но молодую женщину волновало не это. Мысленно она перебирала возможные причины столь дерзкого поступка не всесильного, но всё же опасного герцога Роквелла. Очевидным было лишь одно: через неё, беззащитную женщину, он желает добраться до барона и, возможно, сделать его марионеткой в своей игре. Шарлотта знала, что супруг горы свернёт, чтобы её найти, но с другой стороны, получив какие-либо указания от герцога, он вряд ли станет противоречить его воле, боясь причинить тем самым вред обожаемой жене.
Внизу живота больно потянуло. Баронесса тяжело втянула сырой воздух и попыталась успокоить заколотившееся сердце. «Какое знакомое чувство… – сама себе сказала женщина. – Кажется, я снова ношу нашего наследника…»
Шарлотта достаточно хорошо изучила ощущения своего организма после зарождения в нём новой жизни, поэтому понимала, что вновь беременна, буквально на 5-7 день после зачатия. «Тем более я должна что-то предпринять и вырваться на свободу. Юджин не должен подпадать под влияние этого человека. Я не могу позволить кому-либо думать о нём плохо! И мой будущий сын должен знать обо всех заслугах своего отца перед королём».
Каждый раз Шарлотта Олдерс искренне верила в то, что ей удастся выносить малыша… Но судьба распоряжалась иначе.
Дебора была совершенно не готова к такому повороту событий. Но жених не терпел возражений.
Джулия и Ровена привезли подвенечное платье, заказанное заранее. Оно оказалось алым, как заря, усыпанным мелкими камушками тёмно-бордового цвета и расшитым серебряными нитями. Мисс Вайт вытаращила глаза, но сопротивляться не стала.
Любимая фрейлина Ирены зачесала густые шоколадные волосы девушки наверх, соорудив из валика высокую причёску, к которой прикрепила фату с вуалью.
– Вот это-то зачем?! – возмутилась Дебора
– Сиди и не сопротивляйся! – назидательно приподняла пальчик Ровена. – Через месяц будешь мне так же помогать. Мы с Роем тоже решили пожениться, не откладывая до будущего года.
– Вы молодцы, конечно! А у вас уже тоже «это» было?..
Ровена мило улыбнулась, Джулия прыснула смехом, поправляя локоны невесты:
– Ну ты спросила! Фокс же её задеть лишний раз опасается, не то что на невинность покуситься!
– Ой, я уже и забыла, как это… – махнула рукой мисс Вайт. – Не понимаю, куда Эрик так спешит? И что его не устраивает?
Жена Обермэйна наклонилась так, чтобы её прекрасное личико было напротив побледневшего лица невесты, и членораздельно заявила:
– Полагаю, то же, что напрягает Теда, когда я говорю ему, что мне ещё рано беременеть.
Обе молодые женщины засмеялись. Ровена чуть покраснела, понимая, что подруги имеют в виду какие-то интимные игры с мужчинами.
Когда невеста была собрана, Эрик Вайт лично притопал за ней на второй этаж, схватил на руки и потащил в карету. Запихав девушку на бархатные подушки, он едва сдержался, чтобы не исполнить супружеский долг ещё до вступления в это самое супружество, и не попортить подвенечный наряд невесты.
Свадебный кортеж умчался к церкви. В храме уже поджидали Ирена, все рыцари первой смены и Райт с сёстрами. Остальные парни толпились вокруг, готовые осыпать новобрачных цветами и лентами.
Как и хотел Эрик, венчание было торжественным, а свадьба – роскошной.
– Отличный ход, – похвалил принцессу Август, следя за тем, как её тонкие пальчики убирают его «коня». – Вы далеко пойдёте!
– Я никогда не любила шахматы. Но меня и сестру с детства заставляли в них играть.
– Вашим воспитанием занимались умнейшие люди, надо полагать, – подняв глаза на невестку, произнёс принц.
– Вы правы, Ваше Высочество.
– И готовили вас обеих поднять скипетр в случае чего. Ведь мальчиков у короля не предвиделось.
– Вы на что-то намекаете, принц? – просверлила глазами новоиспечённого родственника английская красавица.
– Нет, я просто рассуждаю, вспоминая Ваше прозвище. Вы наводили страх на окрестности Лондона?
– Нет, я не держала разбойников, Ваше Высочество, и то, что мне приписывает молва, отнюдь не было правдой.
– Я не слушаю фольклор, – покачал головой Август. – Мне достаточно поговорить с послами и торговцами, чтобы понять, кто правит страной. – И всё же мне очень интересно, как Вы держали королевство в кулаке?
– Вы преувеличиваете мои таланты, – опустила взор Анжелина.
– Мне так не кажется, – наследник сдвинул белую ладью, снеся чёрную пешку невестки. – Сейчас Вы совершенно отказываетесь принимать хоть какое-то участие в политической жизни Бранденбурга, хотя имеете на это полное право. В то время как в Англии диктовали условия политики своему дядюшке. Чем же таким Вы занимались в девичестве, что заставили саксов дрожать? У Вас было своё войско? Особая связь с комендантом Тауэра? Или армия шпионов, как у Ришельё?
– Много чего было, но лучше Вам этого не знать… – процедила молодая женщина.
– Неужели это настолько задевает Вашу честь, что Вы не хотите рассказать мне пару историй как своему брату? – не сводя тёмно-серых глаз с родственницы, спросил наследник.
– Ничего непристойного в моём прошлом нет, Август, – холодно ответила Анжелина и сделала ответный ход. – Но среди девиц не принято проявлять характер. А то, что делала я, слишком дерзко для всего лишь племянницы короля, но уже совершенно непозволительно для жены ненаследного принца.
– Интересная у Вас игра слов получается… – произнёс мужчина и передвинул по доске ферзя.
– А я никогда не была дурочкой, – сверкнула глазами красавица.
Немец склонил голову в знак согласия.
– Ваш ход, моя дорогая.
Остин Вендер понимал, что жизнь стала состоять из сплошных дежавю. В прошлый раз после венчания леди Анжелины он встретился с Анной Клинтон – это было 11 мая. Сегодня, 6 июля, после венчания Эрика и Деборы, он шёл сообщать графине о муже…
Условный стук в дверь – Остину Вендеру довольно быстро отворили.
– Миссис Токкинс дома?
– Проходите.
Горничная проворно ушла наверх, окинув мужчину приценивающимся взглядом. Через полминуты жена адмирала в амазонке тёмного цвета спустилась в холл:
– Прошу прощения, виконт, я собираюсь на конюшни, поэтому одета так.
– Ничего, – повёл левой рукой Остин Вендер. – Я привык видеть дам в трико при дворе принцессы.
– Пройдёмте в библиотеку, – открывая двери смежного помещения, графиня жестом пригласила родственника войти.
Виконт Родберри прошагал, гремя каблуками и шпорами. В помещении было очень сухо и пахло пергаментом. Женщина села, предложив гостю стул напротив себя.
– Он жив? – догадалась Анна по лицу стража.
– Как Вы проницательны, кузина.
– Мне сердце это всегда подсказывало, – приложив руку в груди, ответила леди Клинтон. – А недавно я сон видела, что он юный совсем, почти мальчик. И счастлив.
– Так и есть, – горько ответил Джером и рассказал родственнице всё, что знал.
Графиня выслушала речь кузена на удивление спокойно, лишь изредка прикрывая ресницы, но ни одна чёрточка её лица не исказилось. «Ледяное и величавое спокойствие, которое у Брэндонов в крови… Такая леди Джулия и такая же леди Анжелина… Знать бы ещё, каким общим предком мы все связаны, чёрт побери!» – мысленно рассуждал Остин Вендер, продолжая наблюдать за благородным лицом роскошной родственницы.
Пиршество в доме Вайтов было ещё в самом разгаре, когда Холл Сейлор сбежал от друзей, подмигнув быстроглазой Кэт, чтобы шла за ним.
Выйдя на улицу под навес гостиницы, мужчина спрятался в тень. Девушка не заставила себя долго ждать. Едва она ступила на крылечко, американец поймал её руку и притянул сиротку к себе. За год помощница Деборы заметно округлилась и стала часто вызывать плотоядные взгляды постояльцев гостиницы и посетителей «Шоколада».
Губы Кэтти и Холла слились в долгом поцелуе.
– Соскучился… – произнёс мужчина, едва оторвавшись от любимой, и погладил её по голове.
– Я тоже, – призналась обычно капризная девица, которая всё ещё не соглашалась стать невестой рыцаря.
– Когда уже ты меня осчастливишь, Колючка?
Сильные руки Сейлора обвили тонкий девичий стан, Кэт опустила взор. Ей сложно было разобраться в самой себе: ещё вчера девчонка, став настоящей девушкой, она сегодня чувствовала себя взрослой. Но поспешно входить в эту взрослую жизнь совсем не хотелось…
– Мисс Вайт… То есть леди Вайт нужна моя помощь…
– Ты можешь остаться её помощницей в гостинце. Я же тут постоянно, она разрешила нам здесь жить, если ты согласишься выйти за меня. А в кафе возьмём новую девочку. Ведь ты станешь леди…
– Холл… – вскинула глазки девушка. – Ну какая я леди? Я ж сирота без роду и племени.
Сейлор нежно потрепал девушку за розовую щёку и, нагнувшись к её личику, прошептал:
– А мне неважно! Я такой же вольный ветер, как и раньше, только после цирюльника. Я такой же моряк, только на суше. Я такой же балбес, только в орденском плаще. Неужели я не могу позволить себе такую жену, какую захочу?
– Не знаю… – пожала плечами Кэт.
Взяв лицо девушки в свои загорелые ладони, стёртые мозолями от постоянных упражнений в фехтовании и посильной помощи Деборе, которую он оказывал с удовольствием, обычно не свойственным людям, посвящённым в рыцари, Холл Сейлор проникновенно, насколько это было возможно для мужчины его склада, произнёс:
– Кэтти, я прошу тебя, думай недолго. Я живой, я не смогу ждать вечно, а терять тебя вовсе не хочется.
Реснички сиротки дрогнули:
– Ты меня, правда, любишь?..
– Дурочка, – мягко улыбнулся мужчина и стёр большим пальцем выкатившуюся из-под ресниц девушки слезинку: – Неужели стал бы я тебя защищать от приставучих клиентов и оберегать, если бы не любил? Я, конечно, стар для тебя… понимаю…
– Нет! – живо возразила девушка, и тепло разлилось по телу Сейлора от её возгласа. – Нет, ты вовсе не старый, Холл!
– Рад слышать, – ослепительно улыбнулся мужчина и крепко обнял маленькую помощницу леди Вайт. – Правда, рад!..
Солнце уже клонилось к вечеру. Когда Принц вернулся в комнату леди Лот. Шепелявка немного ослабил верёвки на ногах женщины и развязал ей руки, чтобы она смогла поесть. Только к продуктам Шарлотта почти не притронулась, она просила лишь воды и немного сыра. К моменту прихода Белисона баронесса растирала посиневшие запястья и колким взглядом посматривала в сторону Шепелявки.
Сгорбленный бандит снова скрутил нежные руки аристократки за спинкой стула и удалился из комнаты. Принц сел напротив, оседлав табурет, и начал вести допрос по заученной накрепко схеме:
– Итак, у меня будет к Вам несколько вопросов, миледи. Кто сейчас состоит на должности начальника охраны в Виндзоре?
– По-прежнему герцог Ландешот – ничего не менялось, насколько мне известно.
Баронесса удивилась такому ходу событий, но решила отвечать по мере возможности.
– А это всё тот же высокий блондин… Строгий и суровый, – как бы вспоминая о ком речь, медленно выговаривает Принц. – Фаворит принцессы.
– Фаворит принцессы? – удивлённо вскинула брови Шарлотта. – Вы что-то путаете. Фаворит принцессы – брюнет. Или Вы изволите говорить о рыцарях Красного ордена…
– Нет же, какой Красный орден! Это же Лесные стражи – я их давно и хорошо знаю! А тот, что начальник охраны – он живёт в Виндзоре, и вовсе не страж.
– Вовсе не страж, – кивнула баронесса, окончательно сбитая с толку странными речами разбойника.
Её рыжие локоны вновь подпрыгнули вдоль шеи и коснулись белой груди. Белисон облизнулся.
– Ну, значит, всё верно – это он! Нет, я, конечно, не утверждаю, что они любовники… Но если бы этот Ландешот не был на хорошем счету у наследницы…
– «Этот Ландешот», как Вы изволите выражаться, – перебила Принца баронесса, чувствуя, как в ней закипает бешенством аристократическая кровь, – на хорошем счету Его Величества, поскольку имеет ряд заслуг перед Отечеством, и потому быстро продвинулся по службе. А Её Высочество не имеет к назначению королевской охраны никакого отношения!
– Да что Вы так завелись? – воскликнул Белисон, всплеснув руками. – Ну – не имеет. Ну – ошибся! В конце концов, я не выплясываю на паркете менуэты, чтобы разбираться в тонкостях придворных интриг.
– А хочется, – ехидно заметила баронесса.
«Знала бы ты, чего мне сейчас хочется…» – подумал Принц, но благоразумно сдержал язык.
– А чем я хуже вас всех? Чем я хуже Вашего супруга, например?
– Первоначально Вам нужно было родиться в семье благородных родителей, – вздохнула Шарлотта, понимая, что спорить о принадлежности к сильным мира сего с разбойником просто бессмысленно. – И пойти на службу. Так устроен мир. А в остальном – ничем не хуже. Те же руки, ноги и голова на плечах.
Принцу нечего было возразить. Он криво усмехнулся, чтобы сдержать гримасу обиды и досады.
– Сколько лет Вы замужем за бароном? – вдруг спросил разбойник.
Молодая женщина недоумённо вскинула на него зелёные глаза и тихо ответила:
– Шесть…
– И до сих пор нет наследника? – упёрся в неё взглядом Принц, искренно удивившись этому факту.
– А это уже не Ваше дело, – прошипела баронесса, напомнив мужчине гремучую змею.
– Верно, не моё, – склонившись над Шарлоттой Олдерс, проговорил бандит. – Значит, этот брак – тонкий расчёт и никакой любви? Или Вы просто боитесь, что кто-то накажет вас обоих, отняв ребёнка, за то, что не послушались предупреждения, которое пять лет назад получил Ваш муж от одного высокопоставленного сановника?
– О чём Вы изволите говорить? Я Вас не понимаю.
– О том, что не надо лезть в политику короля!
Леди Лот усмехнулась:
– И каким же образом Вы, сударь, видите это, если мой муж служит при дворе Ричарда Благостного, а я статс-дама Малого двора Её Высочества?
– Видимо, лучше всего брать пример с таких, как мои родители: жить в далёкой провинции, подальше от всех этих дел, и горя не знать.
– Каждому – своё.
– Конечно. Но Вы уже влезли в такую кашу… – с этими словами Белисон зашёл за спину женщины и перерезал верёвки.
Резким движением он поднял кресло вместе с баронессой, и передвинул его к столу на трёх ногах, подпирающему стену. Поставив перед Шарлоттой чернильницу, мужчина положил на столешницу лист чистой бумаги и сунул в руку пленницы перо:
– Пишите!
– Что писать? – похолодев, спросила леди Лот, стараясь не выдавать своего трепета.
– То, что я продиктую Вам, – наклонившись к жене Олдерса, прошептал ей на ухо Принц, обдавая шею дамы горячим дыханием.
От омерзения тело баронессы сковала судорога.
– А если я откажусь? – сверля его лицо зелёным взглядом, поинтересовалась женщина, прекрасно понимая, что игра не стоит свеч.
– Тогда Ваш муж никогда не дождётся наследника, потому что не получит Вас назад. Советую не играть со мной в кошки-мышки.
Леди Лот прикрыла веки, давя в себе желание залепить нахалу звонкую пощёчину.
Принц выпрямился и отошёл в сторону окна. Он уже привык к зелёным молниям, бьющим из глаз рыжеволосой бестии, как мысленно окрестил баронессу разбойник. Прекрасно понимая, что ему в этом направлении ничего не светит, и женщину нужно будет вскоре передать в руки заказчику, Бандит уже смирился с мыслью, что завтра, возможно, будет последний вечер, когда он увидит её.
– Итак, пишите: «Милорд, меня силой удерживают неизвестные мне люди. Пока мне не объясняют цели подобных действий, но я догадываюсь, что мой плен связан с нашей с Вами тайной деятельностью. Посему прошу Вас быть бдительным и ожидать от меня дальнейших вестей». Ну и подпишитесь. Как Вы обычно это делаете в письмах к мужу?
Баронесса вывела своё уменьшительное имя «Sharly» и отдала письмо Белисону.
Получив записку от невесты, Шервуд нахмурился. Он прекрасно понимал, о чём собирается говорить Мелани, и совершенно не желал поднимать эту тему. Но игнорировать её бесконечно было нельзя, поэтому рыцарю пришлось удовлетворить просьбу графини и явиться в её покои.
За окном темнело. В маленькой гостиной леди Кендбер горело пять свечей. На низком столике ожидали своего часа белое вино, сыр и овсяный хлеб – чертовка знала слабости жениха.
Отгремев шпорами, Рей остановился посреди комнаты. Его невеста восседала на софе, облачённая лишь в светлое домашнее платье без корсета. Её тонкую шею обвивала надетая на плечи лёгкая накидка.
– Я так рада за Дебору, теперь она уже леди.
– Поверь, этот титул для неё ничего не значит, – хмуро отозвался мужчина.
– Тем не менее брак свершившийся лучше брака предполагаемого[7].
Раймонд обратил взор на невесту:
– Чего ты хочешь?
– Стать твоей женой, – прямо ответила Мелани. – Мне надоел статус невесты.
– Я считаю, что ты не готова.
– Может быть, хватит решать за меня? – недовольно ответила девушка. – Мне лучше знать, к чему я готова.
– Твоё поведение говорит об обратном. Ты хочешь игр и флирта, а мне это вовсе не нравится.
– Разве я сделала что-то предосудительное за последние две недели?
– Нет, но у тебя и повода не было.
– Какой же повод тебе нужен?
Мелани сузила глаза. Рей приблизился к невесте и тихо произнёс:
– Очередной поклонник, например. И какой-нибудь бал, где можно флиртовать с кем попало.
Графиня поджала губы:
– Я купила нам дом.
– Зачем?
– Я желаю жить с тобой.
– А желаю ли этого я, ты не спросила?
– Ты не спрашиваешь меня о моих желаниях, и я решила, что могу не спрашивать тебя о твоих, – отпарировала Мелани. – Ты мой наречённый, хочешь ты того или нет. Эту помолвку никто не расторгнет. Ни-ког-да! Запомни это! И мы уже не чужие люди друг другу.
– А вот в этом я неуверен, – холодно ответил Рей.
– Пообещай мне, что после бала в честь дня рождения наследницы мы переедем в Лондон, – вдруг поднявшись и схватив жениха за руку, мягко, но настойчиво выпалила леди Кендбер. – Пообещай мне, что мы станем уже полноценной семьёй, что ты вступишь в свои права, наконец! Я не могу чувствовать себя ненужной тебе долго, Рей! Я же выкину какую-нибудь глупость с тоски!
– Это угроза?
Мелани отрицательно покачала головой, в глазах её сверкнули слёзы. Шервуд рассудил, что он слишком строг с невестой – возможно, она и права. Поэтому решил посоветоваться, что делать дальше, с Джеромом, который в тонкостях любовной этики разбирался значительно лучше его самого.
– Ложись спать. Я отвечу тебе завтра.
Каблуки Рея отгремели по паркету к двери.
7
«Свершившимся» браком в те времена называли сексуальную связь между помолвленными или венчанными, «предполагаемым» – помолвку без наличия близких отношений.