Читать книгу Датский двор времён Амлета II - Рё Птитсманн - Страница 6
Акт 1
Действие 1.3.
ОглавлениеКроген, тронный зал. Приём поздравлений по случаю коронации. Амлет – на троне, Горчицио, Бернардо, Франческо, Марчелло, Осмик – рядом с ним. У входа – поздравляющие.
Амлет
Кто, Осмик, навестить желает нас,
Желает с коронацией поздравить?
Осмик
Огромное количество, милорд,
Поздравить понаехало прекрасных,
Отменной родовитости господ.
Но даже средь такого разноцветья
Мы выделим того, кто всех скорей
До Вашего Величества добрался.
(Ганноверский курфюрст подходит к Амлету.)
Амлет
Мой добрый друг!
Я знаю ваш язык, я ведь учился
Недавно в Виттенберге30.
Курфюрст Ганноверский
О!
Амлет
Да-да!
Вы честь нам оказали, удостоив
Визитом в тот момент, когда на старт
Великих начинаний мы выходим.
Талдычили нам: «Дания – тюрьма,
Так люди не живут, как вы живёте».
Ганновер приводили как пример!
А если мы и сами скоро сможем
Примером стать – для вас?
Курфюрст Ганноверский
Да будет так!
Амлет
Я чувствую, мы поняли друг друга.
Курфюрст Ганноверский
Дафно так нас никто не пон’имал!
Амлет
Прошу вас погостить у нас.
Курфюрст Ганноверский
Охотно!
(отходит в сторону)
Осмик
Милорд, вас ожидающий посол
Приехал из страны славянской, дикой.
Он Клудия был должен поздравлять,
Но ехал слишком долго, а приехав,
Он даже к погребенью опоздал.
А имечко он носит – Боже правый!
Увольте, этот буквенный сумбур
Я вымолвить не в силах.
Амлет
Ты уволен.
Теперь произнесёшь?
Осмик
Да всё равно
Не выговорить мне. Но попытаюсь.
От Князя всей Московии посол31,
Боярин Растакой-То и Такой-То!
Московский посол (подойдя к Амлету со слугами, волочащими подарки)
От нашего от батюшки-царя
Привёз я, дорогой Амлéт Амлéтыч,
В честь вашего всхожденья на престол
Подарки, так сказать, и поздравленья,
И просьбу: так держать! От всей души!
(отходит)
Осмик
Сие перевести не есть возможно,
Подарки же действительно ценны.
Амлет
Спасибо, господа, я постараюсь
Все ваши пожеланья оправдать.
Осмик
Все ваши искромётные вассалы
Явились как один большой вассал.
Граф32 Шлезвигский! Граф Гóлштинский33! Граф Фюнский!
Приносят вам присягу, как одна
Большая совокупная вассальность!
Бернардо
Коллегу чуть заносит.
Франческо
И не зря:
Такие имена, такие торсы!
Бернардо
Как глазками стреляет! Не в тебя ль?
Не скромничай, не скромничай, противный!
Франческо
Лишь стоило мне форму обновить…
Завидуешь?
Бернардо
Ещё бы, я ж не хуже.
Франческо
Но Осмик выбирает молодых.
Вассалы (хором)
Мы видим вас великим и могучим
Правителем, как Амлет, ваш отец!
Амлет
Здесь старые друзья мои собрались
И новые друзья. Спасибо всем.
Я Амлетом для вас останусь прежним,
Какого вы давно привыкли знать:
Открытым и доступным для общенья,
К проблемам вашим чутким, как ветряк,
И крепким, как скала, чтоб без боязни
Могли вы опираться на меня.
А если в вас опору обрету я,
Мы этот затхлый мир перевернём
И новые здоровые державы
Настроим вместо старых и больных!
(Аплодисменты.)
Всё это – вместе с вами.
(Аплодисменты.)
Вместе с вами!
(Все долго и с чувством аплодируют.)
28
Ганновер – одно из ближайших к Дании германских герцогств (в описываемые времена называлось Брауншвейг-Люнебург), а также его столица, ныне – столица земли Нижняя Саксония (прим.перев.)
29
Переводчик допускает анахронизм: в те времена Ганновером руководили герцоги (прим.науч.ред.)
30
Виттенбергский университет был основан в 1502 г. (прим.науч.ред.)
31
Очередной пример евроспеси: Запад долго не хотел признавать за российскими властителями права на царский титул (прим.перев.)
32
Очередная неточность переводчика: правильно – герцог Шлезвигский (прим.науч.ред.)
33
Герцогство Шлезвигское и графство Гольштейнское (Голштинское) находились в унии с Данией (прим.науч.ред.)