Читать книгу Истоки европейской лирики. Альба - Сергей Лемехов - Страница 15
Истоки европейской лирики. Альба
Альба и гайта – рассветная и ночная песни
ОглавлениеЧто же такое Альба, что отличает её от других возвышенных стихов о взаимной любви? На это существует четкий ответ в De Doctrinn de comprendre dictats:
1) Если вы хотите написать Альбу, говорите вежливо о любви и, более того, вы должны хвалить (возвышать) даму сердца, о которой пишете; и благословить рассвет, если довелось получить удовольствие, ради которого был совершён визит к даме сердца. И если вы не получили загаданное, то напишите Альбу, виня во всем даму и рассвет. И вы можете написать сколько угодно строф, но вам надо написать новую мелодию к стихотворению.
2) Если вы хотите написать Гайту (ночную песню), вы должны говорить о любви или о своей даме, изображая, что сторож может причинить вам вред или помочь вам с вашей дамой, когда наступит рассвет. И вы должны написать стихотворение как можно лучше, умоляя стража помочь вам с вашей дамой. И вы можете написать сколько угодно строф, но в стихотворении должна быть новая мелодия.
3) Альба так называется, потому что эта песня берет свое название от часа, в который она поется, и потому, что Альба лучше поется на рассвете, чем в течение дня.
4) Гайта называется так потому, что её лучше петь ночью, чем днем, так как она берет свое название от часа, в который её поют.
Вот такие непререкаемые рекомендации довлели над всеми, кто отваживался писать Альбу или ночную Гайту. Но были и неписаные правила, которые закреплены самой традицией:
1) Альба описывает чувства влюбленных, которые после ночи, проведенной вместе, должны расстаться с первыми лучами рассвета, потому что им грозит опасность, если застанут их вместе;
2) Помимо двух влюбленных, в Альбе незримо присутствует третий персонаж – страж, который возвещает наступление рассвета;
3) В каждой строфе присутствует рефрен, содержащий слово Alba – Рассвет;
4) Большинство рассветных песен содержат диалоги или комбинацию повествования с прямой речью, и по этой причине они классифицируются как драматические стихи, в отличие от других провансальских песен, в которых поэты выражает свои чувства к предмету любви.
Теперь настало время обратиться к старинному тексту Альбы. Первая строфа являет сам факт свидания двух влюбленных и определяет границы этого свидания:
В саду фруктовом, где боярышник в цвету,
В объятьях донна держит милого в плену,
Пока из башни не окрикнут: «Вижу свет!»
О Боже, Боже, поспешил прийти рассвет.
Потаённое место в душистом весеннем саду (на что указывает деталь – боярышник в цвету); донна держит возлюбленного в своих объятиях и не размыкает их, покуда страж не предупредит о рассвете. Первая строфа также даёт ощущение, что песня женская и принадлежит перу женщине-трубадуру (trobairitz). Последующие три строфы идут именно от женского лица полной страсти:
«Когда бы ночь позволил Бог нам без конца,
Я при себе держала б вечно беглеца,
Без страха окриков из башни: «Вижу свет!»
О Боже, Боже, поспешил прийти рассвет.
Дари, любимый, сердцу жаркий поцелуй,
Под пенье птиц с лугов в любви меня врачуй,
А до ревнивцев благонравных дела нет.
О Боже, Боже, поспешил прийти рассвет.
Мой милый друг, я удовольствия ищу
В саду, где трели птиц поют мою судьбу,
Пока на башне часовые не увидят, чего нет…
О Боже, Боже, поспешил прийти рассвет…»
Если бы на этом песня завершилась, то секрет этой Альбы остался бы неразгаданным. А это самая удивительная из всех рассветных песен в своём роде. Ключом к её разгадке является пятая строфа:
«Доносит лёгкий ветерок издалека,
Дыхание любимого дружка.
Я пью его и шлю своё вдогонку вслед.
О, Боже, Боже, поспешил прийти рассвет…»
Меняется лексика. На первый взгляд, строфа звучит странно и отчуждённо от строф со второй по четвёртую. Очевидно, что возлюбленного нет рядом с донной, она совершенно одна и рада дуновению лёгкого ветерка, доносящего ароматы цветущего сада до неё. Он пьёт их и представляет себя всё ещё в объятиях возлюбленного… Она проснулась. Она спала, и во сне провела ещё одну свою чудесную ночь с возлюбленным. Не было никакой измены, не было никого этой ночью с ней рядом, кроме сторожевых на башне, которые и оборвали свидание двух влюблённых. Теперь становится понятным молчание возлюбленного сердца. Полное соответствие традициям куртуазности. Все возвышено и целомудренно о самом сокровенном.
И, наконец, шестая строфа:
Она учтива, обходительна, умна;
Людей пленяет в благородстве красота
И верность, что Любовь хранит от бед.
О Боже, Боже, поспешил прийти рассвет.
Шестая строфа раскрывает портрет самой донны. Это, безусловно, дама из высшего общества, окружённая вниманием, любовью и почитанием. Дама, знающая себе цену, умеющая держать достоинство на людях и полная трепетной любви от заката до рассвета.
Собственно, последние две строфы – пятая и шестая – и объясняют всю утреннюю песню, вынуждая читателя вернуться снова к первым строфам. И это даёт ключ к разгадке авторства. Имя его я раскрою позже, когда придёт время о нём написать.
Автор не женщина. Сюжет продуман как драматическая пьеса; читатель легко перенесёт себя на улочки старого городка, где все друг друга знают; увидит рассвет, пробуждающийся город, возможно, ощутит себя стоящим у окна, вдыхающим свежий воздух, заполненный ароматом трав и цветов, утренней влагой и надеждами. Немногие из трубадуров были способны создавать всего в нескольких строфах целые пьесы и романы.
На этом хотелось бы попрощаться на время с рассветными песнями и обратиться к одному из новых жанров, которые они породили собой – к прощальным песням; в Германии их назовут Tagelied, а во Франции – Aubade. Это песни о любви, о необходимости расстаться на рассвете – возможно, расстаться навсегда. И каждому из нас знакомы такие песни. Помните:
Ты меня на рассвете разбудишь,
Проводить необутая выйдешь.
Ты меня никогда не забудешь,
Ты меня никогда не увидишь…
Сага, написанная Андреем Вознесенским. Как никакая другая песня объясняет смысл и суть жанра, оставленного нам ранними трубадурами, о котором и хотелось бы теперь поговорить.
Альба по своей сути песня провинциальная. Трудно себе представить перипетии незадачливых или пылких любовников в переполненном городе, будь то Мадрид или Рим. Но из этой провинциальности вышли многие другие жанры – практически все нам известные, кроме сказок. Пастораль (сельские песни-диалоги), ночные песни-признания (гайта), пьесы – вышли из Альбы: в них присутствуют сюжет, диалоги, драма (расставания) и опасность (верный страж не смыкает глаз).
Всего известно 12 песен времён трубадуров, которые можно отнести к жанру Альба. Тексты анонимных песен приведены выше. Другие тексты с известными именами были неоднократно переведены на многие языки, но, при всём уважении к авторам-трубадурам, не вызывают желания к ним обращаться. Авторской данью уважения к ранним неизвестным трубадурам, возможно, послужит пьеса, которая навеяна сюжетами рассветных песен.
Воскресенье, 21 марта 2021 г.